第23章 阿奉代尔学校的农场
§1
第23章 阿奉代尔学校的农场
§2
Chap. 23—The Avondale School Farm
§3
我蒙指示要向你们提出一些关于如何处理我们学校及教堂附近地皮的事。直到近来我总觉得不便向你们提出,甚至于现在我还不敢十分详细说明这一切事,这是因为我们的人尚未预备好,不能明白上帝的天意要在阿奉代尔发展的一切详情。{6T181.1}[1]
§4
There are some things regarding the disposition and use of the lands near our school and church which have been opened before me and which I am instructed to present to you. Until recently I have not felt at liberty to speak of them, and even now I do not feel free to reveal all things because our people are not yet prepared to understand all that in the providence of God will be developed at Avondale.?{6T 181.1}[1]
§5
在夜间的异象里,我清清楚楚地见到一些事情。许多人在学校的附近拣选地皮要盖房子作住家之用。但站在我们当中的那一位说道:“你们正作一件大错事,将来必定后悔的。这块地皮除非是因为学校的师生有迫切需要之外,是不应作建筑用的。学校四围的地要留作学校的农场。这农场要作为学生们长存的实物教训。学生们不应把学校的地皮当作平凡之物,乃当看为主打开在他们的面前要他们研究的课本。其中的功课要教人以培育灵命的知识。{6T181.2}[2]
§6
In the visions of the night some things were clearly presented before me. Persons were selecting allotments of land near the school, on which they proposed to build houses and establish homes. But One stood in our midst who said: “You are making a great mistake which you will have cause to regret. This land is not to be occupied with buildings except to provide the facilities essential for the teachers and students of the school. This land about the school is to be reserved as the school farm. It is to become a living parable to the students. The students are not to regard the school land as a common thing, but are to look upon it as a lessonbook open before them which the Lord would have them study. Its lessons will impart knowledge in the culture of the soul.?{6T 181.2}[2]
§7
“如果你们让学校附近的地皮盖上了私人住宅,将来被迫到离校较远之处去找耕种之地,那将是一个永远后悔的大错。在学校附近的所有地皮,要被看作学校的农场,使青少年可在有充分资格的监督之下受训练。那些参加本会学校的青少年,需要附近的所有这些地皮,用来栽种果木及点辍校景的树,并作开发菜园之用。”{6T181.3}[3]
§8
“If you should allow the land near the school to be occupied with private houses and then be driven to select for cultivation other land at a distance from the school, it would be a great mistake and one always to be regretted. All the land near the building is to be regarded as the school farm, where the youth can be educated under well-qualified superintendents. The youth who shall attend our schools need all the land near by. They are to plant it with ornamental and fruit trees, and to cultivate garden produce.?{6T 181.3}[3]
§9
“学校农场当作为在自然界中的课本,教师们可从中采取实物教材。当教本会的学生明白,基督是创造世界及其中万物之主,是一切活物的光与生命。凡愿意抓住机会接受正当教育的每一儿童及青少年,在学校中触目四周的自然美景,他们的生活中就会生出感激和愉快来。”{6T181.4}[4]
§10
“The school farm is to be regarded as a lessonbook in?nature from which the teachers may draw their object lessons. Our students are to be taught that Christ, who created the world and all things that are therein, is the life and light of every living thing. The life of every child and youth who is willing to grasp the opportunities of receiving a proper education will be made thankful and happy while at school by the things upon which his eyes shall rest.”{6T 181.4}[4]
§11
【当前的工作】
§12
我们需要更多的教师和更多有才干的人,在各方面教育学生们,使许多人可从此处出发,甘心乐意而且能够将自己所得的知识传授给别的人。男女孤儿要在这里找到一个家。应当建立房屋作医院,也当预备船只使学校交通方便。应当聘请一位能干的农场主任,也雇用一些聪明活跃的人充当各项实业部的管理员,他们应当是肯专心尽力教导学生如何工作的人。{6T182.1}[5]
§13
【The Work Before Us】
§14
We need more teachers and more talent to educate the students in various lines, that many persons may go from this place willing and able to carry to others the knowledge which they have received. Orphan boys and girls are to find a home here. Buildings should be erected for a hospital, and boats should be provided to accommodate the school. A competent farm manager should be employed, also wise, energetic men to act as superintendents of the several industrial enterprises, men who will use their undivided talents in teaching the students how to work.?{6T 182.1}[5]
