第81章 证言的性质和影响
§1
第81章 证言的性质和影响
§2
Chap. 81—The Nature and Influence of the “Testimonies”
§3
由于末日的临近及向世人传末后警告的工作扩大,凡接受现代真理的人就更迫切需要对于证言的性质及感化力,有清楚的了解,上帝本其美意,已使证言与第三位天使的信息,从始就有了联系。以下数页的内容,是由我过去四十年的著述中所摘取的精华,叙述我早年在此项特别工作上的经验,也提到上帝指示我,关于“证言”的性质及其重要,如何得来,及应当如何重视。{5T654.2}[1]
§4
As the end draws near and the work of giving the last warning to the world extends, it becomes more important for those who accept present truth to have a clear understanding of the nature and influence of the?Testimonies, which God in His providence has linked with the work of the third angel’s message from its very rise. In the following pages are given extracts from what I have written during the last forty years, relating to my own early experience in this special work, and also presenting what God has shown me concerning the nature and importance of the?Testimonies, the manner in which they are given, and how they should be regarded.?{5T 654.2}[1]
§5
“一八四四年的时期过去之后不久,我得着第一个异象。当时我正在拜访一位在基督里的亲爱姊妹,我们彼此心意契合;当时我们有五位姊妹在一起作家庭礼拜,静静地跪下祷告。正在祈祷的时候,上帝的能力临到我的身上,是我以前所从未感觉到的。我好像被光辉所环绕,渐渐从这个地上高而又高地上升。”[《教会证言》,卷一,第58页。]这时,我得见复临信徒的经验,基督降临,及忠心之人得赏赐等情形。{5T654.3}[2]
§6
“It was not long after the passing of the time in 1844 that my first vision was given me. I was visiting a dear sister in Christ, whose heart was knit with mine; five of us, all women, were kneeling quietly at the family altar. While we were praying, the power of God came upon me as I had never felt it?before. I seemed to be surrounded with light, and to be rising higher and higher from the earth.” [Testimonies for the Church 1:58.] At this time I had a view of the experience of the advent believers, the coming of Christ, and the reward to be given to the faithful.?{5T 654.3}[2]
§7
“见了第一个异象之后不久,我见了第二个异象,蒙主指示我所必须经受的磨难,而且我的责任是将上帝所启示给我的事告诉别人。我蒙指示,我的工作必定遭遇强烈的反对,而且我的心灵一定也要痛苦非常;但上帝的恩典足够我用的,必能在这一切折磨之中扶持我。这个异象的教导使我极其不安,因为它指明我的本分,要我出去向众人讲说真理。”{5T655.1}[3]
§8
“In a second vision, which soon followed the first, I was shown the trials through which I must pass, and that it was my duty to go and relate to others what God had revealed to me. It was shown me that my labors would meet with great opposition and that my heart would be rent with anguish, but that the grace of God would be sufficient to sustain me through all. The teaching of this vision troubled me exceedingly, for it pointed out my duty to go out among the people and present the truth.”?{5T 655.1}[3]
§9
“我有一件很担心的事,如果我遵循义务之呼召,出去说我已蒙至高者特别的眷爱,从祂领受了异象和启示来传给众人,我就容易犯自高自大的罪,以致我以不应有的地位自居,招致上帝的不悦,而使自己的灵魂灭亡。我过去听说过这样的事,所以我畏避这种可怕的考验。{5T655.2}[4]
§10
“One great fear that oppressed me was that if I obeyed the call of duty and went out declaring myself to be one favored of the Most High with visions and revelations for the people, I might yield to sinful exaltation and be lifted above the station that was right for me to occupy, bring upon myself the displeasure of God, and lose my own soul. I had before me several cases such as I have here described, and my heart shrank from the trying ordeal.?{5T 655.2}[4]
§11
“于是我就恳求主,如果我必须去讲说主所启示给我的事,求祂保守我不致骄傲。天使说:‘你的祈祷已蒙垂听,也必蒙应允。如果你所惧怕的这种罪恶威胁到你,上帝必要伸手救你;祂要借着苦难使你亲近祂,保守你的谦虚。务要忠心传讲这信息;务要忍耐到底,你就必吃生命树的果子并喝生命水。’”[《教会证言》卷一,第62,64,65页]。{5T655.3}[5]
§12
“I now entreated that if I must go and relate what the Lord had shown me, I should be preserved from undue exaltation. Said the angel: ‘Your prayers are heard and shall be answered. If this evil that you dread threatens you, the hand of God will be stretched out to save you; by affliction He will draw you to Himself and preserve your humility. Deliver the message faithfully. Endure unto the end, and you shall eat the fruit of the tree of life and drink of the water of life.’” [Testimonies for the Church 1:62, 64, 65.]?{5T 655.3}[5]
§13
当此之时,在一些信仰第一位天使信息的信徒中,有宗教热狂的情形。在要道及实行上存有许多严重的错误,有些人随时定一切不接受他们见解的人为有罪。上帝在异象中把这些错误指示我,差我去向祂那些犯错的子民说明;但在执行这种本分之时,我却遭遇了苦毒的反对及耻辱。{5T655.4}[6]
§14
At this time there was fanaticism among some of those who had been believers in the first message. Serious errors in doctrine and practice were cherished, and some were ready to condemn all who would not accept their views. God revealed?these errors to me in vision and sent me to His erring children to declare them; but in performing this duty I met with bitter opposition and reproach.?{5T 655.4}[6]
§15
“要将上帝所启示有关犯了错误之人的过错向他们指明,这对我真是一个沉重的十字架。我看到别人受到困惑或忧伤,我自己也非常难过。所以每当我必须讲说所传给我的信息时,我就常把它缓和缓和,尽量使之显得讨人喜欢,然后我便退后一边去在精神的极大痛苦中痛哭一场。我看到那些似乎只需要顾到自己灵性的人,便想:如果我能像他们的情形一样,就决不发怨言了。要我传讲上帝所传给我率直,扎心的证言,真不容易。我焦急地注意所传信息的效果;如果受责备的人起来反抗所责备的话,以致对抗真理,我就要扪心自问:我照着所应当的传讲信息了吗?难道就没有挽救他们的方法么?于是我的心灵时常感到难堪,时常感觉死亡是受欢迎的信使,而坟墓倒是宁静的安息之处。{5T656.1}[7]
§16
“It was a great cross for me to relate to the erring what had been shown me concerning them. It caused me great distress to see others troubled or grieved. And when obliged to declare the messages I would often soften them down and make them appear as favorable for the individual as I could and then would go by myself and weep in agony of spirit. I looked upon those who had only their own souls to care for and thought if I were in their condition I would not murmur. It was hard to relate the plain, cutting testimonies given me of God. I anxiously watched the result, and if the persons reproved rose up against the reproof, and afterward opposed the truth, these queries would arise in my mind: Did I deliver the message just as I should? Could there not have been some way to save them? And then such distress pressed upon my soul that I often felt that death would be a welcome messenger, and the grave a sweet resting place.?{5T 656.1}[7]
§17
“当时我没有认识到这种行为的危险与罪恶,直到我在异象中被带到耶稣面前。祂竟向我皱眉,转脸不看我。我当时所感到的恐怖和痛苦实在不是言语所能形容的。我随即面伏于地,仆倒在祂脚前,没有气力讲一句话。唉,我是多么地急欲躲开祂那可怕的怒容啊!当时我多少可以体会到将来沦亡的人要有的感想,以致他们要向山和岩石喊叫说:‘倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐宝座者的面目,和羔羊的忿怒’(启6:16)。{5T656.2}[8]
§18
“I did not realize the danger and sin of such a course until in vision I was taken into the presence of Jesus. He looked upon me with a frown and turned His face from me. It is not possible to describe the terror and agony I then felt. I fell upon my face before Him, but had no power to utter a word. Oh, how I longed to be covered and hid from that dreadful frown! Then could I realize, in some degree, what the feelings of the lost will be when they cry: ‘Mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of Him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb.’?{5T 656.2}[8]
§19
“随即有一位天使吩咐我起立,我便看到一种难以形容的情景。在我面前站着一群人,他们的头发和衣服都是被撕烂的,他们的面容活现着绝望和恐怖。他们挨近我来,将他们的衣服擦在我的衣服上。我垂眼一看,不料,我的衣服竟染上了鲜血。于是我又昏倒在那伴随我的天使脚前,好像死人一样。我不能提出一点推辞,只切望能离开那个圣洁的地方。天使把我扶起来,说:‘这还不是你现在的处境,但这一幕景象向你显现,乃是让你知道如果你不将主所启示你的事向人宣明,你就必定落到这个地步。’[《教会证言》卷一,第73,74页]有这严肃的警告在我面前,我便出去向人传述上帝所赐的责备与指导。{5T656.3}[9]
§20
“Presently an angel bade me rise, and the sight that met my eyes can hardly be described. Before me was a company whose hair and garments were torn, and whose countenances were the very picture of despair and horror. They came close to me and rubbed their garments upon mine. As I looked at my garments?I saw that they were stained with blood. Again I fell like one dead at the feet of my accompanying angel. I could not plead one excuse and longed to be away from that holy place. The angel raised me to my feet and said: ‘This is not your case now, but this scene has passed before you to let you know what your situation must be if you neglect to declare to others what the Lord has revealed to you.’” [Testimonies for the Church 1:73, 74.] With this solemn warning before me I went out to speak to the people the words of reproof and instruction given me of God.?{5T 656.3}[9]
§21
【个人的证言】
§22
在所赐我的信息中,有许多是给各个不同之人的,我常常写出来给他们,有许多次是出于他们的恳切请求,才这样作。在我的工作扩大之后,这便成了一种很重要而吃力的操劳。在“证言”第十五辑出版之前,许多曾经我指导及责备的人们,纷纷写信要求我把证言写下来,可是我已工作过劳,精疲力竭,我很畏避此事,尤其是因为我明白在这些人中有许多是颇为不配的,所发的警告似乎是难望使他们起显著的改变。此时,我得了一场给我很大鼓励的异梦如下:{5T657.1}[10]
§23
【Personal Testimonies】
§24
The messages given me for different individuals I often wrote out for them, in many cases doing this at their urgent request. As my work extended, this became an important and taxing part of my labors. Before the publication of?Testimony?15 many requests for written testimonies were sent me by those whom I had counseled or reproved; but I was in a state of great exhaustion from wearing labor, and I shrank from the task, especially since I knew that many of these persons were very unworthy, and there seemed little hope that the warnings given would work any decided change in them. At that time I was greatly encouraged by the following dream:?{5T 657.1}[10]
§25
“一个人交我一匹白布,吩咐我为那些身材不同,品格与生活环境各异的人们裁制衣服。他叫我裁好之后,挂起来等待吩咐。我的印象是,我奉命为之裁衣服的人中,有许多是不配的。我问这是不是我要裁的最后的一匹布。那人说不是的。我一裁剪完这匹布,就会有其他的布要我裁。我看到面前有这么多的工作,就感到灰心,并说我已为别人剪裁了二十多年衣服,没有人赏识我的努力,我也看不出自己的工作有什么成效。我对把布给我的人特别提到他要我给她裁剪衣服的一位女子。我说她并不珍惜这衣服。为她剪裁衣服,只会浪费光阴和布料。她既贫穷又愚蠢,习惯不修边幅,很快会把衣服弄脏的。{5T657.2}[11]
§26
“A person brought to me a web of white cloth, and bade me cut it into garments for persons of all sizes and all descriptions of character and circumstances in life. I was told to cut them out and hang them up all ready to be made when called for. I had the impression that many for whom I was required to cut garments were unworthy. I inquired if that was the last piece of cloth I should have to cut and was told that it was not; that as soon as I had finished this one, there were others for me to take hold of. I felt discouraged at the amount of work before me and stated that I had been engaged in cutting garments for others for more than twenty years, and my labors?had not been appreciated, neither did I see that my work had accomplished much good. I spoke to the person who brought the cloth to me, of one woman in particular, for whom he had told me to cut a garment. I stated that she would not prize the garment and that it would be a loss of time and material to present it to her. She was very poor, of inferior intellect, and untidy in her habits, and would soon soil it.?{5T 657.2}[11]
§27
“那人回答说:‘裁剪衣服吧!这是你的责任。损失不是你的,而是我的。上帝的看法与人是不一样的。祂所安排的工作都要完成。你不知道哪一项工作会产生良好的效果。’……{5T658.1}[12]
§28
“The person replied: ‘Cut out the garments. That is your duty. The loss is not yours, but mine. God sees not as man sees. He lays out the work that He would have done, and you do not know which will prosper, this or that.’ ...?{5T 658.1}[12]
§29
“随后我举起了那因长期操剪而起了茧的双手,说自己真不想做这种工作了。但那人还是说:{5T658.2}[13]
§30
“I then held up my hands, calloused as they were with long use of the shears, and stated that I could but shrink at the thought of pursuing this kind of labor. The person again repeated:?{5T 658.2}[13]
§31
“‘裁剪衣服吧!你休息的时候还没有到。’{5T658.3}[14]
§32
“‘Cut out the garments. Your release has not yet come.’?{5T 658.3}[14]
§33
“我带着非常疲倦的感觉起来工作。在我面前有一把光亮的新剪刀,我便开始使用它。这时疲倦灰心的感觉忽然消失了,裁剪起来似乎毫不费力。我轻松自如地剪了一件又一件。”[《教会证言》卷二,10-12页(初次发表于1868年)。]{5T658.4}[15]
§34
“With feelings of great weariness I arose to engage in the work. Before me lay new, polished shears, which I commenced using. At once my feelings of weariness and discouragement left me, the shears seemed to cut with hardly an effort on my part, and I cut out garment after garment with comparative ease.” [Testimonies for the Church 2:10-12?(first published in 1868).]?{5T 658.4}[15]
§35
“大量的梦来自生活中的普通事物,与上帝的灵无关。也有许多假梦兆及假异象,是出于撒但之灵的启示。但主所赐的梦,却是与圣经上的异象同类,确实是预言之灵的果效,与异象一样。这等异梦,加上得梦的人,及得梦时的环境,都足以证明那是真实无伪的。”[《教会证言》卷一第569页(1867)。]{5T658.5}[16]
§36
There are many dreams arising from the common things of life with which the Spirit of God has nothing to do. “There are also false dreams, as well as false visions, which are inspired by the spirit of Satan. But dreams from the Lord are classed in the word of God with visions and are as truly the fruits of the spirit of prophecy as visions. Such dreams, taking into the account the persons who have them, and the circumstances under which they are given, contain their own proofs of their genuineness.” [Testimonies for the Church 1:569 (1867).]?{5T 658.5}[16]
§37
由于证言中特为某些人而发的警告与训诲,也可同样有力地应用在许多未被特别提出的别人的身上,因此我似乎有为教会的益处,而把这些个人的证言刊布问世的义务。在“证言”第十五辑上,我曾提及此举之必要,说:“要表达我对于一般危险和错误的看法,和爱上帝并守祂诫命之人的责任,最好的办法就是发表这些证言。这也许是传达上帝对我指示的最直接有力的方法。”[《教会证言》卷二,第9页(1868)。]{5T658.6}[17]
§38
Since the warning and instruction given in testimony for individual cases applied with equal force to many others who?had not been specially pointed out in this manner, it seemed to be my duty to publish the personal testimonies for the benefit of the church. In?Testimony?15, speaking of the necessity for doing this, I said: “I know of no better way to present my views of general dangers and errors, and the duty of all who love God and keep His commandments, than by giving these testimonies. Perhaps there is no more direct and forcible way of presenting what the Lord has shown me.” [Testimonies for the Church 2:9 (1868).]?{5T 658.6}[17]
