教会证言6(1901)E

第13章 妇女担任福音工人
§1 第13章 妇女担任福音工人
§2 Chap. 13—Women to Be Gospel Workers
§3 现在已经开展了一项工作,以帮助我们的姐妹们意识到对上帝应负的个人责任。这是一件美好而必要的工作。这项工作,忽略已久。主希望我们对那些不明白人类灵魂价值的人说明其价值。当这项工作以清晰,简朴而明确的方式展开时,我们可以指望家庭中责任非不但不被忽略,反而会更加聪明地履行。{6T114.1}[1]
§4 The work that has been begun in helping our sisters feel their individual accountability to God is a good and necessary work. Long has it been neglected. The Lord would have us ever urge the worth of the human soul upon those who do not understand its value. And when this work is laid out in clear, simple, definite lines, we may expect that the home duties, instead of being neglected, will be done much more intelligently.?{6T 114.1}[1]
§5 如果我们能按照规则组织一些小组,聪明地教导他们关于主的仆人所当尽的本分,我们的教会就必得到需求已久的生机了。基督受死所拯救之人的价值,也会受人赏识了。我们的姐妹一般都有沉重的家庭负担,有别人所不知道的种种试炼。我渴望妇女能受到教育,帮助我们的姐妹摆脱灰心的情绪,意识到自己能够为主作一番工作。这会把阳光带进她们的生活,并反射到别人的生活上。上帝必赐福给一切参加这项大工的人。{6T114.2}[2]
§6 If we can arrange to have regular, organized companies instructed intelligently in regard to the part they should act as servants of the Master, our churches will have a vitality that they have long needed. The excellence of the soul that Christ died to save will be appreciated. Our sisters generally have a hard time with their increasing families and their unappreciated trials. I have so longed for women who could be educated to help our sisters rise from their discouragement and feel that they could do a work for the Lord. This will bring rays of sunshine into their own lives, which will be reflected into the lives of others. God will bless all who unite in this grand work.?{6T 114.2}[2]
§7 许多青年和老年的姐妹都很怕羞,不敢谈论宗教问题。她们没有认识到自己的机会。她们关闭那应该朝天开放的心灵之窗,而向地敞开了窗户。但是当她们看到了人灵魂的价值,就必关闭其向地的窗户;这些窗户依赖属世的娱乐和愚昧罪恶的交游。她们会把朝天之窗打开,瞻望属灵的事物。上帝的话必须成为她们的保证,盼望和平安。于是她们就能说:“我要接受公义日头的光辉,以便照耀别人。”{6T114.3}[3]
§8 Many youth as well as older sisters appear shy of religious conversation. They do not appreciate their opportunities. They close the windows of the soul that should be opened heavenward, and open their windows wide earthward. But when they see the excellence of the human soul they will close the windows earthward, which depend on worldly amusements and associations in folly and sin, and will open the windows heavenward to behold spiritual things. The word of God must be their assurance, their hope, their peace. Then they can say: “I will receive the light of the Sun of Righteousness, that it may shine forth to others.”?{6T 114.3}[3]
§9 最成功的工人是那些在小事上乐意为上帝服务的人。每一个人都要用他的生命之线编织他的布匹,完成图案。{6T115.1}[4]
§10 The most successful toilers are those who cheerfully take up the work of serving God in little things. Every human being is to work with his life thread, weaving it into the fabric to help complete the pattern.?{6T 115.1}[4]
§11 基督的工作,大半是个人的交谈。即使只有一个人听,祂也以诚相待。那个人所领受的智慧,要传给成千的人。{6T115.2}[5]
§12 The work of Christ was largely made up of personal interviews. He had a faithful regard for the one-soul audience. From that one soul the intelligence received was carried to thousands.?{6T 115.2}[5]
§13 我们当训练青年人去帮助青年人;当他们尝试此种工作时,就必获得经验,预备他们在较大的范围内作献身的工人。用最简单最卑微的方法可以感化千万人的心。那些最有智慧,被人景仰称誉为世界上最具天才的男女,往往会被爱上帝之人的心中所流露出来的简单话语所感动。他们能自然地讲述这爱,正如世俗的人很自然地会把心中所思考和吸收的东西说出来一样。精心预备,深思熟虑的话语往往没有什么感化力,而上帝儿女真诚的话,自然而朴实地说出来,就会打开久已关闭的心门。{6T115.3}[6]
§14 We should educate the youth to help the youth; and as they seek to do this work they will gain an experience that will qualify them to become consecrated workers in a larger sphere. Thousands of hearts can be reached in the most simple, humble way. The most intellectual, those who are looked upon and praised as the world’s most gifted men and women, are often refreshed by the simple words that flow from the heart of one who loves God and who can speak of that love as naturally as the worldling speaks of the things which his mind contemplates and feeds upon. Often the words well prepared and studied have little influence. But the true, honest words of a son or daughter of God, spoken in natural simplicity, will open the door to hearts that have long been locked.?{6T 115.3}[6]