§15
许多青年人要到学校来,欲受实业训练。实业教育也当包含有会计,木工,及一切与农事有关的部门。也当作出准备,以教授铁工,油漆,制鞋,烹饪,烤面包,洗衣,修补,打字,及印刷等。我们当尽一切的力量,来从事这种训练工作,以致学生们在离校之时已经配备好,可以应付实际生活的各种义务。{6T182.2}[6]
§16
Many young people will come to school who desire a training in industrial lines. The industrial instruction should include the keeping of accounts, carpentry, and everything that is comprehended in farming. Preparation should also be made for teaching blacksmithing, painting, shoemaking, cooking, baking, laundering, mending, typewriting, and printing. Every power at our command is to be brought into this training work, that students may go out equipped for the duties of practical life.?{6T 182.2}[6]
§17
那与学校工作攸关的住宅和其他的建筑,都当由学生来自行兴建。这些房屋不可彼此太接近,也不可与主要的校舍毗连。在处理此项工作上,当成立一些小队,在精明能干的领导人指引之下,训练他们使之富有责任感。这一切事不是一蹴而就的,但我们要本着信心来开始。{6T182.3}[7]
§18
Cottages and buildings essential to the schoolwork are to be erected by the students themselves. These should not be crowded close together, nor located near the school buildings proper. In the management of this work small?companies should be formed who, under competent leaders, should be taught to carry a full sense of their responsibility. All these things cannot be accomplished at once, but we are to begin to work in faith.?{6T 182.3}[7]
§19
【保留土地】
§20
主希望人把学校四围的地奉献给祂,作祂自己使用的课室。我们所处的地方有许多的地皮,在学校及教会附近不应盖有私人的房屋。那些相信现代真理的人,还没有个个都在品格上有了变化。他们不都是可作正当的实物教训,因为他们并不代表基督的品格。许多人乐意靠近学校及教堂,不会有帮助,反而有阻碍。他们觉得自己当受人的帮助及优待。他们不欣赏我们所作之工的性质及情况。他们不了解在阿奉代尔的各种事业,是经过极艰难的苦干,用了许多由牺牲而来、或借贷而得的金钱,才始有今日的成就。{6T183.1}[8]
§21
【The Land to be Reserved】
§22
The Lord would have the grounds about the school dedicated to Him as His own schoolroom. We are located where there is plenty of land, and the grounds near the school and the church should not be occupied with private dwellings. Those who believe the truth for this time are not all transformed in character. They are not all proper object lessons, for they do not represent the character of Christ. There are many who would be pleased to get close to the church and the school who would not be helps, but hindrances. They feel that they should be helped and favored. They do not appreciate either the character or the situation of the work in which we are engaged. They do not understand that all that has been done at Avondale has been accomplished with the hardest labor and through the use of money given with sacrifice or which must be paid back to those from whom it was borrowed.?{6T 183.1}[8]
§23
在那些希望在我们学校附近安家的人中,有些人是充满自负而且急于使自己扬名的。他们是敏感而好结党的。这等人必须悔改,因为他们所取的立场太远,不能接受主的福气。撒但引诱他们去要求各样的好处,若是允其所求,就只会损害他们,因此便使兄弟们非常作难。上帝圣言的活泼原则,必须在许多现今心中无地容纳这些原则之人的生活上实行。凡在基督门下受教的人,必认为上帝所赐的每一恩眷太好,是过于他们所配得的。他们会认识到自己不配得这一切的好处,而因此深自庆喜。他们的脸面要表现自己在主内的平安与安息,因为他们有上帝的话保证,知道祂照顾他们。{6T183.2}[9]
§24
Among those who will desire to settle near our schools there will be some who are filled with self-importance and anxiety about their own reputation. They are sensitive and factious. These need to be converted, for they are far from standing where they can receive the blessing of the Lord. Satan tempts them to ask favors which, if granted, will only injure them, and thus they bring anxiety to their brethren. The living principles of the word of God need to be brought into the lives of many who now find no room for these principles. Those who are learning in the school of Christ will count every favor?from God as too good for them. They will realize that they do not deserve all the good things they receive, and they will count themselves happy. Their faces will express peace and rest in the Lord, for they have the word of God that He cares for them.?{6T 183.2}[9]