§39
在一八六八年六月十二日所赐我的一场异象中,我蒙指示这种刊布个人证言之举是十分合理的。“当主指出某些人的事,特别提及其错误时,其他人,也就是我在异象中未见到的人,常常会自以为是,或是自认并无什么大错。其实若有一人为某件特别的错误而受责备,弟兄姐妹们就当细细省察自己,看看自己有否失败,及有否犯同样的罪。他们当存谦卑认罪的精神。若别人想他们是正直的,这未必能使他们就成为正直。上帝鉴察人的心。祂这样考验人试炼人。祂责备一个人的过失,意欲许多人也得矫正。但他们若不应用这责备在自己的身上,自鸣得意地说上帝越过了他们的错误,没有特别指出来,他们就是欺骗自己的心,并要被关在黑暗之中,让他们随己心的幻想而行了。”{5T659.1}[18]
§40
In a vision given me June 12, 1868, I was shown that which fully justified my course in publishing personal testimonies. “When the Lord singles out individual cases and specifies their wrongs, others, who have not been shown in vision, frequently take it for granted that they are right, or nearly so. If one is reproved for a special wrong, brethren and sisters should carefully examine themselves to see wherein they have failed and wherein they have been guilty of the same sin. They should possess the spirit of humble confession. If others think them right, it does not make them so. God looks at the heart. He is proving and testing souls in this manner. In rebuking the wrongs of one, He designs to correct many. But if they fail to take the reproof to themselves, and flatter themselves that God passes over their errors because He does not especially single them out, they deceive their own souls and will be shut up in darkness and be left to their own ways to follow the imagination of their own hearts.?{5T 659.1}[18]
§41
“许多人以虚假对待己心,他们在上帝之前的真实情况,也陷入大欺骗中。上帝用种种方法使其旨意有最美的实现,并要证明自称信徒者的心意。祂把某些人的错误显明出来,以便别人可受警告而畏避这些过失。藉着省察己心,他们可发觉自己也正在干犯着上帝所责备别人的罪。他们若真欲事奉上帝,怕得罪祂,他们将不待自己的罪被指出,必先认罪,谦卑悔改归向主了。他们必照上帝所给别人的亮光而弃绝自己一切触怒上帝的事。反之,那些不正直的人,若从别人受责备的罪上,看出自己也犯同样的罪,竟因自己未被特别指名,而仍继续其不献身之行径,他们就是甘冒自己灵性之险,而终被撒但随意掳去了。”[《教会证言》卷二,第112,113页(1868)。]{5T659.2}[19]
§42
“Many are dealing falsely with their own souls and are in a great deception in regard to their true condition before God. He employs ways and means to best serve His purpose and to prove what is in the hearts of His professed followers. He makes plain the wrongs of some that others may thus be warned and fear and shun those errors. By self-examination they may find that they are doing the same things which God condemns in others. If they really desire to serve God, and fear to offend Him, they will not wait for their sins to be specified?before they make confession and with humble repentance return unto the Lord. They will forsake the things which have displeased God, according to the light given to others. If, on the contrary, those who are not right see that they are guilty of the very sins that have been reproved in others, yet continue in the same unconsecrated course because they have not been specially named, they endanger their own souls, and will be led captive by Satan at his will.” [Testimonies for the Church 2:112, 113 (1868).]?{5T 659.2}[19]
§43
“我蒙指示看到,上帝本着祂的智慧,无意使所有人的罪恶都大白于天下。……在这些个人证言中提出了所有犯罪的人,尽管他们的名字可能没有附在所作的特别见证上;若有人因自己的名字没有被特别提到,便忽略和遮掩自己的罪恶,上帝必不使他们亨通。他们无法在神圣的生活上长进,反而会变得越来越黑暗,直到天光完全收回。”[《教会证言》卷二,第447页(1870年)。]{5T660.1}[20]
§44
“I was shown that in the wisdom of God the sins and errors of all would not be revealed.... All who are guilty are addressed in these individual testimonies, although their names may not be attached to the special testimony borne; and if individuals pass over and cover up their own sins because their names are not especially called, they will not be prospered of God. They cannot advance in the divine life, but will become darker and darker, until the light of heaven will be entirely withdrawn.” [Testimonies for the Church 2:447 (1870).]?{5T 660.1}[20]
§45
在一个约在二十年前赐给我的异象中,“我那时奉命用言语及文字提出一般的原则,同时也特别指出某些个人的罪恶,错误和危险,以便大家可得到警告,责备和劝导。我看到大家都当仔细省察己心及生活,看看自己曾否犯这别人受指正的同样过失,以及及给别人的警告是否合用于自己的情形。若果这样,他们就当觉得这些劝告及责备乃是特别为自己而发的,应当切实应用在自己的身上,好像这些是特别对自己说的。……上帝向一切自称为基督门徒的人,设下这种信心的试验。祂要试验一切自称切望明白自己本分之人的祈祷是否诚心。祂要使责任显明出来。祂要给大家一个充分的机会,去发展自己心中所存的意念。”[《教会证言》卷二,第687页(1871)。]{5T660.2}[21]
§46
In a view given me about twenty years ago, “I was then directed to bring out general principles, in speaking and in writing, and at the same time specify the dangers, errors, and sins of some individuals, that all might be warned, reproved, and counseled. I saw that all should search their own hearts and lives closely to see if they had not made the same mistakes for which others were corrected and if the warnings given for others did not apply to their own cases. If so, they should feel that the counsel and reproofs were given especially for them and should make as practical an application of them as though they were especially addressed to themselves.... God designs to test the faith of all who claim to be followers of Christ. He will test the sincerity of the prayers of all those who claim to earnestly desire to know their duty. He will make duty plain. He will give all an ample opportunity to develop what is in their hearts.” [Testimonies for the Church 2:687 (1871).]?{5T 660.2}[21]
§47
【证言的目的】
§48
“古时上帝藉着先知和使徒的口对人说话;现今祂藉着圣灵的证言向人说话。关于上帝的旨意,以及祂希望他们所走的道路,祂对祂子民现今的教导是空前恳切的。”[《教会证言》卷四,第147,148页(1876)。]{5T661.1}[22]
§49
【Object of the “Testimonies”】
§50
“In ancient times God spoke to men by the mouth of prophets and apostles. In these days He speaks to them by the testimonies of His Spirit. There was never a time when God instructed His people more earnestly than He instructs them now concerning His will and the course that He would have them pursue.” [Testimonies for the Church 4:147, 148 (1876).]?{5T 661.1}[22]
§51
“主已照祂的美意将祂子民的需要和错误启示我。我虽然感到难过,仍按照上帝之灵的指示,忠实地把过错和弥补的方法摆在犯错的人面前。……上帝之灵就这样宣布警告和报应,但祂也不偏留慈怜的甜美应许。……”{5T661.2}[23]
§52
“The Lord has seen fit to give me a view of the needs and errors of His people. Painful though it has been to me, I have faithfully set before the offenders their faults and the means of remedying them.... Thus has the Spirit of God pronounced warnings and judgments, withholding not, however, the sweet promise of mercy....?{5T 661.2}[23]
§53
“悔改的罪人必不因人提醒其罪孽及警告其危险而自感绝望。这些为他们而发的努力,表明上帝是多么爱他们,切望拯救他们。他们只须听从祂的忠告,实行祂的旨意,以便承受永生。上帝将祂犯错子民的罪恶摆在他们面前,以便他们能在神圣真理的光照下看明罪孽的深重。然后他们的本分就是永远离弃罪恶。”“如果上帝的子民认识到祂对待他们方法,领受祂的教训,他们的脚前就会有笔直的道路,并有亮光引导他们穿过黑暗与灰心。”[《教会证言》卷四,第15,14页(1876)。]{5T661.3}[24]
§54
“Repentant sinners have no cause to despair because they are reminded of their transgressions and warned of their danger. These very efforts in their behalf show how much God loves them and desires to save them. They have only to follow His counsel and do His will, to inherit eternal life. God sets the sins of His erring people before them, that they may behold them in all their enormity under the light of divine truth. It is then their duty to renounce them forever.” “If God’s people would recognize His dealings with them and accept His teachings, they would find a straight path for their feet and a light to guide them through darkness and discouragement.” [Testimonies for the Church 4:14, 15 (1876).]?{5T 661.3}[24]
§55
“安息日复临信徒中行非作错的人之所以受到警告和责备,并不是因为他们的生活比有名无实的各教会中自称为基督徒之人的生活更该受责备,也不是因为他们的榜样或行为比那些不愿顺从上帝律法要求的其他复临派信徒的行为更坏,而是因为他们拥有大光,并照他们所宣称的、处于上帝特选子民的地位,有上帝的律法写在他们心上。他们藉着顺从上帝政权的律法,表明自己效忠于天上的上帝。他们是上帝在地上的代表。任何使他们与上帝隔绝的罪恶,都以一种特别的方式羞辱祂的名,使祂圣洁律法的敌人们有机会指摘祂的圣工和祂的子民,就是祂所召为‘是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属上帝的子民,要叫他们宣扬那召他们出黑暗而入奇妙光明者的美德’的人们(彼前2:9)。……”{5T661.4}[25]
§56
“Warnings and reproofs are not given to the erring among Seventh-day Adventists because their lives are more blameworthy than are the lives of professed Christians of the nominal churches, nor because their example of their acts are worse than those of the Adventists who will not yield obedience to the claims of God’s law, but because they have great light, and have by their profession taken their position as God’s special, chosen people, having the law of God written?in their hearts. They signify their loyalty to the God of heaven by yielding obedience to the laws of His government. They are God’s representatives upon the earth. Any sin in them separates them from God and, in a special manner, dishonors His name by giving the enemies of His holy law occasion to reproach His cause and His people, whom He has called ‘a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people,’ that they should show forth the praises of Him that hath called them out of darkness into His marvelous light....?{5T 661.4}[25]
§57
“主责备和纠正凡自称遵守祂律法的人。祂指出他们的罪,揭露他们的不义,因祂想要他们离弃一切的罪恶,以致敬畏上帝,得以成圣。……上帝责备,申斥,矫正他们,使他们可以文雅,圣洁,高尚,而最后被提升到祂的宝座前。”[《教会证言》卷二,第452,453页(1870)。]{5T662.1}[26]
§58
“The Lord reproves and corrects the people who profess to keep His law. He points out their sins and lays open their iniquity because He wishes to separate all sin and wickedness from them, that they may perfect holiness in His fear.... God rebukes, reproves, and corrects them, that they may be refined, sanctified, elevated, and finally exalted to His own throne.” [Testimonies for the Church 2:452, 453 (1870).]?{5T 662.1}[26]
§59
“我一直在查看赐给守安息日者的证言,并惊讶于上帝的慈悲和祂对祂子民的关怀,祂竟赐给他们这么多的警告,指出他们的危险,并在他们面前显明祂要他们占据的高尚地位。他们若肯保守自己在祂的爱中,与世俗分别,祂就要降特别的福气给他们,祂的光也要照亮他们的四围。他们劝善的感化力,就可在工作的各部门及福音园地的各部分被人感受到。但他们若是没有实现上帝的心意,对于工作的崇高性仍然象以往一样的少有认识,他们的榜样及感化力就要显明是一种可怕的祸害。他们所行的就会有害无益。在他们的衣服上要发现宝贵生灵的血。”{5T662.2}[27]
§60
“I have been looking over the?Testimonies?given for Sabbathkeepers and I am astonished at the mercy of God and His care for His people in giving them so many warnings, pointing out their dangers, and presenting before them the exalted position which He would have them occupy. If they would keep themselves in His love and separate from the world, He would cause His special blessings to rest upon them and His light to shine round about them. Their influence for good might be felt in every branch of the work and in every part of the gospel field. But if they fail to meet the mind of God, if they continue to have so little sense of the exalted character of the work as they have had in the past, their influence and example will prove a terrible curse. They will do harm and only harm. The blood of precious souls will be found upon their garments.?{5T 662.2}[27]
§61
“警告的证言曾经一再申述。我问道:有谁听从这些话呢?有谁热心悔改他们那犯罪及拜偶像的行为,而恳切向着标竿前进,为要得上帝在基督耶稣里从上面召他们来得的奖赏呢?……我一直迫切等待,希望上帝会降祂的灵在一些人的身上,起用他们为义之工具,去唤醒及整顿祂的教会。年复一年,当我看到基督门徒的生活已离开上帝向我指示他们所当有的简朴之特性更远,对于上帝圣工,越来越少关心,及缺少虔诚献身,我差不多是绝望了。试问:那些自称信仰证言的人,从那里看出他们曾竭力照所得的光而行呢?从哪里显出他们重看所发的警告呢?从哪里看出他们顺从所得的指导呢?”[《教会证言》卷二,第483,484页(1870)。]{5T662.3}[28]
§62
“Testimonies of warning have been repeated. I inquire: Who have heeded them? Who have been zealous in repenting?of their sins and idolatry, and have been earnestly pressing toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus? ... I have waited anxiously, hoping that God would put His Spirit upon some and use them as instruments of righteousness to awaken and set in order His church. I have almost despaired as I have seen, year after year, a greater departure from that simplicity which God has shown me should characterize the life of His followers. There has been less and less interest in, and devotion to, the cause of God. I ask: Wherein have those who profess confidence in the?Testimonies?sought to live according to the light given in them? Wherein have they regarded the warnings given? Wherein have they heeded the instructions they have received?” [Testimonies for the Church 2:483, 484 (1870).]?{5T 662.3}[28]
§63
【证言并不代替圣经】
§64
“证言”被赐下并非要取代圣经,从一八七六年发表的一个证言中摘录一段如下的话便可表明此意:{5T663.1}[29]
§65
【Not to Take the Place of the Bible】
§66
That the?Testimonies?were not given to take the place of the Bible, the following extract from a testimony published in 1876 will show:?{5T 663.1}[29]
§67
“J弟兄总是把上帝藉证言所赐的光说成是圣经的补充,使人的思想产生混乱。他这样说是错误的。上帝认为适合以这种方式把祂子民的心引向圣经,使他们对圣经有更清晰的领悟。”[《教会证言》卷四,第246页(1876)。]“上帝的话足以启迪最受蒙蔽的心智,也能被那些一点儿不想了解它的人理解。尽管如此,有些自称研究圣经的人,其生活却直接违背圣经最简明的教训。因此,为了使男男女女无可推诿,上帝便赐下简明率直的证言,把他们带回到他们所忽略遵行的圣经。”[《教会证言》卷二,第455页(1870)。]“圣经上充满着一般的原则,规划出生活的正确习惯,至于证言呢,不论其为大众的或个人的,目的都在于引人更加特别注意这些原则。”[《教会证言》卷四,第323页(1879)。]{5T663.2}[30]
§68