§15 我们的周围到处可以听到世人的悲叹。罪恶的阴影笼罩着我们,因此我们的心思必须预备好每一善言善行。我们知道有耶稣与我们同在。祂圣灵美妙的感化力在教导并引领我们的思念,使我们所说的话能鼓舞并光照别人的路程。如果我们能常常对我们的姐妹说话,不是光说一声“去”,而是亲自引领她们去作工,象我们所要作的一样,使她们与我们有一样的感受,我们对人类灵魂的价值就会有越来越深的认识。我们先做学生,然后才能作教师。每一位教会的成员都应想到这一点。{6T115.4}[7]
§16 The wails of a world’s sorrow are heard all around us. Sin is pressing its shadow upon us, and our minds must be ready for every good word and work. We know that we have the presence of Jesus. The sweet influence of His Holy Spirit is teaching and guiding our thoughts, leading us to speak words that will cheer and brighten the pathway of others. If we can speak to our sisters often, and instead of saying, “Go,” lead them ourselves to do as we would do, to feel as we would feel, there will be a growing appreciation of the value of the human soul. We are learners, that we may be teachers. This thought?must be impressed on the mind of every church member.?{6T 115.4}[7]
§17 我们十分相信教会的组织;但这不是要规定什么刻板的方法,要我们非照着实行不可,因为大家的心不是能用同一种方法感化。不可容什么事物使上帝的仆人与自己的同胞隔离。信徒要对罪人作个人之工。每一个人都应当保持自己的亮光不灭。如果天庭的油经过金管流入这些灯;如果这些器皿已清空预备接受圣油,亮光就可以有效地照在罪人的道路上。象这样的一盏灯,照在流浪者的路上,要比一整队的火炬明亮得多。个人的献身和成圣归于上帝,比最醒目的炫耀有更好的果效。{6T116.1}[8]
§18 We fully believe in church organization; but this is not to prescribe the exact way in which we should work, for not all minds are to be reached by the same methods. Nothing is to be allowed to keep the servant of God from his fellow men. The individual believer is to labor for the individual sinner. Each person has his own light to keep burning; and if the heavenly oil is emptied into these lamps through the golden pipes; if the vessels are emptied of self, and prepared to receive the holy oil, light will be shed on the sinner’s path to some purpose. More light will be shed on the pathway of the wanderer by one such lamp than by a whole procession of torchlights gotten up for show. Personal consecration and sanctification to God will bring better results than the most imposing display.?{6T 116.1}[8]
§19 要教导我们的姐妹每天问道:“主啊,祢要我今天作什么?”每个奉献的器皿每日当输入圣油,并由它再转注于别的器皿中。{6T116.2}[9]
§20 Teach our sisters that their question should be each day: “Lord, what wilt Thou have me to do this day?” Each consecrated vessel will daily have the holy oil emptied into it to be emptied out into other vessels.?{6T 116.2}[9]
§21 如果我们今生完全是为基督而活,我们所度的就是天天顺服的生活。祂要人自愿的服务。每一个生灵都是祂自己的珠宝。如果我们能感动我们的姐妹认识到藉着基督所能成就的善工,我们就会看见一项大工的完成。如果我们能激发人的心思意念,去与那神圣的工作者合作,我们就可藉着她们能成就的工作,获得重大的胜利。但是自我必须隐藏,把基督显明为工作的人。{6T116.3}[10]
§22 If the life we live in this world is wholly for Christ, it is a life of daily surrender. He has the freewill service, and each soul is His own jewel. If we can impress upon our sisters the good which it is in their power to do through Christ, we shall see a large work accomplished. If we can arouse the mind and heart to co-operate with the divine Worker, we shall, through the work they may accomplish, gain great victories. But self must be hidden; Christ must appear as the worker.?{6T 116.3}[10]
§23 取与舍,受与施,必须交替进行。这样就把我们连接在一起作上帝的同工。这是基督徒的终身工作。凡丧掉生命的,必得着生命。{6T116.4}[11]
§24 There must be an interchange of taking in and giving out, receiving and imparting. This links us up as laborers together with God. This is the lifework of the Christian. He that will lose his life shall find it.?{6T 116.4}[11]
§25 人从两棵橄榄树领受圣油的数量,是随着领接受者藉着言行将圣油供应别人的需要而定。宝贵而使人满意的工作,就是不断地领受,不断地施舍。{6T117.1}[12]
§26 The capacity for receiving the holy oil from the two olive trees is increased as the receiver empties that holy oil out of himself in word and action to supply the necessities of other souls. Work, precious, satisfying work—to be constantly receiving and constantly imparting.?{6T 117.1}[12]
§27 我们需要而且必须天天有新鲜的供应。藉着与人交流,我们每天可以帮助多少人啊!全天庭都在等候着那灌输圣油的导管,成为别人的喜乐与福气。如果人肯与基督合而为一,我就毫不担心他们会犯错误。如果祂常在我们里面,我们就能够继续坚定地工作,而且所作的工也必长存。神圣的丰富必藉着献身者施与别人。{6T117.2}[13]