§25
“耶和华如此说,天是我的座位,地是我的脚凳。你们要为我造何等的殿宇,哪里是我安息的地方呢?耶和华说,这一切都是我手所造的,所以就都有了。但我所看顾的,就是虚心痛悔、因我话而战兢的人”(赛66:1,2)。在1898年年底之时,我们曾得了许多的经验,教我们明白这些话的意义。那时我的心负担极重,在我之前展开了许多因有人要卖掉学校附近的地皮,作为盖住宅区所将引起的恶果。我们仿佛是在一场议事会中,在我们之中有一位我们所期望能帮助我们解决困难的,祂站了起来,清楚而坚定地说了这些话:{6T184.1}[10]
§26
“Thus saith the Lord, The heaven is My throne, and the earth is My footstool: where is the house that ye build unto Me? and where is the place of My rest? For all those things hath Mine hand made, and all those things have been, saith the Lord: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at My word.”?Isaiah 66:1, 2. During the closing days of 1898 we had many experiences to teach us what these words mean. My heart was greatly burdened, and matters were then opened before me in regard to the evils that would arise from disposing of the land near the school to be occupied with dwelling houses. We seemed to be in a meeting for counsel, and there stood among us One who was expected to help us out of our difficulties. The words He spoke were plain and decided:?{6T 184.1}[10]
§27
“这块地皮,是由上帝指定为学校之益而留下的。你们已有了凭据,显明出于人性的作为,足证到了试探临头之日,这出于人性的作为要暴露什么。在校舍附近的住家越多,困难越多,妨碍学校师生。人类自私的本性,在各事不顺意时,必在生活上爆发出来。这学校附近的地皮应当作为学校的农场,这块农场所应占的地皮,当比你们所想象应有的更为广大。按着所赐的教训,我们应当在此实行工读制度。阿奉代尔应当成为一个博爱慈善的中心。在澳洲及其附近属岛中的上帝子民,要被主的灵感动,献出同情和捐款来支持,并发展许多慈善的企业,使其成为教育的工具,训练那些穷苦,可怜,无助无知的人们如何自助。”{6T184.2}[11]
§28
“This land, by the appointment of God, is for the benefit of the school. You have had evidences of the working of human nature and what it will reveal under temptation. The greater the number of families that settle around the school buildings, the more difficulties there will be in the way of teachers and students. The natural selfishness of the children of men is ready to spring into life if everything is not convenient for them. This land about the school is to be the school farm, and this farm is to occupy much more space than you have thought it would. Work in connection with study is to be done here according to the counsels given. Avondale is to be a philanthropic center. God’s people in Australasia are to be moved upon by the Spirit of the Lord to?give sympathy and means for the support and encouragement of many charitable and benevolent enterprises, which shall be the means of teaching the poor, the helpless, and the ignorant how to help themselves.”?{6T 184.2}[11]
§29
【一片远景】
§30
有好几次我得到指示,说我们学校周围的地皮当用作主的农场。从某种特殊的意义上说来,这农场的一些部分应当大予开发。我看见在我前面的一片地栽种了当地能结果的各种果树;也有菜园,可以撒种栽菜。{6T185.1}[12]
§31
【A Panorama】
§32
On several occasions the light has come to me that the land around our school is to be used as the Lord’s farm. In a special sense portions of this farm should be highly cultivated. Spread out before me I saw land planted with every kind of fruit tree that will bear fruit in this locality; there were also vegetable gardens, where seeds were sown and cultivated.?{6T 185.1}[12]
§33
如果这个农场的经理们和学校的教师们肯接受圣灵与他们同工,就必在他们的管理上有智慧,上帝也必赐福他们的工作。照护树木,栽培及撒种,以及收获等工作,对于全体学生乃是极好的课程。应当研究撒种与收割之间的看不见的相互关系,并要指出上帝的良善而加以欣赏。土壤与种子的功用与能力,乃是由主所赐。若不是神力相助,配合在人的技能才干上,所撒的种子就一无用处。有一种看不见的能力在不断地为人类服务,使人有食有衣。师生在日常经验中研究种子的比喻,就可显明上帝是在自然界中作工,并使天国的事物从此表白出来。
§34