“Brother J would confuse the mind by seeking to make it appear that the light God has given through the?Testimonies?is an addition to the word of God, but in this he presents the matter in a false light. God has seen fit in this manner to bring the minds of His people to His word, to give them a clearer understanding of it.” [Testimonies for the Church 4:246 (1876).] The word of God is sufficient to enlighten the most beclouded mind and may be understood by those who have any desire to understand it. But notwithstanding all this, some who profess to make the word of God their study are found living in direct opposition to its plainest teachings. Then, to leave men and women without excuse, God gives plain and pointed testimonies, bringing them back to the word that they have neglected to follow.” [Testimonies for the Church 2:455 (1870).] The word of God abounds in general principles for?the formation of correct habits of living, and the testimonies, general and personal, have been calculated to call their attention more especially to these principles.” [Testimonies for the Church 4:323 (1879).]?{5T 663.2}[30]
§69
1871年4月30日,主在一场异梦中指示我这件事。我仿佛是赴一场重要的聚会,赴会的人很多。“许多人在上帝面前屈膝,恳切祈祷,他们好像是有重担在心。他们恳求主赐特别的亮光。有几位似乎是心灵忧伤;他们的情绪非常紧张;痛哭流涕,大声呼求帮助与亮光。我们最杰出的弟兄们也被牵在这令人印象深刻的场景中。A弟兄俯伏于地,显然是痛苦很深。他的妻子却坐在一群漠不关心的嘲笑者之中,看来好像有意要大家明白她也在讥诮那些如此降卑自己的人。”{5T664.1}[31]
§70
April 30, 1871, this matter was presented to me in a dream. I seemed to be attending an important meeting, at which a large company were assembled. “Many were bowed before God in earnest prayer, and they seemed to be burdened. They were importuning the Lord for special light. A few seemed to be in agony of spirit; their feelings were intense; with tears they were crying aloud for help and light. Our most prominent brethren were engaged in this most impressive scene. Brother A was prostrated upon the floor, apparently in deep distress. His wife was sitting among a company of indifferent scorners. She looked as though she desired all to understand that she scorned those who were thus humiliating themselves.?{5T 664.1}[31]
§71
“我梦见主的灵降在我的身上,我便在呼求及祈祷之中站起,并说:主的灵降在我的身上。我觉得不能不说,你们必须开始个别地为自己作工。你们正在仰望上帝,要祂为你们作那已交给你们去作的工。如果你们亲自做你们明白自己应当作的工作,然后上帝便要在你们需要帮助之时帮助你们。你们已经把上帝交给你们去作的工撇下不作。你们一直求上帝来作你们的工作。你们若果顺从祂所赐你们的亮光,然后祂就会向你们照出更多的光;但若是你们忽略所给你们的劝导,警告,及责备,你们怎能希望上帝赐你们更多的亮光与福气,以供玩忽与轻视呢?上帝并非世人;切不可轻慢祂。”{5T664.2}[32]
§72
“I dreamed that the Spirit of the Lord came upon me, and I arose amid cries and prayers, and said: The Spirit of the Lord God is upon me. I feel urged to say to you that you must commence to work individually for yourselves. You are looking to God and desiring Him to do the work for you which He has left for you to do. If you will do the work for yourselves which you know that you ought to do, then God will help you when you need help. You have left undone the very things which God has left for you to do. You have been calling upon God to do your work. Had you followed the light which He has given you, then He would cause more light to shine upon you; but while you neglect the counsels, warnings, and reproofs that have been given, how can you expect God to give you more light and blessings to neglect and despise? God is not as man; He will not be trifled with.?{5T 664.2}[32]
§73
“我拿起宝贵的圣经,又用几本赐给上帝子民的《教会证言》把圣经围着。我说道,各人的景况差不多在此都可以显明了。那些要闪避的罪恶已被指出。他们所想望的训导都可在此找出,这些关于别人的情形可适用于他们自己的身上。上帝乐于赐给你们,律上加律,例上加例。可是你们之中真正明白《证言》内容的人,却是不多。你们不熟悉圣经。你们若已研究圣经,切心要达到圣经的标准,实现基督徒的完全,你们就不需要《证言》了。由于你们已疏于使自己明白上帝默示的圣经,所以祂设法用简单直接的证言,来促请你们注意自己已忽略顺从的灵感的圣言,并坚劝你们按圣经纯洁高尚的教训,来铸造自己的生活。”{5T664.3}[33]
§74
“I took the precious Bible and surrounded it with the several?Testimonies for the Church, given for the people of God. Here, said I, the cases of nearly all are met. The sins?they are to shun are pointed out. The counsel that they desire can be found here, given for other cases situated similarly to themselves. God has been pleased to give you line upon line and precept upon precept. But there are not many of you that really know what is contained in the?Testimonies. You are not familiar with the Scriptures. If you had made God’s word your study, with a desire to reach the Bible standard and attain to Christian perfection, you would not have needed the?Testimonies. It is because you have neglected to acquaint yourselves with God’s inspired Book that He has sought to reach you by simple, direct testimonies, calling your attention to the words of inspiration which you had neglected to obey, and urging you to fashion your lives in accordance with its pure and elevated teachings.?{5T 664.3}[33]
§75
“主希望用所赐的证言,来警告,责备,训导你们的心意感到圣经真理的重要。已写的证言并非发挥新的亮光,乃是将已启示的灵感真理生动地感印在人的心上。圣经中已清楚显明人对上帝及对同胞人类的本分,但你们很少人顺从所赐的亮光。上帝并没有给我们外加的真理;但祂却藉着《证言》来简化已经赐给人的伟大真理,并按祂自选的方法彰显在人们之前,使其心思觉悟并受感动,以致人人无可推诿。”{5T665.1}[34]
§76
“The Lord designs to warn you, to reprove, to counsel, through the testimonies given, and to impress your minds with the importance of the truth of His word. The written testimonies are not to give new light, but to impress vividly upon the heart the truths of inspiration already revealed. Man’s duty to God and to his fellow man has been distinctly specified in God’s word, yet but few of you are obedient to the light given. Additional truth is not brought out; but God has through the?Testimonies?simplified the great truths already given and in His own chosen way brought them before the people to awaken and impress the mind with them, that all may be left without excuse.?{5T 665.1}[34]
§77
“骄傲,自恋,自私,仇恨,嫉妒,已使人的理解力模糊,那能使人有得救智慧的真理,已失其感动及约束人心之力。因为没有饥渴爱慕圣经的知识,没有纯洁的心,及圣洁的生活,所以最基本的敬虔原则,尚未被人明白。《证言》并不贬低圣经,乃欲高举它,引人注意它,以致美丽简洁的真理可以感动众人。”{5T665.2}[35]
§78
“Pride, self-love, selfishness, hatred, envy, and jealousy have beclouded the perceptive powers, and the truth, which would make you wise unto salvation, has lost its power to charm and control the mind. The very essential principles of godliness are not understood because there is not a hungering and thirsting for Bible knowledge, purity of heart, and holiness of life. The?Testimonies?are not to belittle the word of God, but to exalt it and attract minds to it, that the beautiful simplicity of truth may impress all.?{5T 665.2}[35]
§79
“我继续说:圣经被这些书册围护着,照样上帝也用责备,训诲,警告,及鼓励来将你们围护着。你们此时心灵忧伤地在上帝之前呼求更多的亮光。上帝授权给我告诉你们说,在你们实际使用已赐的亮光之前,祂不会藉《证言》另赐亮光去照明你们的道路。主已用光围护你们,你们却不重视那光,反而加以蹂躏。在某些人轻视真光之时,别的人也忽视它,或是在顺从之时显得冷漠。只有少数的人已决心顺从上帝所乐于赐给他们的亮光。”{5T666.1}[36]
§80
“I said further: As the word of God is walled in with these books and pamphlets, so has God walled you in with reproofs, counsel, warnings, and encouragements. Here you are crying before God, in the anguish of your souls, for more light. I am authorized from God to tell you that not another ray of light through the?Testimonies?will shine upon your pathway until you make a practical use of the light already given. The Lord has walled you about with light; but you have not appreciated the light; you have trampled upon it. While some have despised the light, others have neglected it or followed it but indifferently. A few have set their hearts to obey the light which God has been pleased to give them.?{5T 666.1}[36]
§81
“有些已从证言接受特别警告的人,在受责备之后数周内便忘记了。对于某些人,证言已经三番五次地重述了,但他们却没想到这些是十分重要,应予谨慎顺从。他们视之如无聊的故事。他们若曾重视所赐的亮光,就可避免许多他们所认为艰难而重大的试炼与损失了。他们只好责难自己。他们把自认难担的苦轭,套在自己的颈上。这个轭不是基督套在他们颈上的。上帝已为他们行使出爱与关切;但他们那自私,邪恶,不信的心,却看不透祂的良善与慈悲。他们靠自己的聪明冒失冲闯,及至被磨难所胜,为疑难所惑,他们便被撒但网罗去了。何时你们收集利用上帝过去已赐的亮光,然后祂就要加添亮光给你们。”{5T666.2}[37]
§82
“Some that have received special warnings through testimony have forgotten in a few weeks the reproof given. The testimonies to some have been several times repeated, but they have not thought them of sufficient importance to be carefully heeded. They have been to them like idle tales. Had they regarded the light given they would have avoided losses and trials which they think are hard and severe. They have only themselves to censure. They have placed upon their own necks a yoke which they find grievous to be borne. It is not the yoke which Christ has bound upon them. God’s care and love were exercised in their behalf; but their selfish, evil, unbelieving souls could not discern His goodness and mercy. They rush on in their own wisdom, until, overwhelmed with trials and confused with perplexity, they are ensnared by Satan. When you gather up the rays of light which God has given in the past, then will He give an increase of light.?{5T 666.2}[37]
§83
“我向他们提及古代的以色列人。上帝赐祂的律法给他们,但他们没有顺从。后来祂给他们各种仪文及祭祀之礼,使人们在奉行之时会记得上帝。但他们竟这样易于忘记上帝及祂对他们的要求,以致必须不断搅动他们的心思,好使他们明白其顺从及尊荣创造主的义务。他们若曾顺从及喜爱遵守上帝的诫命,许多的仪文及祭典就可以不必要了。”{5T666.3}[38]
§84
“I referred them to ancient Israel. God gave them His law, but they would not obey it. He then gave them ceremonies and ordinances, that, in the performance of these, God might be kept in remembrance. They were so prone to forget Him and His claims upon them that it was necessary to keep their minds stirred up to realize their obligations to?obey and honor their Creator. Had they been obedient and loved to keep God’s commandments, the multitude of ceremonies and ordinances would not have been required.?{5T 666.3}[38]
§85
“现今自称为上帝特别珍爱的子民,若肯顺从祂的要求,象圣经上所指出的,主就不必再赐他们特别的证言去提醒他们的本分,及使他们感念到自己的罪与忽略顺从圣经之可怕的危险了。因为人把亮光抛弃一旁,忽略而轻视它,所以良心便麻木不灵。……”{5T667.1}[39]
§86
“If the people who now profess to be God’s peculiar treasure would obey His requirements, as specified in His word, special testimonies would not be given to awaken them to their duty and impress upon them their sinfulness and their fearful danger in neglecting to obey the word of God. Consciences have been blunted because light has been set aside, neglected, and despised....?{5T 667.1}[39]
§87
“有一位站在我的身旁说:‘上帝已兴起你,赐给你话语,要说给众人听,使之深达人心,这是祂没有赐给别人的。祂已使你的证言适应于那些正是需要帮助之人的情形。你不当被讥诮,嘲弄,责难,及批评所摇动。为要作上帝特别的器皿起见,你不应倚赖什么人,而要单单靠祂,好像盘藤的葡萄树一样,你的发茎也要盘缠着祂。祂会使你成为一个工具,藉以将祂的亮光传给众人。你必须天天从上帝得能力,以便能强固起来,使你四围的事物不至于黯淡或蒙晦祂所藉着你传给祂子民的亮光。撒但的特别目标就是要拦阻这光传给上帝的子民,在这末后日子的危险中,他们是极其需要这光的。”{5T667.2}[40]
§88
“One stood by my side and said: ‘God has raised you up and has given you words to speak to the people and to reach hearts as He has given to no other one. He has shaped your testimonies to meet cases that are in need of help. You must be unmoved by scorn, derision, reproach, and censure. In order to be God’s special instrument you should lean to no one, but hang upon Him alone and, like the clinging vine, let your tendrils entwine about Him. He will make you a means through which to communicate His light to the people. You must daily gather strength from God in order to be fortified, that your surroundings may not dim or eclipse the light that He has permitted to shine upon His people through you. It is Satan’s special object to prevent this light from coming to the people of God, who so greatly need it amid the perils of these last days.?{5T 667.2}[40]
§89
“你的成功端赖乎你的纯朴。你若去此而修改你的证言以迎合人心,你的能力也随之而消失了。现代的每一事物,几乎都是虚饰不实的。世上弃斥着许多取悦于人,迷人一时,及高抬自己的证言。你证言的性质与此不同。它关乎人生的每一细节,保守微薄的信心不至于灭亡,并叫信徒们自觉有认真在世发光的必要。”{5T667.3}[41]
§90
“‘Your success is in your simplicity. As soon as you depart from this and fashion your testimony to meet the minds of any, your power is gone. Almost everything in this age is glossed and unreal. The world abounds in testimonies given to please and charm for the moment and to exalt self. Your testimony is of a different character. It is to come down to the minutiae of life, keeping the feeble faith from dying and pressing home upon believers the necessity of shining as lights in the world.?{5T 667.3}[41]
§91
“上帝已赐你证言,要向背道者及罪人显明他们的真实情况,以及因继续过犯罪的生活而招来的浩大的损失。上帝藉着敞示这事在你眼前,深切地感动你,在现今还活着的人中,没有别人被祂这样使用的。所以照祂所赐你的亮光,祂必要你负责。‘万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵,方能成事’(亚4:6)。‘你要大声喊叫,不可止息;扬起声来,好像吹角,向我百姓说明他们的过犯,向雅各家说明他们的罪恶’”(赛58:1)。[《教会证言》卷二,第604-608页(1871)。]{5T667.4}[42]
§92
“‘God has given you your testimony, to set before the backslider and the sinner his true condition and the immense?loss he is sustaining by continuing a life of sin. God has impressed this upon you by opening it before your vision as He has to no other one now living, and according to the light He has given you will He hold you responsible. “Not by might, nor by power, but by My Spirit, saith the Lord of hosts.” “Lift up thy voice like a trumpet, and show My people their transgression, and the house of Jacob their sin.”’” [Testimonies for the Church 2:604-608 (1871).]?{5T 667.4}[42]
§93
【误用证言】
§94
有些信仰“证言”的人,因为过于勉强他人相信,便作错了事。在卷一第八辑中就有关乎此事的一段证言。“在某地方有些人是上帝的儿女,却怀疑这些异象。别的人虽不反对,但又不敢为此取坚定的立场。有些人存疑心,他们有充分的理由使他们这样做。虚假的异象和狂热盲信的做法以及继之而来的恶劣结果,已经对某地方的圣工产生了影响,使人心对任何与异象有关的事物都心存猜忌。这一切的事都需要考虑,并且要运用智慧。对于那些从未见过有异象之人的人,以及对异象的影响没有亲身经验的人,无须试验或勉强他们。如果他们的基督徒行为,在别方面上都是无误,就不应当剥除他们在教会中的利益及特权。……”{5T668.1}[43]
§95
【Wrong Use of the “Testimonies”】
§96