§28 We need and must have fresh supplies every day. And how many souls we may help by communicating to them! All heaven is waiting for channels through which can be poured the holy oil, to be a joy and a blessing to others. I have no fear that any will make blundering work if they will only become one with Christ. If He is abiding with us, we shall work continuously and solidly, so that our work will abide. The divine fullness will flow through the consecrated human agent to be given forth to others.?{6T 117.2}[13]
§29 主给女子工作,正如祂给男子一般。她们若先在基督门下学习宝贵的、最重要的温柔的教训,就可为上帝完成美好的工作。她们不但须佩有基督的名号,也当有祂的圣灵。她们必须照主所行的去行,离弃一切污秽的事物,洁净她们的心灵。藉着向人介绍全备的耶稣,她们就能使人得福。{6T117.3}[14]
§30 The Lord has a work for women as well as men to do. They may accomplish a good work for God if they will first learn in the school of Christ the precious, all-important lesson of meekness. They must not only bear the name of Christ, but possess His Spirit. They must walk even as He walked, purifying their souls from everything that defiles. Then they will be able to benefit others by presenting the all-sufficiency of Jesus.?{6T 117.3}[14]
§31 在这危急之秋的工作中,女子也有其地位,主也要藉着她们去作工。如果她们充满责任感,并在上帝圣灵的感化力之下作工,她们就会有现代所需要的镇静沉着的精神。救主必在这些自我牺牲的女子身上,返照祂脸上的荣光,这会使她们有一种超于男子的能力。她们可到人的家庭中作工,作一种深入人生活内部的工作,这是男子所办不到的。她们能接近男子们所不能接近的那些人的心。她们的工作是必需的。{6T117.4}[15]
§32 Women may take their places in the work at this crisis, and the Lord will work through them. If they are imbued with a sense of their duty, and labor under the influence of the Spirit of God, they will have just the self-possession required for this time. The Saviour will reflect upon these self-sacrificing women the light of His countenance, and this will give them a power which will exceed that of men. They can do in families a work that men cannot do, a work that reaches the inner life. They?can come close to the hearts of those whom men cannot reach. Their labor is needed.?{6T 117.4}[15]
§33 献身与主的女子们,要伸出援手去帮助那些有需要及受罪恶打击的人;她们的工作在满足迫切的需要。应当去作个人布道之工。参加此项工作的女子们,可将福音传至大道小径的人家中。她们向那些家庭读经解经,与他们祈祷,照顾病人,救济他们今生的需要。她们向这些家庭及个人表现真理的净化与变化人心的能力。她们指明那达到平安快乐之路,就是跟从耶稣。{6T118.1}[16]
§34 A direct necessity is being met by the work of women who have given themselves to the Lord and are reaching out to help a needy, sin-stricken people. Personal evangelistic work is to be done. The women who take up this work carry the gospel to the homes of the people in the highways and the byways. They read and explain the word to families, praying with them, caring for the sick, relieving their temporal necessities. They present before families and individuals the purifying, transforming influence of the truth. They show that the way to find peace and joy is to follow Jesus.?{6T 118.1}[16]
§35 一切为上帝作工的女子,当结合马大及马利亚的品性——既甘心服务又诚心热爱真理。必须把自我及私意完全丢开。上帝召呼诚恳的女性工人。她们是谨慎、热心、温柔,并忠于原则的工人。祂呼召有恒心毅力的女子,就是不顾自我及个人便利,而专心注视基督,传说真理的道,与凡有机会接触的人们祷告,为救人悔改而操劳的女子。{6T118.2}[17]
§36 All who work for God should have the Martha and the Mary attributes blended—a willingness to minister and a sincere love of the truth. Self and selfishness must be put out of sight. God calls for earnest women workers, workers who are prudent, warmhearted, tender, and true to principle. He calls for persevering women who will take their minds from self and their personal convenience, and will center them on Christ, speaking words of truth, praying with the persons to whom they can obtain access, laboring for the conversion of souls.?{6T 118.2}[17]
§37 我的姐妹们哪,我们有什么借口,不奉献全部的光阴去查考圣经,使之成为贮藏宝贝的仓库,以便向那些对真理不感兴趣的人宣扬这些宝贝呢?我们的姐妹们愿意起来应付危机吗?她们愿意为主作工吗?{6T118.3}[18]
§38 Oh, what is our excuse, my sisters, that we do not devote all the time possible to searching the Scriptures, making the mind a storehouse of precious things, that we may present them to those who are not interested in the truth? Will our sisters arise to the emergency? Will they work for the Master? (119)?{6T 118.3}[18]
已选中 0 条 (可复制或取消)