If the managers of this farm and the teachers in the school will receive the Holy Spirit to work with them, they will have wisdom in their management, and God will bless their labors. The care of the trees, the planting and the sowing, and the gathering of the harvest are to be wonderful lessons for all the students. The invisible links which connect the sowing and the reaping are to be studied, and the goodness of God is to be pointed out and appreciated. It is the Lord that gives the virtue and the power to the soil and to the seed. Were it not for the divine agency, combined with human tact and ability, the seed sown would be useless. There is an unseen power constantly at work in man’s behalf to feed and to clothe him. The parable of the seed as studied in the daily experience of teacher and student is to reveal that God is at work in nature, and it is to make plain the things of the kingdom of heaven.?{6T 185.2}[13]
§35
【上帝与自然界】
§36
除圣经外,自然界要作为我们伟大的课本。但把大自然神化是没有好处的,因为这是把受造之物高抬在那伟大的建筑大师之上。祂设计了自然的工作,而且每时每刻都在按照祂所指定的维持其运转。当我们撒种并耕种作物时,要记得是上帝创造了种子,是祂把种子赐给大地,用祂神圣的大能来眷顾那种子。正是借着祂的命定,种子在死去时把它的生命带给那发的苗和长的穗,穗中孕育出其它种子供收藏,而后再撒到大地上结出丰硕的收成。我们也可以研究人的合作如何起到作用。人力有自己的角色和工作。这是大自然教导的教训之一,我们必在一种庄严、美丽的工作中见到它。{6T185.3}[14]
§37
【God and Nature】
§38
Next to the Bible, nature is to be our great lessonbook. But there is no virtue in deifying nature, for this is exalting the thing made above the great Master Builder who?designed the work, and who every hour keeps it operating according to His appointment. As we sow the seed and cultivate the plant, we are to remember that God created the seed, and He gives it to the earth. By His divine power He cares for that seed. It is by His appointment that the seed in dying gives its life to the blade and to the ear which contains in itself other seeds to be treasured and again put into the earth to yield their harvest. We may also study how the co-operation of man acts a part. The human agent has his part to act, his work to do. This is one of the lessons which nature teaches, and we shall see in it a solemn, a beautiful work.?{6T 185.3}[14]
§39
关于自然界中的上帝,已有颇多讲论,好像主是被自然界的法则所束缚,是大自然的仆人似的。许多的理论会引导人的心思去认为,自然界是脱离上帝的掌控而自我维持的一种力量,靠赖其固有的能力来运行。在这样做时,人们不知道自己在讲些什么。他们以为大自然有一种自已存在的能力,不需要耶和华不断供给的能力吗?主并不藉着祂的律法行事,取代自然法则。祂乃是藉着祂所用工具的法则和性质做祂的工,而且大自然遵从“耶和华如此说。”{6T186.1}[15]
§40
There is much talk about God in nature, as if the Lord were bound by the laws of nature to be nature’s servant. Many theories would lead minds to suppose that nature is a self-sustaining agency apart from the Deity, having its own inherent power with which to work. In this men do not know what they are talking about. Do they suppose that nature has a self-existing power without the continual agency of Jehovah? The Lord does not work through His laws to supersede the laws of nature. He does His work through the laws and properties of His instruments, and nature obeys a “Thus saith the Lord.”?{6T 186.1}[15]
§41
自然界的上帝在永远不停地做工。祂做工的无限能力是眼不能见的,但却在做工的果效中彰显出来。引导众行星运行的上帝,与使果园结果和菜园茂盛的是同一位上帝。祂从未创造任何的荆棘、蒺藜或是稗子。这些是撒但的作品,是堕落的结果,是撒但传入各样宝贵事物中的;但正是由于上帝直接的作用,每个花蕾才得以绽放。当基督以人的样式在世上生活时,祂说过:“我父做事直到如今,我也做事”(约5:17)。因此,当学生们运用时间和体力从事农业劳动时,在天上有话论到他们说:你们“是与上帝同工的”(林前3:9)。{6T186.2}[16]
§42
The God of nature is perpetually at work. His infinite power works unseen, but manifestations appear in the effects which the work produces. The same God who guides the planets works in the fruit orchard and in the vegetable garden. He never made a thorn, a thistle, or a tare. These are Satan’s work, the result of degeneration, introduced by him among the precious things; but it is through God’s immediate agency that every bud bursts into blossom. When He was in the world in the?form of humanity, Christ said: “My Father worketh hitherto, and I work.”?John 5:17. So when the students employ their time and strength in agricultural work, in heaven it is said of them, Ye “are laborers together with God.”?1 Corinthians 3:9.?{6T 186.2}[16]