Some who believe the?Testimonies?have erred by urging them unduly upon others. In volume 1, number 8, is a testimony bearing upon this point. There were some in ----- who were God’s children, and yet doubted the visions. Others had no opposition, yet dared not take a decided stand in regard to them. Some were skeptical, and they had sufficient cause to make them so. The false visions and fanatical exercises, and the wretched fruits following, had an influence upon the cause in ----- to make minds jealous of everything bearing the name of visions. All these things should have been taken into consideration and wisdom exercised. There should be no trial or labor with those who have never seen the individual having visions, and who have had no personal knowledge of the influence of the visions. Such should not be deprived of the benefits and privileges of the church if their Christian course is otherwise correct....?{5T 668.1}[43]
§97
“我蒙指示,有些人会接受那些刊行于世的异象,由果子来辨别那树。其他的人们,象多疑的多马一样;他们不相信那刊布的证言,也不接受别人所见证的凭据,却必须亲眼见到及亲自得到凭据才信。这等人不可丢弃一边,乃当向他们运用长期的忍耐及弟兄之爱,直到他们决定了自己的立场或是支持,或是反对。如果他们反抗自己毫无所知的异象,如果他们对于自己从未经验过的异象反对得太利害了,……教会就可看出他们是不对的。”[《教会证言》卷一,第328页(1862)。]{5T668.2}[44]
§98
“Some, I was shown, could receive the published visions, judging of the tree by its fruits. Others are like doubting Thomas; they cannot believe the published?Testimonies, nor receive evidence through the testimony of others, but must see and have the evidence for themselves. Such must not be set aside, but long patience and brotherly love should be exercised toward them until they find their position and become established for or against. If they fight against the visions,?of which they have no knowledge; if they carry their opposition so far as to oppose that in which they have had no experience, ... the church may know that they are not right.” [Testimonies for the Church 1:328 (1862).]?{5T 668.2}[44]
§99
我们有些弟兄在真理上已有长久的经验,多年来也熟谙我和异象的影响。他们已验明这些证言的真确性,并固持他们对这些证言的信任。他们已觉得上帝圣灵大能的感化力降在他们的身上,应为这些异象的真实性作见证。我蒙指示看到,如果这等人在通过异象被指责之时,起来反对,或暗地里损害我们的感化力,大家就当认真地处理他们;因为他们的影响是会危及那些缺乏经验之人的。[《教会证言》卷一,第382页。]{5T669.1}[45]
§100
Some of our brethren had had long experience in the truth and for years had been acquainted with me and my work. They had proved the truthfulness of the?Testimonies?and had asserted their belief in them. They had felt the powerful influence of the Spirit of God resting upon them to witness to their truthfulness. I was shown that if such, when reproved through the?Testimonies, should rise up against them and work secretly to lessen their influence, they should be faithfully dealt with; for their course would endanger those who were lacking in experience. [Testimonies for the Church 1:382.]?{5T 669.1}[45]
§101
在所出版的第一辑证言之中,对于不妥善地运用上帝赐给祂子民之光的人,含有一种警告在内。[《教会证言》卷一119页。]我提到有些人已采用了不聪明的方法,在向不信的人谈论自己的信仰,而被人索问凭据证明之时,他们不去圣经那里找证据,却来读我的著作。我蒙指示,这种行为是不合理的,必使不信之人对真理起了偏见。对于不知“证言”精意的人,“证言”在他们的身上是没有份量的。在这些情形之下我们不应该提到证言。{5T669.2}[46]
§102
The first number of the?Testimonies?ever published contains a warning against the injudicious use of the light which is thus given to God’s people. [Testimonies for the Church 1:119.] I stated that some had taken an unwise course; when they had talked their faith to unbelievers, and the proof had been asked for, they had read from my writings instead of going to the Bible for proof. It was shown me that this course was inconsistent and would prejudice unbelievers against the truth. The?Testimonies?can have no weight with those who know nothing of their spirit. They should not be referred to in such cases.?{5T 669.2}[46]
§103
关于证言的使用,已屡次提出警告,如下:{5T669.3}[47]
§104
Other warnings concerning the use of the?Testimonies?have been given from time to time, as follows:?{5T 669.3}[47]
§105
“有些传道人实在太落伍了。他们口称相信所作的见证,其中某些人却做了伤损证言的事,妄以证言为铁律以应付那些在这方面毫无经验的人,自己却不实行。他们完全不顾屡次所给他们的证言。这等人的行径是矛盾的。”[《教会证言》卷一,第369页(1863)。]{5T669.4}[48]
§106
“Some of the preachers are far behind. They profess to believe the testimony borne, and some do harm by making them an iron rule for those who have had no experience in reference to them, but they fail to carry them out themselves. They have had repeated testimonies which they have utterly disregarded. The course of such is not consistent.” [Testimonies for the Church 1:369 (1863).]?{5T 669.4}[48]
§107
“我看见许多人妄用上帝所指出他人的过错和罪恶。他们将异象所显示的内容进行极端的解释,予以强调,以致削弱了许多人对上帝启示的信心,并使教会灰心丧胆。”[《教会证言》卷一,第166页。]{5T669.5}[49]
§108
“I saw that many have taken advantage of what God has shown in regard to the sins and wrongs of others. They have?taken the extreme meaning of what has been shown in vision, and then have pressed it until it has a tendency to weaken the faith of many in what God has shown, and also to discourage and dishearten the church.” [Testimonies for the Church 1:166 (1857).]?{5T 669.5}[49]
§109
“仇敌要尽量利用每一件事情来毁灭生灵。主曾赐下一些表扬身负重任之人的证言。他们在开始时曾很好地负起责任。但撒但用各种试探向他们进攻,最后制胜他们。及至别人看见他们的错误行为时,撒但就暗示说,有关这些人的证言一定是错误的,否则他们就不会表现出自己不配担任上帝的工作。”{5T670.1}[50]
§110
The enemy will seize upon everything which he can use to destroy souls. “Testimonies have been borne in favor of individuals occupying important positions. They commence well to lift the burdens and act their part in connection with the work of God. But Satan pursues them with his temptations, and they are finally overcome. As others look upon their wrong course, Satan suggests to their minds that there must be a mistake in the testimonies given for these persons, else these men would not have proved themselves unworthy to bear a part in the work of God.”?{5T 670.1}[50]
§111
这样,人们对于上帝所赐的亮光就起了怀疑。其实,“在某种情况下针对一些人所说的话,在其他情况下未必能这么说。人的道德力是薄弱的,又非常自私,自满,容易产生虚荣骄傲,以致上帝不能与他们合作,于是他们便被撇下,如盲人摸索,表现出这么严重的软弱和愚昧,令许多人惊讶为什么这样的人会被接纳和承认为配参与上帝圣工的。这正是撒但所预谋的。他从起初特别引诱他们羞辱上帝的圣工和责难证言时,就抱着这样的目的。他们如果处于对上帝的圣工没有特别影响的位置,撒但就不会如此剧烈地攻击他们,因他不能利用他们作为工具,作一番特别的工作,来实现他的目的。”[《教会证言》卷三,第469,470页(1875)。]{5T670.2}[51]
§112
Thus doubts arise in regard to the light that God has given. “That which can be said of men under certain circumstances cannot be said of them under other circumstances. Men are weak in moral power and so supremely selfish, so self-sufficient, and so easily puffed up with vain conceit, that God cannot work in connection with them, and they are left to move like blind men and to manifest so great weakness and folly that many are astonished that such individuals should ever have been accepted and acknowledged as worthy of having any connection with God’s work. This is just what Satan designed. This was his object from the time he first specially tempted them to reproach the cause of God and to cast reflections upon the?Testimonies. Had they remained where their influence would not have been specially felt upon the cause of God, Satan would not have beset them so fiercely, for he could not have accomplished his purpose by using them as his instruments to do a special work.” [Testimonies for the Church 3:469, 470 (1875).]?{5T 670.2}[51]
§113
【凭着他们的果子,就可以认出他们来】
§114
我们应当按证言所结的果子来判断它们。证言教训的精意是什么?它们感化的结果是什么?“凡想要如此行的人都可以使自己知道这些异象的果效。十七年来,上帝一直看为合适要让这些异象幸存下来并且力上加力,对付撒但势力的反对,以及帮助撒但工作的人力的影响。”[《教会证言》卷一,第330页。]{5T671.1}[52]
§115
【To be Judged by their Fruits】
§116
Let the?Testimonies?be judged by their fruits. What is the spirit of their teaching? What has been the result of their influence? “All who desire to do so can acquaint themselves with the fruits of these visions. For seventeen years God has seen fit to let them survive and strengthen against the opposition of Satan’s forces and the influence of human agencies that have aided Satan in his work.” [Testimonies for the Church 1:330 (1862).]?{5T 671.1}[52]
§117
“上帝正在教导祂的教会,责备其过失及加强其信心,否则不然。这要么是上帝的工作,要么不是。上帝与撒但不能合伙。我的工作……若是没有上帝的印记,便是有仇敌的印记。在这件事上是没有折中的。‘证言’若非出于上帝的灵,便是出于魔鬼的。”[《教会证言》卷四,第230页。]{5T671.2}[53]
§118
“God is either teaching His church, reproving their wrongs and strengthening their faith, or He is not. This work is of God, or it is not. God does nothing in partnership with Satan. My work ... bears the stamp of God or the stamp of the enemy. There is no halfway work in the matter. The?Testimonies?are of the Spirit of God, or of the devil.” [Testimonies for the Church 4:230.]?{5T 671.2}[53]
§119
你们知道主如何藉着预言之灵彰显了祂自己。我蒙指示见到过去、现在、和将来的事。[54]
§120
As the Lord has manifested Himself through the spirit of prophecy, “past, present, and future have passed before me. I have been shown faces that I had never seen, and years afterward I knew them when I saw them. I have been aroused from my sleep with a vivid sense of subjects previously presented to my mind; and I have written, at midnight, letters that have gone across the continent and, arriving at a crisis, have saved great disaster to the cause of God. This has been my work for many years. A power has impelled me to reprove and rebuke wrongs that I had not thought of. Is this work of the last thirty-six years from above or from beneath?” [Testimonies for the Church 5:64, 65 (1882).]?{5T 671.3}[54]
§121
主曾藉着预言之灵在我面前亲自显现了过去,现在,及未来之事。“我蒙指示见过一些从未见过的面孔,几年之后,我一见到他们就认识。我曾从沉睡中被唤起,清醒地意识到以前脑中所想过题目;我曾在半夜写信,寄往大陆的另一方,在关键时刻到达,使上帝的圣工免受大害。这就是我多年来的工作。有一种能力在激动我,去责备并申斥那些我从未想过的错误。过去这三十六年的工作究竟是出于上头的还是出于下面的呢?”[《教会证言》卷五,第64,65页(1882)。]{5T671.3}[55]
§122
Christ warned His disciples: “Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves. Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. Every tree that bringeth?not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. Wherefore by their fruits ye shall know them.” Here is a test, and all can apply it if they will. Those who really desire to know the truth will find sufficient evidence for belief.?{5T 671.4}[55]
§123
基督曾警告祂的门徒说:“你们要防备假先知,他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。凭着他们的果子,就可以认出他们来。荆棘上岂能摘葡萄呢?蒺藜里岂能摘无花果呢?这样,凡好树都结好果子;惟独坏树结坏果子。好树不能结坏果子,坏树不能结好果子。凡不结好果子的树,就砍下来丢在火里。所以,凭着他们的果子,就可以认出他们来”(太7:15-20)。这里是一种试验,凡愿意的都可以应用。那些真心要明白真理的人,必得充分的凭据,足以征信。{5T671.4}[56]
§124
【Doubting the “Testimonies”】
§125
“It is Satan’s plan to weaken the faith of God’s people in the Testimonies.” “Satan knows how to make his attacks. He works upon minds to excite jealousy and dissatisfaction toward those at the head of the work. The gifts are next questioned; then, of course, they have but little weight, and instruction given through vision is disregarded.” “Next follows skepticism in regard to the vital points of our faith, the pillars of our position, then doubt as to the Holy Scriptures, and then the downward march to perdition. When the?Testimonies, which were once believed, are doubted and given up, Satan knows the deceived ones will not stop at this; and he redoubles his efforts till he launches them into open rebellion, which becomes incurable and ends in destruction.” [Testimonies for the Church 4:211;?Testimonies for the Church 1:236] “By giving place to doubts and unbelief in regard to the work of God, and by cherishing feelings of distrust and cruel jealousies, they are preparing themselves for complete deception. They rise up with bitter feelings against the ones who dare to speak of their errors and reprove their sins.” [Testimonies for the Church 3:328.]?{5T 672.1}[56]
§126
【怀疑证言】
§127
“撒但的计划是要削弱上帝的子民对证言的信心。”“撒但知道如何发动进攻。他对人心作工,激起人对负责工作之人的嫉妒和不满。接下来便使人怀疑属灵的恩赐;于是人们就会认为这些恩赐没什么作用,忽视了藉着异象赐下的指示。”“接下来就让他们怀疑我们信仰的要点,我们立场的支柱,进而怀疑圣经,再进而步下灭亡之渊。人们若是曾经相信证言,后又怀疑并放弃,撒但就知道受骗的人不会就此止步;他便加倍努力,直到使他们发动公开的叛乱,结果无可救药而终致灭亡。”[《教会证言》卷四,第211页;卷一,第236页。]“他们因在上帝的工作上屈从疑惑和不信,并因心中怀藏不信任和残忍的嫉妒,便在预备自己完全受骗。他们对胆敢指出他们错误,责备他们罪恶的人生出苦毒的情绪。”[《教会证言》卷三,第328页。]{5T672.1}[57]
§128
A testimony for certain young men, first published in 1880, speaks of this point as follows: “A prevailing skepticism is continually increasing in reference to the?Testimonies?of the Spirit of God; and these youth encourage questionings and doubts instead of removing them, because they are ignorant of the spirit and power and force of the?Testimonies.” [Testimonies for the Church 4:437.]?{5T 672.2}[57]
§129
在一八八○年最初印行的关于某些青年人的证言,曾说明此点如下:“对于上帝圣灵的证言,有一种流行的怀疑心理正在不断地滋长着;这些青年人不但不铲除疑惑及不信之心,反而助长疑问,这是因为他们不懂证言的精意,权能,及力量之故。”[《教会证言》卷四,第437页。]{5T672.2}[58]
§130
I was shown that many had so little spirituality that they did not understand the value of the Testimonies or their real object. They talked flippantly of the Testimonies given by?God for the benefit of His people, and passed judgment upon them, giving their opinion and criticizing this and that, when they would better have placed their hands upon their lips, and prostrated themselves in the dust; for they could not appreciate the spirit of the?Testimonies, because they knew so little of the Spirit of God. [Testimonies for the Church 4:443.]?{5T 672.3}[58]
§131
我蒙指示,许多人的灵性这样微薄,以致竟不明白证言的价值及其真实目的。“他们对于上帝为祂子民的利益而赐下的证言放肆谈论,妄加意见,说三道四,其实他们倒不如用手掩口,俯伏尘埃更好;因为他们对上帝之灵知道得这么少,无法赏识证言的精意。”[《教会证言》卷四,第443页。]{5T672.3}[59]
§132