§43
要让学校和教堂附近的土地保留下来。那些来到库兰邦安家的人,如果愿意选择,可以在附近地区为自己找到地方安家,或是在阿奉代尔地产的某些部分居住。但赐给我的亮光乃是,从学校果园到美特兰路,以及道路两旁从礼拜堂到学校这部分土地,应当成为农场和公园,装点着芬芳的花朵和美丽的树木。应当有果园,还当耕种每一种适合土壤的作物,好使这个地方可以成为远近各处的实物教训。{6T187.1}[17]
§44
Let the lands near the school and the church be retained. Those who come to settle in Cooranbong can, if they choose, find for themselves homes near by, or on portions of, the Avondale estate. But the light given me is that all that section of land from the school orchard to the Maitland road, and extending on both sides of the road from the meetinghouse to the school, should become a farm and a park, beautified with fragrant flowers and ornamental trees. There should be orchards, and every kind of produce should be cultivated that is adapted to the soil, that this place may become an object lesson to those living close by and afar off.?{6T 187.1}[17]
§45
因而要让一切对于学校工作不必要的事物都在远处,好使这个地方的神圣性不因附近的住户和建筑物而受打扰。要让学校单独伫立。无论私人家庭多么奉献于主的圣工,最好还是让他们住在离学校的建筑有段距离的地方。学校是主的产业,其周围的土地是祂的农场,在那里那伟大的撒种者可以使祂的花园成为一本教科书。劳作的结果会被看到:“先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒”(可4:28)。土地会献出其宝藏,带来丰收的喜悦;通过上帝赐福所收获的土产,当用作大自然的课本,使得属灵的教训可以被人明白并满足心灵的需要。{6T187.2}[18]
§46
Then let everything not essential to the work of the school be kept at a distance, that the sacredness of the place may not be disturbed through the proximity of families and buildings. Let the school stand alone. It will be better for private families, however devoted they may be in the service of the Lord, to be located at some distance from the school buildings. The school is the Lord’s property, and the grounds about it are His farm, where the Great Sower can make His garden a lessonbook. The results of the labors will be seen, “first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.”?Mark 4:28. The land will yield its treasures, bringing the joyousness of an abundant harvest; and the produce gathered through the blessing of God is to be used as nature’s lessonbook, from which spiritual lessons can be made plain and applied to the necessities of the soul.?{6T 187.2}[18]
§47
【一个实物教训】
§48
我们面前有伟大的事情,是我们看明必须要做的,而且一旦可以获得财力支持,我们就必须前进。需付出耐心、辛劳的努力,来鼓舞并提拔周围的社区,并教育他们从事实业和卫生行业。学校及其周围的环境当成为实物教训,教导改良的方法,呼吁人们改革,好使品味、勤劳和高雅可以取代粗俗、不洁、混乱、无知和罪恶。即使是最穷困的人也可以通过早起和勤奋工作来改善自己的环境。借着我们的生活和榜样,我们可以帮助他人看出他们品格上或他们房屋附近的令人厌恶之处,而且用基督化的礼貌,我们可以鼓励他们进行改良。{6T188.1}[19]
§49
【An Object Lesson】
§50
There are great things before us which we see must be done, and as fast as the means can be obtained we must go forward. Patient, painstaking effort needs to be made for the encouragement and uplifting of the surrounding communities, and for their education in industrial and sanitary lines. The school and all its surroundings should be object lessons, teaching the ways of improvement, and appealing to the people for reform, so that taste, industry, and refinement may take the place of coarseness, uncleanness, disorder, ignorance, and sin. Even the poorest can improve their surroundings by rising early and working diligently. By our lives and example we can help others to discern that which is repulsive in their character or about their premises, and with Christian courtesy we may encourage improvement.?{6T 188.1}[19]
§51
常常会出现这个问题:在普遍穷困而且举步维艰的地方我们能做什么呢?在这些情况下,我们怎样才能用改良的正确观点打动人心呢?工作肯定是艰难的;而且教师们、有思想的人、和有财力的人若不运用自己的才干,并像基督处于他们位置时去做的那样,愿意提拔人,一项重要的工作就不能完成。男男女女若不借助于自己以外的力量,就永远不会有必要的改革。那些有才干和能力的人,必须使用这些恩赐来祝福同胞,劳苦作工使同胞们的脚站在能自助的地方。在本会学校中所获得的教育,正当这样加以最好的运用。{6T188.2}[20]
§52