“There are some in ----- who have never fully submitted to reproof. They have taken a course of their own choosing. They have ever, to a greater or less degree, exerted an influence against those who have stood up to defend the right and reprove the wrong. The influence of these persons upon individuals who come here and who are brought in contact with them ... is very bad. They fill the minds of these newcomers with questionings and doubts in regard to the?Testimonies?of the Spirit of God. They put false constructions upon the?Testimonies; and instead of leading persons to become consecrated to God and to listen to the voice of the church, they teach them to be independent and not to mind the opinions and judgment of others. The influence of this class has been secretly at work. Some are unconscious of the harm they are doing; but, unconsecrated, proud, and rebellious themselves, they lead others in the wrong track. A poisonous atmosphere is inhaled from these unconsecrated ones. The blood of souls is in the garments of such, and Christ will say to them in the day of final settlement: ‘Depart from Me, all ye workers of iniquity.’ Astonished they will be, but their professedly Christian lives were a deception, a fraud.” [Testimonies for the Church 4:513, 514 (1880).]?{5T 673.1}[59]
§133
“某地有些人从未完全顺从督责。他们偏行己路,或多或少总在发挥一种影响力,反对那些站起来捍卫正义责备错误的人。这些人在到这里来的人和作为寄宿者与他们接触的人身上所发挥的影响是很坏的。他们使新来的人心中对上帝之灵的证言充满问题和疑惑。他们对证言加以错误的解释;不是引导人们献身于上帝,并听从教会的声音,反而教导他们闹独立,不顾别人的意见和判断。这等人的影响一直在背地里作工。有些人没有发觉他们正在造成的损害;但他们自己既是未献身、骄傲而反叛的,就把别人也引到错路上。人们从这些未献身之人吸入了有毒害的空气。在这种人的衣服上沾有生灵的血,当最后清算的日子,基督要对他们说:‘你们这一切作恶的人,离开我去吧’(路13:27)。他们会感到惊讶,但他们虚有其表的基督徒生活乃是一种欺诈和骗局。[《教会证言》卷四,第513,514页(1880)。]”{5T673.1}[60]
§134
“Some express their views that the testimony of Sister White cannot be reliable. This is all that many unconsecrated ones want. The testimonies of reproof have checked their vanity and pride; but if they dared, they would go to almost any length in fashion and pride. God will give all such an opportunity to prove themselves and to develop their true characters.” [Testimonies for the Church 3:313 (1873).]?{5T 673.2}[60]
§135
“有些人表示他们认为怀姐妹的证言是不可靠的。这就是许多未献身的人想要的一切。证言的督责已抑制了他们的虚荣和骄傲;然而他们若是挑战证言,就会在时尚和骄傲上走到几乎放纵无度的地步。上帝会给所有这样的人一个机会来证明自己,发展他们的真正品质。”[《教会证言》卷三,第312页(1873)。]{5T673.2}[61]
§136
“I saw that the reason why visions had not been more frequent of late is, they have not been appreciated by the church. The church have nearly lost their spirituality and faith, and the reproofs and warnings have had but little effect upon them. Many of those who have professed faith in them have not heeded them.” [Testimonies for the Church 1:119 (1855).]?{5T 674.1}[61]
§137
“我看出在近来异象稀少的缘故,乃是因为教会不重视所致。教会已经到了几乎无灵性无信心的地步,责备与警戒也很少生效。许多曾自称相信的人,却未曾听从。”[《教会证言》卷一,第119页(1855)。]{5T674.1}[62]
§138
“If you lose confidence in the?Testimonies?you will drift away from Bible truth. I have been fearful that many would take a questioning, doubting position, and in my distress for your souls I would warn you. How many will heed the warning? As you now hold the?Testimonies, should one be given crossing your track, correcting your errors, would you feel at perfect liberty to accept or reject any part or the whole? That which you will be least inclined to receive is the very part most needed.” [Testimonies for the Church 5:98 (1882).]?{5T 674.2}[62]
§139
“你们如果对于证言失去信心,就要渐渐离弃圣经的真理了。我很害怕许多人采取疑惑不信的立场,我为你们的灵性担忧,所以要向你们发出警告。有多少人肯听从这警告呢?你们现在既然如此看待证言,如果将来有证言赐下挡住你们的路,迎头指正你们的错误,你们是否会觉得十分随意,可以采纳或拒绝其一部分或全部呢?你们所无意接受的部分,倒正是你们所最需要的呢。”[《教会证言》卷五,第98页(1882)。]{5T674.2}[63]
§140
“My brethren, beware of the evil heart of unbelief. The word of God is plain and close in its restrictions; it interferes with your selfish indulgence; therefore you do not obey it. The?Testimonies?of His Spirit call your attention to the Scriptures, point out your defects of character, and rebuke your sins; therefore you do not heed them. And to justify your carnal, ease-loving course you begin to doubt whether the?Testimonies?are from God. If you would obey their teachings you would be assured of their divine origin. Remember, your unbelief does not affect their truthfulness. If they are from God they will stand.” [Testimonies for the Church 5:234.]?{5T 674.3}[63]
§141
“我的弟兄们,要当心那不信的恶心。上帝圣言的限制是清楚而严格的;它妨碍你们自私的放纵;所以你们就不顺从它。祂圣灵的‘证言’唤起你们注意圣经,指出你们品格的瑕疵,责备你们的罪;所以你们就不听从它们。为了证明你们属肉体、爱安逸的行为是正当的,你们就开始怀疑证言是不是来自上帝的。你们如果愿意顺从证言的教导,就会确信它们的神圣来源。要记得,你们的不信并不影响证言的真实性。如果证言是来自上帝的,就必站立得住。”[《教会证言》卷五,第234页。]{5T674.3}[64]
§142
“I have been shown that unbelief in the testimonies of warning, encouragement, and reproof is shutting away the light from God’s people. Unbelief is closing their eyes so that they are ignorant of their true condition.” “They think the testimony of the Spirit of God in reproof is uncalled for or that it does not mean them. Such are in the greatest need of the grace?of God and spiritual discernment, that they may discover their deficiency in spiritual knowledge.” [Testimonies for the Church 3:255, 253, 254 (1873).]?{5T 674.4}[64]
§143
“我蒙指示:不相信警告,鼓励,和责备的证言,就是向上帝的子民关闭亮光。怀疑蒙蔽了他们的眼睛,使他们看不到自己的真实状况。”“他们认为上帝圣灵证言的责备是多余的,或与他们没有关系。这等人极需上帝的恩典和属灵的眼光,以便发觉自己属灵知识的欠缺。”[《教会证言》卷三,第255,253页(1873)。]{5T674.4}[65]
§144
“Many who have backslidden from the truth assign as a reason for their course that they do not have faith in the?Testimonies.... The question now is: Will they yield their idol which God condemns, or will they continue in their wrong course of indulgence and reject the light God has given them reproving the very things in which they delight? The question to be settled with them is: Shall I deny myself and receive as of God the?Testimonies?which reprove my sins, or shall I reject the?Testimonies because?they reprove my sins??{5T 675.1}[65]
§145
“许多在真理上退后的人,以不能相信证言来作为他们离道的原因。……现今的问题乃是:他们是愿意抛弃上帝所谴责的偶像呢,还是要继续其纵欲的错误做法,拒绝上帝所赐指责他们喜爱之事的亮光呢?他们应当解决的问题是:我要克己及接受那指责我罪的证言是出于上帝的,抑或是我要拒绝那证言,因它们指责了我的罪呢?”{5T675.1}[66]
§146
“In many cases the?Testimonies?are fully received, the sin and indulgence broken off, and reformation at once commences in harmony with the light God has given. In other instances sinful indulgences are cherished, the?Testimonies?are rejected, and many excuses which are untrue are offered to others as the reason for refusing to receive them. The?true?reason is not given. It is a lack of moral courage—a will, strengthened and controlled by the Spirit of God, to renounce hurtful habits.” [Testimonies for the Church 4:32 (1876).]?{5T 675.2}[66]
§147
“在许多情形中,证言被人全部接受,破除了罪及放纵,并立刻照着上帝所赐的光开始改良。但在另一些情形下,人仍存着犯罪的放纵,拒绝证言,并向别人提出许多不真实的借口,作为自己拒绝接受的理由。真正的理由倒没有提出。这是缺乏一种道德上的胆量,也就是上帝圣灵所强化,所管理,斥责有害恶习的意志。”[《教会证言》卷四,第32页(1876)。]{5T675.2}[67]
§148
“Satan has ability to suggest doubts and to devise objections to the pointed testimony that God sends, and many think it a virtue, a mark of intelligence in them, to be unbelieving and to question and quibble. Those who desire to doubt will have plenty of room. God does not propose to remove all occasion for unbelief. He gives evidence, which must be carefully investigated with a humble mind and a teachable spirit, and all should decide from the weight of evidence.” [Testimonies for the Church 3:255 (1873).] “God gives sufficient evidence for the candid mind to believe; but he who turns from the weight of evidence because there are a few things which he cannot make plain to his finite understanding?will be left in the cold, chilling atmosphere of unbelief and questioning doubts, and will make shipwreck of faith.” [Testimonies for the Church 4:232, 233 (1876).]?{5T 675.3}[67]
§149
“撒但会提出种种疑点,炮制出反对上帝所赐明确证言的意见。许多人以怀疑,爱提问,吹毛求疵为美德,为智慧的表现。想要疑惑的人,总有许多可乘之机的。上帝无意消除一切怀疑的因素。祂提出证据,是应当存谦卑的心,受教的精神认真查验的。大家都应按照证据的分量作出选择。”[《教会证言》卷三,第255页(1873年)。]“上帝赐充足的证据可供无偏见的人相信;但那些因为还有若干是人有限的悟性所不能明白的事,便不顾这证据之分量的人,却要被撇在疑惑不信的冷颤气氛之中,而终于信仰破灭了。”[《教会证言》卷四,第232,233页(1876)。]{5T675.3}[68]
§150
【Duty to Give Reproof】
§151
“If wrongs are apparent among His people, and if the servants of God pass on indifferent to them, they virtually sustain and justify the sinner, and are alike guilty and will just as surely receive the displeasure of God; for they will be made responsible for the sins of the guilty. In vision I have been pointed to many instances where the displeasure of God has been incurred by a neglect on the part of His servants to deal with the wrongs and sins existing among them. Those who have excused these wrongs have been thought by the people to be very amiable and lovely in disposition, simply because they shunned to discharge a plain, Scriptural duty. The task was not agreeable to their feelings; therefore they avoided it.” [Testimonies for the Church 3:266 (1873).]?{5T 676.1}[68]
§152
【发出责备的本分】
§153
“上帝的子民中间若有明显的罪恶,而上帝的仆人们却对此漠不关心,他们实际上就是在支持罪人,证明他们是对的,所以就与他们同样有罪,必遭上帝不悦;因为上帝要他们对所犯的罪行负责任。在异象中我蒙指示,见到许多因上帝的仆人疏忽处理他们中间存在的错误而招致上帝不悦的事。那些原谅这些错误的人一直被人们认为是秉性非常可爱可亲的,只不过因为他们避免履行圣经所要求的明白的职责。他们不喜欢这种任务;所以就避开它。”[《教会证言》卷三,第265页(1873)。]{5T676.1}[69]
§154
The searching testimony of the Spirit of God “will separate those from Israel who have ever been at war with the means that God has ordained to keep corruptions out of the church. Wrongs must be called wrongs. Grievous sins must be called by their right name. All of God’s people should come nearer to Him.... Then will they see sin in the true light and will realize how offensive it is in the sight of God.” [Testimonies for the Church 3:324?(1873).] “The plain, straight testimony must live in the church, or the curse of God will rest upon His people as surely as it did upon ancient Israel because of their sins.” [Testimonies for the Church 3:269 (1873).]?{5T 676.2}[69]
§155
上帝之灵鉴察人心的证言“必将那些一直与上帝所命定要使教会脱离败坏的方法交战的人从以色列中分别出来。错误必须被称为错误。严重的罪必须被称为严重的罪。上帝所有的百姓都应当就近祂来,……之后,他们才能看到罪的真相,认识到罪是多么冒犯上帝。”[《教会证言》卷三,第324页(1873)。]“那道清楚率直的见证必须时刻在教会中宣扬,否则上帝的咒诅必要临到祂的子民,正如古时以色列由于自己的罪恶所遭遇的一样。”[《教会证言》卷三,第269页(1873)。]{5T676.2}[70]
§156
“Never was there greater need of faithful warnings and reproofs ... than at this very time. Satan has come down with great power, knowing that his time is short. He is flooding the world with pleasing fables, and the people of God love to have smooth things spoken to them.... I was shown that God’s people must make more firm, determined efforts to press?back the incoming darkness. The close work of the Spirit of God is needed now as never before.” [Testimonies for the Church 3:327, 328 (1873).]?{5T 676.3}[70]
§157
“从来没有什么时候比现今更需要忠实的警告和督责,以及严谨率直的行动了。撒但已带着大能力下来,知道自己的时候不多了。他在使世界充斥着乖巧捏造的虚言。上帝的子民也喜爱人向他们说柔和的话(赛30:10)。……我蒙指示,上帝的子民必须做出更加坚决的努力,击退正在来袭的黑暗势力。如今空前需要上帝之灵的积极工作。”[《教会证言》卷三,第327页(1873)。]{5T676.3}[71]
§158
When in my youth I accepted the work given me by God, I received with it a promise that I should have special aid from the mighty Helper. There was given me also the solemn charge to deliver faithfully the Lord’s message, making no difference for friends or foes. There is no respect of persons with God. Whether dealing with rich or poor, high or low, the cultured or the ignorant, there must be no betrayal of sacred trusts with the Lord’s messenger.?{5T 677.1}[71]
§159
我在年幼时就接受了上帝赐给我的工作,同时也得到了一个应许,就是我会有来自那大能帮助者的特别援助。我还蒙赐与严肃的告诫,要如实地传达主的信息,不分敌友。上帝并不偏待人。无论是对待贫富贵贱,有教养的或蒙昧无知的,在传达主的信息上都不可辜负圣托。{5T677.1}[72]
§160
“Let none entertain the thought that I regret or take back any plain testimony I have borne to individuals or to the people. If I have erred anywhere, it is in not rebuking sin more decidedly and firmly. Some of the brethren have taken the responsibility of criticizing my work and proposing an easier way to correct wrongs. To these persons I would say: I take God’s way and not yours. What I have said or written in testimony or reproof has not been too plainly expressed....?{5T 677.2}[72]
§161
“任何人都不要以为,我会后悔或收回我给个人或集体的任何明确的证言。如果我有什么差错的话,那就是没有更果断更坚决地谴责罪恶。有些弟兄对我的工作提出了批评,并建议用更容易的方法纠正邪恶。我要对这些人说:我会选择上帝的办法,而不是你们的办法。我所说所写的证言或责备,已经表达得再清楚不过了。……”{5T677.2}[73]
§162
“Those who would in any way lessen the force of the sharp reproofs which God has given me to speak, must meet their work at the judgment.... To those who have taken the responsibility to reprove me and, in their finite judgment, to propose a way which appears wiser to them I repeat: I do not accept your efforts. Leave me with God, and let Him teach me. I will take the words from the Lord and speak them to the people. I do not expect that all will accept the reproof and reform their lives, but I must discharge my duty all the same. I will walk in humility before God, doing my work for time and for eternity.?{5T 677.3}[73]
§163
“那些想以任何一种方式削弱上帝所要我发的尖锐责备之语气的人,必须在审判时面对自己的行为。……那些起来责备我的人,凭着他们有限的判断,提出了一种他们认为更加聪明的办法,我重申:我不接受你们的努力。把我交给上帝,让祂来教导我吧。我要领受主的话语,并将之传达给大家,我不指望所有的人都会接受批评并改革他们的生活,但是我必须仍然履行自己的职责。我要谦卑地前行在上帝面前,为今生和永恒而工作。”{5T677.3}[74]
§164
“God has not given my brethren the work that He has given me. It has been urged that my manner of giving reproof in public has led others to be sharp and critical and severe. If so, they must settle that matter with the Lord. If others take a[74]
§165
“上帝并没有把我的工作交给我的弟兄们去做。有人极力主张:我当众批评的方式,使别人也变得尖锐,挑剔和严厉起来。如果这样的话,他们就必须向主交账。如果别人担负起上帝所没有交给他们的责任,无视上帝藉着祂所拣选的卑微器皿一再给他们的教训,要他们仁慈,忍耐和宽容,他们自己就必须对后果负责。我怀着深感忧伤的心,履行了对我最亲爱的朋友,甚至是我丈夫的不愉快的职责,不敢为讨自己的欢心而偏留责备的话;我在警告别人的时候,不管他们是否愿意听或能够承受得了,我都不会降低我忠诚的态度。我对人说话的时候,有许多都不是事先想好的。主的灵经常临到我身上。我似乎被带出并远离了我自己,清楚地看到了各人的生活和品格。我看到他们的错误和危险,并且觉得不得不把如此所见的说出来。我不敢抵挡圣灵。”[《教会证言》卷五,第19,20页(1882)。]{5T677.4}[75]
§166
responsibility which God has not laid upon them; if they disregard the instructions He has given them again and again through the humble instrument of His choice, to be kind, patient, and forbearing, they alone must answer for the results. With a sorrow-burdened heart, I have performed my unpleasant duty to my dearest friends, not daring to please myself by withholding reproof, even from my husband; and I shall not be less faithful in warning others, whether they will hear or forbear. When I am speaking to the people I say much that I have not premeditated. The Spirit of the Lord frequently comes upon me. I seem to be carried out of, and away from, myself; the life and character of different persons are clearly presented before my mind. I see their errors and dangers, and feel compelled to speak of what is thus brought before me. I dare not resist the Spirit of God.” [Testimonies for the Church 5:19, 20 (1882).]?{5T 678.4}[75]
§167
【拒绝责备】
§168
“而今许多人藐视上帝在证言中发出的忠诚督责。我蒙指示,有些人在这些日子竟走得那么远,把所写给他们的督责和警告的话给烧了,象以色列的恶王所做的一样。但反对并不能阻止上帝所警告之危险的实现。公然反抗主藉着祂所拣选的器皿说的话,只能惹祂发怒,最终给犯罪的人招致确定的毁灭。罪人的心中常常对上帝所拣选用来传达祂督责的工具燃起怒火。历来都是如此,因耶利米顺从主的话而使他受到逼迫和监禁的精神现今依然存在。”[《教会证言》卷四,第180页(1876)。]{5T678.1}[76]
§169
【Rejection of Reproof】
§170
“Many now despise the faithful reproof given of God in testimony. I have been shown that some in these days have even gone so far as to burn the written words of rebuke and warning, as did the wicked king of Israel. But opposition to God’s threatenings will not hinder their execution. To defy the words of the Lord, spoken through His chosen instruments, will only provoke His anger and eventually bring certain ruin upon the offender. Indignation often kindles in the heart of the sinner against the agent whom God chooses to deliver His reproofs. It has ever been thus, and the same spirit exists today that persecuted and imprisoned Jeremiah for obeying the word of the Lord.” [Testimonies for the Church 4:180 (1876).]?{5T 678.1}[76]
§171
从我工作的开端,当我蒙召作明白中肯的见证,责备错误,毫无保留时,就一直有人反对我的证言,追求向人说柔和的话,用未泡透的灰抹墙,破坏我工作的影响力。主会感动我督责人,而人会走到我和会众之间,使我的证言无效。{5T678.2}[77]
§172
From the beginning of my work, as I have been called to bear a plain, pointed testimony, to reprove wrongs, and to spare not, there have been those who have stood in opposition to my testimony and have followed after to speak smooth?things, to daub with untempered mortar, and to destroy the influence of my labors. The Lord would move upon me to bear reproof, and then individuals would step in between me and the people to make my testimony of no effect.?{5T 678.2}[77]
§173
“几乎每当需要指责之时,常是有些人完全忽视了使上帝之灵担忧及教会受辱的事实。他们因已伤及个人的感情,便向那些应受指责的人表示怜惜之意。这种不圣洁的同情心,使那表同情的人也与那受指责之人的罪有分。若能让那受指责的人,去自知有罪有错,也许十分之九,那人会看出那些过错,以至于悔改归正。但那好管闲事而又不圣洁的同情者,却曲解指责者的动机,及所责之事的真相,他们向被责备的人表同情,便使之觉得自己实是被人亏待,因此就大起反感,攻击那原来只想尽其责任而向他指责的人了。至于那些觉得向上帝有责任,而忠心执行这种不快乐责任的人,却是要蒙上帝赐福的。”[《教会证言》卷三,第359页(1875)。]{5T679.1}[78]
§174
“In almost every case where reproof is necessary, there will be some who entirely overlook the fact that the Spirit of the Lord has been grieved and His cause reproached. These will pity those who deserved reproof, because personal feelings have been hurt. All this unsanctified sympathy places the sympathizers where they are sharers in the guilt of the one reproved. In nine cases out of ten if the one reproved had been left under a sense of his wrongs, he might have been helped to see them and thereby have been reformed. But meddlesome, unsanctified sympathizers place altogether a wrong construction upon the motives of the reprover and the nature of the reproof given, and by sympathizing with the one reproved lead him to feel that he has been really abused; and his feelings rise up in rebellion against the one who has only done his duty. Those who faithfully discharge their unpleasant duties under a sense of their accountability to God will receive His blessing.” [Testimonies for the Church 3:359 (1875).]?{5T 679.1}[78]
§175
“在这些末后的日子,有些人会喊:‘向我们说柔和的话,言虚幻的事’(赛30:10)。但这不是我的工作。上帝已立我作祂子民的责备者;祂怎样确实把这个重担加给我,也必照样确实要那些蒙赐予这信息的人为他们对待这信息的态度负责。上帝是轻慢不得的,那些藐视祂工作的人必按他们的行为受报。我自己并没有选择这个令人不快的差事。这并不是一份会使我受到人们的宠爱或赞美的工作,而是一份很少人会赏识的工作。但那些企图使我的工作加倍艰难,用他们不实的陈述,妒忌的猜疑和不信,引起别人心中的偏见,反对上帝所赐给我的证言,限制我的工作的人,要跟上帝解决这事,而我要继续前进,因上帝的天意和我的弟兄们会在我前面为我开路。奉我救赎主的名并靠祂的力量,我要做我所能做的……我的本分不是要取悦我自己,而要遵行我天父的旨意,是祂把工作赐给我的。”[《教会证言》卷四,第231,232页(1876)。]{5T679.2}[79]
§176
“There are some in these last days who will cry: ‘Speak unto us smooth things, prophesy deceits.’ But this is not my work. God has set me as a reprover of His people; and just so surely as He has laid upon me the heavy burden, He will make those to whom this message is given responsible for the manner in which they treat it. God will not be trifled with, and those who despise His work will receive according to their deeds. I have not chosen this unpleasant labor for myself. It is not a work which will bring to me the favor or praise of men. It is a work which but few will appreciate. But those who seek to make my labor doubly hard by their misrepresentations, jealous suspicions, and unbelief, thus creating prejudice in the minds of others against the?Testimonies?God has given me, and limiting?my work, have the matter to settle with God, while I shall go forward as Providence and my brethren may open the way before me. In the name and strength of my Redeemer I shall do what I can.... My duty is not to please myself, but to do the will of my heavenly Father, who has given me my work.” [Testimonies for the Church 4:231, 232 (1876).]?{5T 679.2}[79]
§177
要是上帝已赐我一道信息要传给祂的子民,那些要在工作中阻止我并削弱会众对其真实性的信心的人,不是在反对传达信息的器皿,而是在反对上帝。“你们所轻视所侮辱的并非器皿,而是上帝,祂已在这些警告和责备中向你们说话了。”“世人所能侮辱上帝的事,莫过于轻视并拒绝上帝所指定用以带领他们的媒介。”[《教会证言》卷五,第235页;《教会证言》卷三,第355页。]{5T680.1}[80]
§178
If God has given me a message to bear to His people, those who would hinder me in the work and lessen the faith of the people in its truth are not fighting against the instrument, but against God. “It is not the instrument whom you slight and insult, but God, who has spoken to you in these warnings and reproofs.” “It is hardly possible for men to offer a greater insult to God than to despise and reject the instrumentalities that He has appointed to lead them.” [Testimonies for the Church 5:235;?Testimonies for the Church 3:355.]?{5T 680.1}[80]
§179
【忽略证言】
§180
不只是那些公开拒绝证言,或对此怀疑之人,是处于危险的境地上。人若忽视真光便是拒绝真光。{5T680.2}[81]
§181
【Neglect of the “Testimonies”】
§182
It is not alone those who openly reject the?Testimonies, or who cherish doubt concerning them, that are on dangerous ground. To disregard light is to reject it.?{5T 680.2}[81]
§183
“你们有些人口头承认责备,却没有从心中领受。你们仍旧照以前那样去行,对上帝圣灵的感化力只有更少的感觉,越变越盲目,更少智慧,更少自制,更少道德力量,对宗教的活动也更少热忱及兴趣;这样,你们若不悔改,就终必完全放弃信上帝的心了。因为你们没有看清自己品格的瑕疵,也不明白自己的生活与基督的生活之间的大差别,所以虽有责备临到,你们在生活上却未作显著的改变。”“你们心中注重罪孽之时,祈祷有何效力呢?除非你们彻底改正,不久就要对责备感到厌倦,象古时以色列人所行的一样;你们也要象他们那样叛离上帝了。”[《教会证言》卷四,第332页(1879)。]{5T680.3}[82]
§184
“Some of you in words acknowledge reproof, but you do not in heart accept it. You go on the same as before, only being less susceptible to the influence of the Spirit of God, becoming more and more blinded, having less wisdom, less self-control, less moral power, and less zeal and relish for religious exercises; and, unless converted, you will finally yield your hold upon God entirely. You have not made decided changes in your life when reproof has come, because you have not seen and realized your defects of character and the great contrast between your life and the life of Christ.” “What do your prayers amount to while you regard iniquity in your hearts? Unless you make a thorough change, you will, not far hence, become weary of reproof, as did the children of Israel; and, like them, you will apostatize from God.” [Testimonies for the Church 4:332 (1879).]?{5T 680.3}[82]
§185
“许多人正直接违背上帝赐给祂子民的亮光,因为他们没有阅读含有劝戒,责备和警告的亮光和知识的书籍。世上的挂虑,贪爱时髦,缺乏信仰已把人的注意力转离上帝惠然所赐的亮光。而含有错误的书籍和期刊却遍地泛滥。怀疑和不信到处滋长。来自上帝宝座的这么宝贵的亮光却藏在斗底下。上帝要祂的子民为这种疏忽负责。祂要按照在我们道路上的每一线亮光而要我们交账,这光要么被我们利用来在属上帝的事上进步,要么因我们顺从本性的倾向更舒服些而遭拒绝。”[《教会证言》卷四,第391页(1880)。]{5T681.1}[83]
§186
“Many are going directly contrary to the light which God has given to His people, because they do not read the books which contain the light and knowledge in cautions, reproofs, and warnings. The cares of the world, the love of fashion, and the lack of religion have turned the attention from the light God has so graciously given, while books and periodicals containing error are traveling all over the country. Skepticism and infidelity are increasing everywhere. Light so precious, coming from the throne of God, is hid under a bushel. God will make His people responsible for this neglect. An account must be rendered to Him for every ray of light He has let shine upon our pathway, whether it has been improved to our advancement in divine things or rejected because it was more agreeable to follow inclination.” [Testimonies for the Church 4:391 (1880).]?{5T 681.1}[83]
§187
“那几卷《预言之灵》(指当时出版的四卷“历代斗争丛书”)和证言,应当被介绍到每个遵守安息日之人的家庭中,弟兄们应当知道它们的价值,并接受劝勉去阅读它们。这些书定价很低,及在教会中只置一套,这不是最聪明的方法。应当将它们置于每个家庭的图书室中,读了再读。应将它们放在很多人可以阅读之处。”[《教会证言》卷四,第390页(1880)。]{5T681.2}[84]
§188
“The volumes of?Spirit of Prophecy, [The Great Controversy] and also the?Testimonies, should be introduced into every Sabbathkeeping family, and the brethren should know their value and be urged to read them. It was not the wisest plan to place these books at a low figure and have only one set in a church. They should be in the library of every family and be read again and again. Let them be kept where they can be read by many.” [Testimonies for the Church 4:390 (1880).]?{5T 681.2}[84]
§189
但愿各位传道人及教友记住,福音真理若不救人,就必使人灭亡。凡拒绝听从这每日所发出的慈悲邀请的人,不久即使是听到最迫切的呼求,也会无动于衷了。我们既是与上帝同工的,就当更加热切敬虔,少高抬自己。人越高抬自己,就越减少对上帝圣灵之‘证言’的信心。……至于那全心信赖自己的人,在祂圣灵所默示的‘证言’中却越来越少看出上帝的旨意。”[《教会证言》卷五,第134页(1882)。]{5T681.3}[85]
§190
Let ministers and people remember that gospel truth hardens when it does not save. The rejection of light leaves men captives, bound about by chains of darkness and unbelief. “The soul that refuses to listen to the invitations of mercy from day to day can soon listen to the most urgent appeals without an emotion stirring his soul. As laborers with God we need more fervent piety and less self-exaltation. The more self is exalted, the more will faith in the?Testimonies?of the Spirit of God be lessened.... Those who trust wholly in themselves will see less and less of God in the?Testimonies?of His Spirit.” [Testimonies for the Church 5:134 (1882).]?{5T 681.3}[85]
§191
【怎样接受责备】
§192
“凡是受上帝圣灵责备的人,不应该起来反对那卑微的器皿。那位发言拯救他们免于灭亡的乃是上帝,而不是有过失必死的人。”[《教会证言》卷三,第257页(1873)。]人的天性就是不喜欢接受责备的,人心若未蒙上帝之灵启迪,也不能看明责备的必要,及上帝计划要它带给人的福气。人既屈服于试探,放纵罪恶,他的心思就变黑暗了。道德的感觉被败坏了。良心的警告既被忽视,它的声音就越发听不清楚了。他渐渐失去分辨是非之力,以致他不能知道自己在上帝之前的真实情况。他也许会遵守宗教的仪式,并热心维持宗教的道理,其实却缺乏宗教的精神。他的情形正如那位诚信真实见证者所形容的:“你说,我是富足,已经发了财,一样都不缺;却不知道你是那困苦,可怜,贫穷,瞎眼,赤身的”(启3:17)。当上帝的灵用责备的信息说出这是他的情形之时,他却看不出那信息是真的。他是否要因此拒绝那警告呢?这是不可以的。上帝已赐充足的证据,以便凡愿意的人都可以使自己确信‘证言’的性质;既然承认这是出于上帝的,他们的本分就当接受责备,纵使他们自己还看不出自己行为上的罪恶。他们若能完全明白自己的状况,那又何需乎有责备呢?正因为他们不知此情形,所以上帝慈悲地将它显在他们之前,使能悔改归正,免得太迟了。“凡轻看警告的人,必陷于自欺的盲目之中。但那些听从警告,热心摆脱罪恶,以获得所需要之各种美德的人,必要敞开心门,让亲爱的救主进来与他们同住。”[《教会证言》卷三,第257页(1873)。]“那些与上帝有最密切联络的人,当上帝向他们说话之时,他们就认识祂的声音。属灵的人才能测透属灵的事,这等人必感激主指出他们的错误来。”[《教会证言》卷五,第134页。]{5T682.1}[86]
§193
【How to Receive Reproof】
§194