The question will often arise: What can be done where poverty prevails and is to be contended with at every step? Under these circumstances how can we impress minds with correct ideas of improvement? Certainly the work is difficult; and unless the teachers, the thinking men, and the men who have means will exercise their talents and will lift just as Christ would lift were He in their place, an important work will be left undone. The necessary reformation will never be made unless men and women are helped by a power outside of themselves. Those who have talents and capabilities must use these gifts to bless their fellow men, laboring to place them upon a footing where they can help themselves. It is thus that the education gained at our schools should be put to the very best use.?{6T 188.2}[20]
§53
上帝所委托的才干不应当被藏在斗底下或是床底下。基督说过:“你们是世上的光”(太5:14)。当你看到许多家庭住在简陋的小屋中,几乎没有什么家具和衣物,没有工具,没有书本或其它令他们的家显得优雅的东西,你会变得对他们感兴趣,并尽力教导他们如何最好地运用自己的精力,作出改善,并使他们的工作有进展吗?要藉着殷勤的劳作,藉着智慧地运用每一能力,藉着学习不浪费光阴,他们才能在改善自己的房屋环境和耕种土地上取得成功。{6T188.3}[21]
§54
God’s entrusted talents are not to be hid under a bushel or under a bed. “Ye are the light of the world,” Christ said.?Matthew 5:14. As you see families living in hovels,?with scant furniture and clothing, without tools, without books or other marks of refinement about their homes, will you become interested in them, and endeavor to teach them how to put their energies to the very best use, that there may be improvement, and that their work may move forward? It is by diligent labor, by putting to the wisest use every capability, by learning to waste no time, that they will become successful in improving their premises and cultivating their land.?{6T 188.3}[21]
§55
在我们努力进行更新和改革时,要将体力和道德力结合起来。我们要寻求在今生和属灵方面获得知识,好使我们能将之传给他人。我们要设法在各个方面活出福音来,好使其今生和属灵的福气在我们四围都能感受到。{6T189.1}[22]
§56
Physical effort and moral power are to be united in our endeavors to regenerate and reform. We are to seek to gain knowledge in both temporal and spiritual lines, that we may communicate it to others. We are to seek to live out the gospel in all its bearings, that its temporal and spiritual blessings may be felt all around us.?{6T 189.1}[22]
§57
【布道工作是最崇高的训练】
§58
主肯定会赐福一切为他人谋福的人。学校的工作应当如此进行,以便使教师和学生,都通过忠心地使用所赐给他们的才干,来不断地获得能力。藉着实际运用所学的东西,他们就会不断地增长智慧和知识。我们当从圣经中汲取自己生活和劳动所当遵从的原则。借着把上帝所赐给我们的一切能力,奉献给对这一切拥有优先权的祂,我们就可以在值得我们注意的一切事上,做出宝贵的进步。{6T189.2}[23]
§59
【Missionary Labor the Highest Training】
§60
The Lord will surely bless all who seek to bless others. The school is to be so conducted that teachers and students will be continually gaining in power through the faithful use of the talents given them. By putting to a practical use that which they have learned, they will constantly increase in wisdom and knowledge. We are to learn from the Book of books the principles upon which we are to live and labor. By consecrating all our God-given abilities to Him who has the first right to them, we may make precious advances in everything that is worthy of our attention.?{6T 189.2}[23]
§61
当以这种精神开展布道工作时,对于做工的人和受帮助的人,都会成为一种提拔升华的力量。要让每一位自称为天上君王儿女的人,不断地寻求要代表上帝国度的原则。要让每个人都记住,自己当在心灵、言语和行为上,对主的一切训诲和诫命都忠诚不渝。我们当成为基督国度的忠实可靠的臣民,好使那些精于世故的人,看到上帝国度公民的丰富、良善、慈怜、温柔和礼貌的真实表现。{6T189.3}[24]
§62
When entered upon with this spirit, the missionary work becomes elevating and uplifting both to the laborer and to the person helped. Let everyone who claims to be a child of the heavenly King seek constantly to represent the principles of the kingdom of God. Let each remember that in spirit, in word, and in works he is to be loyal and true to all the precepts and commandments?of the Lord. We are to be faithful, trustworthy subjects of the kingdom of Christ, that those who are worldly-wise may have a true representation of the riches, the goodness, the mercy, the tenderness, and the courtesy of the citizens of the kingdom of God.?{6T 189.3}[24]