“Those who are reproved by the Spirit of God should not rise up against the humble instrument. It is God, and not an erring mortal, who has spoken to save them from ruin.” [Testimonies for the Church 3:257 (1873).] It is not pleasing to human nature to receive reproof, nor is it possible for the heart of man, unenlightened by the Spirit of God, to realize the necessity of reproof or the blessing it is designed to bring. As man yields to temptation, and indulges in sin, his mind becomes darkened. The moral sense is perverted. The warnings of conscience are disregarded, and its voice is less clearly heard. He gradually loses the power to distinguish between right and wrong, until he has no true sense of his standing before God. He may observe the forms of religion and zealously maintain its doctrines, while destitute of its spirit. His condition is that described by the True Witness: “Thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and?knowest not?that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.” When the Spirit of God, by message of reproof, declares this to be his condition, he cannot see that the message is true. Is he therefore to reject the warning? No. God has given sufficient evidence, so that all who desire to do so may satisfy themselves as to the character of the?Testimonies; and, having acknowledged them to be from God, it is their duty to accept reproof, even though they do not themselves see the sinfulness of their course. If they fully realized their condition, what would be the need of reproof? Because they know it not, God mercifully sets it before them, so that they may repent and reform before it shall be too late. “Those who despise the warning will be left in blindness to become self-deceived; but those who heed it, and zealously go about the work of separating their sins from them in order to have the needed graces, will be opening the door of their hearts that the dear Saviour may come in and dwell with them.” [Testimonies for the Church 3:257 (1873).] Those who are most closely connected with God are?the ones who know His voice when He speaks to them. Those who are spiritual discern spiritual things. Such will feel grateful that the Lord has pointed out their errors.” [Testimonies for the Church 5:134.]?{5T 682.1}[86]
§195
“大卫从上帝对待他的方法上得到智慧,谦卑地俯伏接受至高者的管教。先知拿单忠实地指出他的真实状况,使他认识自己的罪,并帮助他弃绝罪恶。他谦卑地领受训诲,在上帝之前虚心,说:‘耶和华的律法全备,能苏醒人心’(诗19:7)。’”[《教会证言》卷四,第14,15页(1876)。]{5T683.1}[87]
§196
“David learned wisdom from God’s dealings with him and bowed in humility beneath the chastisement of the Most High. The faithful portrayal of his true state by the prophet Nathan made David acquainted with his own sins and aided him to put them away. He accepted counsel meekly and humiliated himself before God. ‘The law of the Lord,’ he exclaims, ‘is perfect, converting the soul.’” [Testimonies for the Church 4:14, 15 (1876).]?{5T 683.1}[87]
§197
“管教原是众子所共受的,你们若不受管教,就……不是儿子”(来12:8)。我们的主说过:“凡我所疼爱的,我就责备管教他”(启3:19)。“凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得愁苦。后来却为那经练过的人结出平安的果子,就是义”(来12:11)。管教虽苦,却是天父的慈爱所钦定的,“使我们在祂的圣洁上有份”(来12:10)。{5T683.2}[88]
§198
“If ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye ... not sons.” Our Lord has said: “As many as I love, I rebuke and chasten.” “No chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.” Though bitter the discipline, it is appointed by a Father’s tender love, “that we might be?partakers of His holiness.”?{5T 683.2}[88]
§199
【没有根据的分辨】
§200
有些人取这样的立场说,主藉着祂仆人所发的警告,劝戒,及责备,若非特为个人的事而发的异象,就不必重视它过于他处而来的劝戒与警告。在某些情形中,人说我向教会或个人所发的证言,乃是因我受了教友们的信的影响而写的。有些人竟宣称,那些上帝圣灵所发的证言,只是发表我个人的见解,是根据人的报告而写的。这种说法是全然错了。虽然,有时一道证言的写出,是反应教会或个人所发出的问题,建议,或请求,传递上帝所赐有关他们的亮光,但在这种情形下所出现的事实,却不应引人轻看证言之确凿与重要。我且从“证言”第31辑上摘录几段与此点直接有关的话,如下:{5T683.3}[89]
§201
【An Unwarranted Distinction】
§202
Some have taken the position that the warnings, cautions, and reproofs given by the Lord through His servant, unless they come through special vision for each individual case, should have no more weight than counsels and warnings from other sources. In some cases it has been represented that in giving a testimony for churches or individuals I have been influenced to write as I did by letters received from members of the church. There have been those who claimed that testimonies purporting to be given by the Spirit of God were merely the expression of my own judgment, based upon information gathered from human sources. This statement is utterly false. If, however, in response to some question, statement, or appeal from churches or individuals, a testimony is written presenting the light which God has given concerning?them, the fact that it has been called forth in this manner in nowise detracts from its validity or importance. I quote from?Testimony?31 a few paragraphs bearing directly upon this point:?{5T 683.3}[89]
§203
“就使徒保罗而言是如何呢?他从革来氏家里的人得到消息,了解了哥林多教会的情况,于是就写了《哥林多前书》。他曾收到私人的信,提到那里的实际情形,便在他的回信中写下一般的原则,如果人们听从了,就可纠正那些存在的恶事。他用伟大的柔和及智慧来劝他们都要说同样的话,不要在他们中间分门结党。”{5T684.1}[90]
§204
“How was it with the apostle Paul? The news he received through the household of Chloe concerning the condition of the church at Corinth was what caused him to write his first epistle to that church. Private letters had come to him stating the facts as they existed, and in his answer he laid down general principles which if heeded would correct the existing evils. With great tenderness and wisdom he exhorts them to all speak the same things, that there be no divisions among them.?{5T 684.1}[90]
§205
“保罗是一位受灵感的使徒,但主却没有不停地向他启示祂子民的状况。那些关心教会兴旺的人,见到邪恶之事潜入教会,便向他提出。他根据以前所得的光,便能判明发生之事的真正性质。真心寻求亮光的人,并不因主没有在这特殊时刻赐给他新的启示,而将他的信息视为普通的信件。事实真不是那样的。主早已指示他在各教会中要发生的种种困难与危险,以便在这些事发生时,他可知道如何处理。”{5T684.2}[91]
§206
“Paul was an inspired apostle, yet the Lord did not reveal to him at all times just the condition of His people. Those who were interested in the prosperity of the church, and saw evils creeping in, presented the matter before him, and from the light which he had previously received he was prepared to judge of the true character of these developments. Because the Lord had not given him a new revelation for that special time, those who were really seeking light did not cast his message aside as only a common letter. No, indeed. The Lord had shown him the difficulties and dangers which would arise in the churches, that when they should develop, he might know just how to treat them.?{5T 684.2}[91]
§207
“他身负保护教会的责任,要为人的心灵警醒,好像一个要向上帝交账的人。难道他不该注意他们中间发生扰乱和分裂的报告吗?当然应该;他对他们的责备就象他的其它书信一样,确是在圣灵感动之下写出来的。但他们收到这些责备之时,有些人却不愿被纠正。他们认为上帝并没有藉保罗对他们说话,他只是发表个人的意见。他们看自己的见解是与保罗一样好。今日在我们中间也有许多人这样离开了古时的界标,顺从了自己的见解。”[《教会证言》卷五,第65,66页(1882)。]{5T684.3}[92]
§208
“He was set for the defense of the church. He was to watch for souls as one that must render account to God, and should he not take notice of the reports concerning their state of anarchy and division? Most assuredly; and the reproof he sent them was written just as much under the inspiration of the Spirit of God as were any of his epistles. But when these reproofs came, some would not be corrected. They took the position that God had not spoken to them through Paul, that he had merely given them his opinion as a man, and they regarded their own judgment as good as that of Paul. So it is?with many among our people who have drifted away from the old landmarks and who have followed their own understanding.” [Testimonies for the Church 5:65, 66 (1882).]?{5T 684.3}[92]
§209
何时我们的人采取此种立场,上帝藉预言之灵而发的特别警告与训诲,就不能再感化他们在生活及品格上起改良的作用了。在发展祂的工作上,上帝的子民或取不同的态度,但主并没有赐下异象去应付每一个危机。祂已指示我,祂对待以往历代教会的方法,就是把祂圣工及某些个人的需要与危险感动祂所拣选的仆人,并将劝勉与警告的责任放在他们的身上。{5T685.1}[93]
§210
When this position is taken by our people, then the special warnings and counsels of God through the Spirit of prophecy can have no influence with them to work a reformation in life and character. The Lord does not give a vision to meet each emergency which may arise in the different attitudes of His people in the development of His work. But He has shown me that it has been His way of dealing with His church in past ages, to impress the minds of His chosen servants with the needs and dangers of His cause and of individuals, and to lay upon them the burden of counsel and warning.?{5T 685.1}[93]
§211
照样,在许多情形之下,上帝已赐我亮光,关于教友品格上独特的瑕疵,及这些瑕疵若不除掉,将使教会及个人遭受何等的危险。在某些环境之下,错误的情势很容易发展到一个强固的地步,以致使上帝圣工受到损害,使个人遭遇灭亡。有时,若有特别的危害威胁到上帝的工作或某些人,主便与我联络,或在梦中或在夜间的异象里,把这些情形活现在我的脑海中。我听到一个声音对我说:“起来写吧,这些人是在危险中。”我顺从上帝之灵的感动,便奋笔直书他们的实情。当我出门旅行,在许多不同地方站在人前的时候,主的灵把所指示我的这些情形历历显在眼前,把先前启示我的事重新再现出来。{5T685.2}[94]
§212
So in many cases God has given me light in regard to peculiar defects of character in members of the church and the dangers to the individual and the cause if these defects are not removed. Under certain circumstances wrong tendencies are liable to become strongly developed and confirmed, and to work injury to the cause of God and ruin to the individual. Sometimes, when special dangers threaten the cause of God or particular individuals, a communication comes to me from the Lord, either in a dream or a vision of the night, and these cases are brought vividly to my mind. I hear a voice saying to me: “Arise and write; these souls are in peril.” I obey the movings of the Spirit of God, and my pen traces their true condition. As I travel, and stand before the people in different places, the Spirit of the Lord brings before me clearly the cases I have been shown, reviving the matter previously given me.?{5T 685.2}[94]
§213
在过去四十五年以来,主一直把祂圣工的需要,及在各种经历中的某些个人的情形,向我启示,指明他们在何处及如何未达到完全的基督徒品格。主把好几百宗的案件指示我,什么是上帝所嘉许的,什么是祂所谴责的,这一切都清清楚楚地显在我的面前。上帝已指示我,若采取某些方针,若放纵某些性情,将得某些结果。祂曾这样训练我,管教我,使我能看出那些威胁生灵的危险,并指导警告祂的子民,律上加律,例上加例,以便他们可识破撒但的诡计而逃离他的网罗。{5T685.3}[95]
§214
For the last forty-five years the Lord has been revealing to me the needs of His cause and the cases of individuals in every phase of experience, showing where and how they have failed to perfect Christian character. The history of hundreds of cases has been presented to me, and that which God approves,?and that which He condemns, has been plainly set before me. God has shown me that a certain course, if followed, or certain traits of character, if indulged, would produce certain results. He has thus been training and disciplining me in order that I might see the dangers which threaten souls, and instruct and warn His people, line upon line, precept upon precept, that they might not be ignorant of Satan’s devices, and might escape his snares.?{5T 685.3}[95]
§215
主安排在我面前的工作,特别是劝促青年人及老年人,有学问的及没有学问的,都应当为自己查考圣经;要使大家铭记,研究上帝的道会扩展人的心思,坚固人的每一才能,使智慧的人可应付真理深邃远大的难题;并要我向大家保证,在使人达到上帝所预期的地步上,清楚的圣经知识是比一切其他的知识更为有效。“祢的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达”(诗119:130)。既有了从研究圣经而来的亮光,又有主所特赐的知识,明白祂子民中的某些个人,在各种环境及各种经验下的情形,现在我怎能仍旧那样愚拙,那样心神无主而灵性盲目,象初有这经验之时呢?我的弟兄们岂不会说,怀姐妹是这么愚蠢,她在这方面的见解,并不比她未入基督门下,未受训练作这特种工作之前更高明吗?关于上帝子民的本分及危险,我岂可不比那些从未见过这些事的人们更了解么?我不愿承认这一切的亮光,在我的工作及经验上祂所彰显的这一切大能,都是无价值的,既没有培养我的判断力,也没有使我更配作祂的工,以致羞辱我的创造主。{5T686.1}[96]
§216
The work which the Lord has laid out before me especially is to urge young and old, learned and unlearned, to search the Scriptures for themselves; to impress upon all that the study of God’s word will expand the mind and strengthen every faculty, fitting the intellect to wrestle with problems of truth, deep and far-reaching; to assure all that the clear knowledge of the Bible outdoes all other knowledge in making man what God designed he should be. “The entrance of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.” With the light communicated through the study of His word, with the special knowledge given of individual cases among His people under all circumstances and in every phase of experience, can I now be in the same ignorance, the same mental uncertainty and spiritual blindness, as at the beginning of this experience? Will my brethren say that Sister White has been so dull a scholar that her judgment in this direction is no better than before she entered Christ’s school, to be trained and disciplined for a special work? Am I no more intelligent in regard to the duties and perils of God’s people than are those before whom these things have never been presented? I would not dishonor my Maker by admitting that all this light, all the display of His mighty power in my work and experience, has been valueless, that it has not educated my judgment or better fitted me for His work.?{5T 686.1}[96]
§217
何时我见到男女采取同样的方针,怀有同样的特性,就是那曾危及别人的灵性伤害上帝的工作,也是主已一再申斥了的,我怎能不惊骇呢?何时我见到胆怯的人,他们深感自己缺憾,本其良知力行上帝所指为正直的事,并知道主垂顾并嘉纳他们的忠实努力,我岂能不赞一词以鼓励这些可怜战兢之人的心呢?难道因主未在直接的异象中向我指出每一个人的情形,我便闭口不言么?{5T686.2}[97]
§218
When I see men and women taking the very course, or cherishing the very traits, which have imperiled other souls and wounded the cause of God, and which the Lord has?reproved again and again, how can I but be alarmed? When I see timid souls, burdened with a sense of their imperfections, yet conscientiously striving to do what God has said is right, and know that the Lord looks down and smiles on their faithful efforts, shall I not speak a word of encouragement to these poor trembling hearts? Shall I hold my peace because each individual case has not been pointed out to me in direct vision??{5T 686.2}[97]
§219
“倘若守望的人见刀剑临到,不吹角,以致民不受警戒,刀剑来杀了他们中间的一个人,他虽然死在罪孽之中,我却要向守望的人讨他丧命的罪。人子啊,我照样立你作以色列家守望的人。所以你要听我口中的话,替我警戒他们。我对恶人说:‘恶人哪,你必要死!’你以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪;倘若你警戒恶人转离所行的道,他仍不转离,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪”(结36:6-9)。{5T687.1}[98]
§220
“But if the watchman see the sword come, and blow not the trumpet, and the people be not warned; if the sword come, and take any person from among them, he is taken away in his iniquity; but his blood will I require at the watchman’s hand. So thou, O son of man, I have set thee a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at My mouth, and warn them from Me. When I say unto the wicked, O wicked man, thou shalt surely die; if thou dost not speak to warn the wicked from his way, that wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand. Nevertheless, if thou warn the wicked of his way to turn from it; if he do not turn from his way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul.”?{5T 687.1}[98]
§221
在最近的一场梦中,我被提到聚集的会众之前,其中有些人正在尽力要消除我曾发给他们的一篇最严肃警告之证言的印象。他们说:“我们相信怀姐妹的证言;但她所告诉我们的事,若非直接在异象中见到关于当前研讨的特别的事件情形,她的话就如同任何人的话一样,是无足轻重的。”主的灵降在我的身上,我便站起来奉主的名申斥他们。我具体地重述前面所提关于守望者的事。我说,这件事正是切合你我的情形。{5T687.2}[99]
§222
In a recent dream I was brought before an assembly of people, some of whom were making efforts to remove the impression of a most solemn testimony of warning that I had given them. They said: “We believe Sister White’s testimonies; but when she tells us things that she has not directly seen in vision in the particular case under consideration, her words are of no more account to us than the words of any other person.” The Spirit of the Lord came upon me, and I arose and rebuked them in the name of the Lord. I repeated in substance that which I have presented above in regard to the watchman. This, I said, is appropriate to your case and to mine.?{5T 687.2}[99]
§223
假若那些听到这些严肃警告的人说:“那只是怀姐妹的个人意见,我仍旧要随自己的见解行事,”他们若继续行其受警告不可行的事,他们就是表示轻看上帝的劝勉,结果就必正如上帝的圣灵所指示我的──伤及圣工,害及自己。有些人欲加强自己的立场,便从“证言”中寻取他们以为能支持其见解的话,并尽可能地予以强力的解释;至于那些质问他们行动方针的,或不符合他们见解的话,他们就说那是怀姐妹的意见,否认其天上的来源,而置之于与自己的见解相等的水准上。{5T687.3}[100]
§224
Now if those to whom these solemn warnings are addressed say, “It is only Sister White’s individual opinion, I?shall still follow my own judgment,” and if they continue to do the very things they were warned not to do, they show that they despise the counsel of God, and the result is just what the Spirit of God has shown me it would be—injury to the cause of God and ruin to themselves. Some who wish to strengthen their own position will bring forward from the?Testimonies?statements which they think will support their views, and will put the strongest possible construction upon them; but that which questions their course of action, or which does not coincide with their views, they pronounce Sister White’s opinion, denying its heavenly origin and placing it on a level with their own judgment.?{5T 687.3}[100]
§225
我的弟兄们哪,你们已认识我及我的工作多年的人,若取这样的立场,说我的劝勉并不比那些未受特别训练作此工作之人的劝勉更有价值,那么,你们就不必请我与你们合作同工了;因为在你们采此立场之时,势必会抵消我工作的感化力。如果你们觉得顺从自己的冲动,象顺从上帝选派之仆人所发的亮光,是同样的安全,这场危险就是你们自取的了;你们必因拒绝上天所赐的亮光而遭谴责。{5T688.1}[101]
§226
If you, my brethren, who have been acquainted with me and my work for many years, take the position that my counsel is of no more value than the counsel of those who have not been specially educated for this work, then do not ask me to unite with you in labor; for while you occupy this position, you will inevitably counteract the influence of my work. If you feel just as safe in following your own impulses as in following the light given by God’s delegated servant, the peril is your own; you will be condemned because you rejected the light which heaven had sent you.?{5T 688.1}[101]
§227
当我在某地方时,主在夜间向我显现,关于我的工作,说了许多宝贵鼓励的话,重述以前几次曾赐给我的同样信息。对于那些转离了所颁赐给他们之光的人们,祂说道:“他们轻视并拒绝我交付你去传的证言,不是轻视了你,乃是轻视了我,也就是你的主。”{5T688.2}[102]
§228
While at -----, the Lord came to me in the night season and spoke precious words of encouragement concerning my work, repeating the same message that had been given me several times before. With regard to those who have turned from the light sent them, He said: “In slighting and rejecting the testimony that I have given you to bear, it is not you, but Me, your Lord, that they have slighted.”?{5T 688.2}[102]
§229
如果那些刚愎的,满心自大的人,在他们的路线上公然无阻地前进,那么教会里的情形又将如何呢?在这些顽固而野心勃勃之人心中所存的错误,怎能得以矫正呢?上帝用什么方法可以影响他们呢?祂怎能使祂教会整顿就序呢?其中不断发生不同的意见,背道之风时常害及教会。当发生纷争或决裂之时,各方都说自己是对,是问心无愧的;对于那些在工作上负责之人,及那些他们明知是蒙主领导之人,他们不肯听从其教导。主已赐下亮光驱散他们的黑暗,但他们存心骄傲,不肯接受,自己宁愿在黑暗中。他们看轻上帝的劝勉,因为与他们的见解及计划不符,且又偏袒自己品性上的恶习。他们若肯接受上帝圣灵的感化,就必导入正轨。这感化之工的方式并非他们所喜悦的,也不奉承他们的自义。他们不以上帝所赐的光为光,所以他们彷徨在黑暗之中。他们声称,对于一个有长期经验的,及已蒙上帝教导而委派去作特别之工的人,其见解并不比任何别人的更可信任。他们如此行,果是出于上帝的计划吗?抑或是出于众义之敌特别的阴谋,将人的心灵捆锁于谬解之中,并且生发出牢不可破之错误的心呢?因为他们这样作,无异自置于上帝所命定处理祂教会的方法所不及之处。{5T688.3}[103]
§230
If those who are headstrong and full of self-esteem go on unchecked in their course, what will be the condition of things in the church? How are the wrongs to be corrected which exist in these strong-willed, ambitious ones? By what means will God reach them? How will He set His church in order? Differences of opinion are constantly arising, and apostasies often afflict the church. When controversy or?division comes in, all parties claim to be right and to have a conscience void of offense; and they will not be instructed by those who have long borne the burden of the work and who, they have reason to know, have been guided by the Lord. Light has been sent to dispel their darkness, but they are too proud of heart to accept it, and they choose the darkness. They despise the counsel of God because it does not coincide with their views and plans, and favor their wrong traits of character. The work of the Spirit of God, which would bring them into the right position if they would accept it, has not come in a way to please them, and to flatter their self-righteousness. The light which God has given is no light to them, and they wander in darkness. They claim that no more confidence is to be placed in the judgment of one who has had such a long experience, and whom the Lord has taught and used to do a special work, than in that of any other person. Is it God’s plan that they should do thus, or is it the special working of the enemy of all righteousness to hold souls in error, to bind them in strong delusions that cannot be broken, because they have placed themselves beyond the reach of means that God has ordained to deal with His church??{5T 688.3}[103]
§231
主曾赐其历代在世之教会以责备,警戒,改正。当基督在世之日,那些自义的法利赛人曾看轻及拒绝这些警告。他们自称不需要这些责备,并认为是受了不公平的待遇。他们不接受主藉祂仆人所说的话,因这话不能取悦于他们的心意。如果主以一异象赐给今日这等人,指明他们的错误,斥责他们的自义,及判定他们的罪恶,他们就要起来反叛,正如拿撒勒的居民被基督指明他们的真实情况时所起的一样了。{5T689.1}[104]
§232
The reproofs, the cautions, the corrections of the Lord, have been given to His church in all ages of the world. These warnings were despised and rejected in Christ’s day by the self-righteous Pharisees, who claimed that they needed no such reproof and were unjustly dealt with. They would not receive the word of the Lord through His servants because it did not please their inclinations. Should the Lord give a vision right before this class of people in our day, pointing out their mistakes, rebuking their self-righteousness and condemning their sins, they would rise up in rebellion, like the inhabitants of Nazareth when Christ showed them their true condition.?{5T 689.1}[104]
§233
如果这等人不在上帝面前虚心,如果他们怀藏撒但的暗示,疑惑与不信的心就要在他们的灵性上札根,而对万物有虚妄的看法了。他们若一次容疑惑的种子撒在心田里,将来就必得到丰盛的收获。那些真理,对于未教自己起怀疑的人,是很明显和满有荣美的,但他们却疑惑不信。那些训练心意去紧握每一可作为疑惑的借口,而向别人暗示这些思想的人,必时常可找到疑惑的机会。他们要怀疑批评那正在启明之真理中的每件事,批评别人的工作及立场,批评自己所未参加之工作的每一部门。他们饱飨别人的错误过失,天使说,他们要这样行,“直到主耶稣在天上圣所中结束中保的工作,站起来穿上报仇的衣服,突然在他们饱享不圣洁的筵宴时来临,才发觉自己尚未预备好,去赴羔羊的婚筵。”他们的口味变得那么不正常,甚至于在天国主的筵席上,他们也有妄加批评之想。{5T689.2}[105]
§234
If these persons do not humble their hearts before God, if they harbor the suggestions of Satan, doubt and infidelity will take possession of the soul, and they will see everything?in a false light. Let the seeds of doubt once be sown in their hearts and they will have an abundant harvest to reap. They will come to mistrust and disbelieve truths which are plain and full of beauty to others who have not educated themselves in unbelief. Those who train the mind to seize upon everything which they can use as a peg to hang a doubt upon, and suggest these thoughts to other minds, will always find occasion to doubt. They will question and criticize everything that arises in the unfolding of truth, criticize the work and position of others, criticize every branch of the work in which they have not themselves a part. They will feed upon the errors and mistakes and faults of others, “until,” said the angel, “the Lord Jesus shall rise up from His mediatorial work in the heavenly sanctuary and shall clothe Himself with the garments of vengeance and surprise them at their unholy feast, and they will find themselves unprepared for the marriage supper of the Lamb.” Their taste has been so perverted that they would be inclined to criticize even the table of the Lord in His kingdom.?{5T 689.2}[105]
§235
上帝曾否向这些自欺之人显明,那些从祂而来的责备及改正,若非直接由异象而来,就可无足轻重呢?我要强调到这一点,因为现今许多人所取的立场,乃是撒但要灭人的一种欺骗。当他用诡计网罗他们并使他们弱化之后,便使他们在受责备时顽拒上帝圣灵的感动,使之归于无效,这样,他在他们的身上就得到圆满的胜利。有些自称公义的人,必象犹大一样,把他们的主出卖给祂那极苦毒的仇敌之手。这些自恃之人,既偏行己道,坚持己见,就必每况愈下,终至无论到何地步,决不放弃自己的心意。他们要盲目地行在邪恶之途,象执迷的法利赛人,如此自欺,甚至还以为自己是为上帝服务。基督曾描写某等人在有机会发展其真性格时所要采取的方针:“连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官,你们也有被他们害死的”(路21:16)。{5T690.1}[106]
§236
Has God ever revealed to these self-deceived ones that no reproofs or corrections from Him are to have any weight with them unless they come through direct vision? I dwell upon this point because the position that many are now taking upon it is a delusion of Satan to ruin souls. When he has ensnared and weakened them through his sophistry, so that when they are reproved they persist in making of none effect the workings of God’s Spirit, his triumph over them will be complete. Some who profess righteousness will, like Judas, betray their Lord into the hands of His bitterest enemies. These self-confident ones, determined to have their own way and to advocate their own ideas, will go on from bad to worse, until they will pursue any course rather than to give up their own will. They will go on blindly in the way of evil, but, like the deluded Pharisees, so self-deceived that they think they?are doing God’s service. Christ portrayed the course which a certain class will take when they have a chance to develop their true character: “And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.”?{5T 690.1}[106]
§237
上帝已赐给我一个明显而严肃的经验,是与祂的工作有关的;你们也当确实知道,只要我有生之日,我必照着上帝之灵所感动我的,无论人听与不听,也无论他们忍受与不忍受,我决不停止扬声警告。我自己没有特别的聪明,我只是主手中的一个器皿,作祂派我去作的工作。我用笔及用口所传的教导,已足表明上帝所赐给我的亮光。我已尽力把上帝圣灵多年来已感动我的心意并铭刻在我心版上的原则,陈明在你们之前。{5T691.1}[107]
§238
God has given me a marked, solemn experience in connection with His work; and you may be assured that so long as my life is spared, I shall not cease to lift a warning voice as I am impressed by the Spirit of God, whether men will hear or whether they will forbear. I have no special wisdom in myself; I am only an instrument in the Lord’s hands to do the work He has set for me to do. The instructions that I have given by pen or voice have been an expression of the light that God has given me. I have tried to place before you the principles that the Spirit of God has for years been impressing upon my mind and writing on my heart.?{5T 691.1}[107]
§239
弟兄们哪,我现今恳求你们不要插身在我与众民之间,以致上帝的亮光照不到他们的身上。切不可用你们的批评,来取消“证言”中的一切力量,一切要点及权能。不可觉得你们能剖开“证言”,以迎合你们自己的观念,自称上帝已给你们才干可看明什么是从天而来的亮光,及什么只是出于人类智慧的表现。如果“证言”所说的话不合乎圣经,你们尽可拒绝。基督与彼列不能联合。为基督的缘故,你们切不可用人类的诡辩及怀疑来使众民的脑筋混乱,及使主所要作的工归于无效。切不可因为你们缺少属灵的见识,便使上帝的这种工具变成攻击人的磐石,以致叫许多人因而绊脚跌倒,“并陷入网罗,被缠住”(赛8:15)。{5T691.2}[108]
§240
And now, brethren, I entreat you not to interpose between me and the people, and turn away the light which God would have come to them. Do not by your criticisms take out all the force, all the point and power, from the?Testimonies. Do not feel that you can dissect them to suit your own ideas, claiming that God has given you ability to discern what is light from heaven and what is the expression of mere human wisdom. If the?Testimonies?speak not according to the word of God, reject them. Christ and Belial cannot be united. For Christ’s sake do not confuse the minds of the people with human sophistry and skepticism, and make of none effect the work that the Lord would do. Do not, by your lack of spiritual discernment, make of this agency of God a rock of offense whereby many shall be caused to stumble and fall, “and be snared, and be taken.”?{5T 691.2}[108]