§63
最能从生活中受益的学生,必是那些在与同胞的一切联系和交往中,愿意活出上帝圣言的人。那些领受应施予的人,在今生会感到最大的满足。人类家庭中那些只为自己而活的成员总会感到缺乏,因为他们永远不会感到满足。若用我们自己的自私之心遮蔽了我们的同情心,就不是基督教。主已经命定了通道,借着这些通道,祂让自己的良善,慈悲和真理涌流出来;我们当与基督同工,向他人传播实用的智慧和良善。我们当把光明和福惠带入他们的生活中,这样就做成了善良而圣洁的工。{6T190.1}[25]
§64
The students who will get the most good out of life are those who will live the word of God in their connections and dealings with their fellow men. Those who receive to give will feel the greatest satisfaction in this life. Those members of the human family who live for themselves are always in want, for they are never satisfied. There is no Christianity in shutting up our sympathies to our own selfish hearts. The Lord has ordained channels through which He lets flow His goodness, mercy, and truth; and we are to be co-workers with Christ in communicating to others practical wisdom and benevolence. We are to bring brightness and blessing into their lives, thus doing a good and holy work.?{6T 190.1}[25]
§65
如果阿奉代尔学校终能成为主设法使它成为的样子,其师生们的布道努力就会结出果子。在校里校外,都会有甘心乐意的国民被带来效忠上帝。在天国中假借谎言的权势而发生的反叛,以及那导致亚当和夏娃违背上帝律法的欺骗,向我们的世界打开了祸患的水闸;但所有相信基督的人都可以成为上帝的儿女。藉着真理的能力,他们会得以复原,而且堕落的人类可以变为忠于自己的创造主。真理有其独特的运行能力,既调适于流离飘荡之罪人的心思意念,藉着它的影响力,迷失的羊就要被带回到羊栏。{6T190.2}[26]
§66
If the Avondale school ever becomes what the Lord is seeking to make it, the missionary effort of teachers and students will bear fruit. Both in the school and outside, willing subjects will be brought to allegiance to God. The rebellion which took place in heaven under the power of a lie, and the deception which led Adam and Eve to disobey the law of God, opened the floodgates of woe upon our world; but all who believe in Christ may become sons and daughters of God. Through the power of the truth they may be restored, and fallen man may become loyal to his Maker. The truth, peculiar in its working power, is adapted to the minds and hearts of wandering sinners. Through its influence the lost sheep may be brought back to the fold.?{6T 190.2}[26]
§67
任何认识真理的个人,无论其地位或财富如何,上帝的道都教导他知道,他一切所有的都是受托的,是借给他的,为要试验他的品格。他属世的业务,他的才干、收入、机会,都要向主交账,因着创造和救赎,他是属于主的。当他运用每一宝贵的才干来推进上帝的伟大教育工作时,当他努力获取最佳的知识,为要学会如何成为有用之才,如何为将要丧亡之人的得救而劳苦做工时,上帝的赐福肯定会伴随着他的努力。上帝赐予我们诸般恩赐,为要我们去服侍他人,从而变得像祂一样。那些领受恩赐为要分授他人的人,就会变得象基督。正是在帮助和提拔他人的过程中,我们变得高尚而纯洁了。这种工作使荣耀归还给上帝。关于这些要点,我们要变得有智慧。我们的心灵必须得以洁净,脱离一切的自私;因为上帝渴望使用祂的百姓作天国的代表。{6T190.3}[27]
§68
Whatever may be the position or possessions of any individual who has a knowledge of the truth, the word?of God teaches him that all he has is held by him in trust. It is lent him to test his character. His worldly business, his talents, his income, his opportunities, are all to be accounted for to Him to whom by creation and redemption he belongs. When he uses every precious talent in carrying forward God’s great work of education, when he strives to obtain the very best knowledge of how to be useful, how to labor for the salvation of souls ready to perish, God’s blessing will surely attend his efforts. God bestows His gifts upon us that we may minister to others, and thus become like Him. Those who receive His gifts that they may impart to others, become like Christ. It is in helping and uplifting others that we become ennobled and purified. This is the work that causes glory to flow back to God. We must become intelligent upon these points. Our souls must be purified from all selfishness; for God desires to use His people as representatives of the heavenly kingdom.?{6T 190.3}[27]
§69
我们的学校必须在上帝的监督之下进行工作。有一番工作要为男男女女作成而还没有做成。有数目远为众多的青年人需要在我们的训练学校受益。他们需要体力训练课程,教他们如何过一种活跃,精力充沛的生活。各种各样的劳作必须与本会的学校相结合。学生当受教于明智、审慎、敬畏上帝的指导者。每一部门的工作都当按最为彻底而系统的方式进行,我们日积月累的经验和智慧能使我们作出计划并予实行。{6T191.1}[28]
§70
Our schools must be conducted under the supervision of God. There is a work to be done for young men and women that is not yet accomplished. There are much larger numbers of young people who need to have the advantages of our training schools. They need the manual training course, that will teach them how to lead an active, energetic life. All kinds of labor must be connected with our schools. Under wise, judicious, God-fearing directors the students are to be taught. Every branch of the work is to be conducted in the most thorough and systematic ways that long experience and wisdom can enable us to plan and execute.?{6T 191.1}[28]
§71
教师们应当认识到这个问题的重要性,并向学生教授他们很需要明白的农业和其他实业。要寻求使各部门工作都达到最好的效果。要把上帝圣言的科学带入到工作中,好让学生们能理解正确的原则,并尽可能达到最高的标准。要运用上帝所赐给你们的能力,并把你们全部的精力投入到主的农场的发展上。要学习并劳动,使撒出的种子能有最好的成效和最大的收益,使今生和属灵食物的供应能够充足,可以供应越来越多要来集中受训作基督的工人的学生。{6T191.2}[29]
§72
Let the teachers wake up to the importance of this subject and teach agriculture and other industries that it is essential for the students to understand. Seek in every department of labor to reach the very best results.?Let the science of the word of God be brought into the work, that the students may understand correct principles and may reach the highest possible standard. Exert your God-given abilities, and bring all your energies into the development of the Lord’s farm. Study and labor, that the best results and the greatest returns may come from the seed sowing, that there may be an abundant supply of food, both temporal and spiritual, for the increased number of students that shall be gathered in to be trained as Christian workers.?{6T 191.2}[29]
§73
我们已见到巨大的树木被伐倒,被根除;我们已见到犁头深入地中,翻出深深的犁沟,预备种树和播种。学生们正在学习耕耘意味着什么,而且锄头和铲子,耙机和耙子,都是可敬而有利之实业的工具。错误往往会犯下,但每个错误都紧挨着真理。藉着失败会学到智慧,而且那会做出一个开端的精力给人最终成功的希望。犹豫不决会阻止事情进展,急躁仓促也会误事,但是这一切都会起到教训的作用,只要人愿意它起这种作用。{6T192.1}[30]
§74
We have seen the giant trees felled and uprooted; we have seen the plowshare pressed into the earth, turning deep furrows for the planting of trees and the sowing of seed. The students are learning what plowing means and that the hoe and the shovel, the rake and the harrow, are all implements of honorable and profitable industry. Mistakes will often be made, but every error lies close beside the truth. Wisdom will be learned by failures, and the energy that will make a beginning gives hope of success in the end. Hesitation will keep things back, precipitancy will alike retard; but all will serve as lessons if the human agent will have it so.?{6T 192.1}[30]
§75
做工是不体面的这种印象已使千万人躺在了坟墓里。那些只从事体力劳动的人经常劳力过度,而脑力工作者却因缺乏体力劳动带来的健康活力而受苦。如果脑力劳动者乐于分担劳工阶层的重担到这样一种程度,使自己的肌肉得以强壮,那么,体力劳动者就能投入一部分自己的时间,培养智力与道德。那些有久坐和从事写作习惯的人当进行体育锻炼。出于健康的考虑,就足以使他们把体力和脑力劳动结合起来。{6T192.2}[31]
§76
The impression that work is degrading has laid thousands in the grave. Those who perform only manual labor frequently work to excess, while brain workers suffer for want of the healthful vigor physical labor gives. If the intellectual would share the burden of the laboring class to such a degree that the muscles would be strengthened, the laborers might devote a portion of their time to mental and moral culture. Those of sedentary and literary habits should take physical exercise. Health should be a sufficient inducement to lead them to unite physical with their mental labor.?{6T 192.2}[31]