第80章 上帝的同在乃是事实
§1
第80章 上帝的同在乃是事实
§2
Chap. 80—God’s Presence a Reality
§3
亲爱的Q弟兄:我很快乐你今天是在某地方,你若能善用你所受托的,那真是适得其人而适得其所了。莫炫示自我;虽然这是一种本性,莫让它进来败坏了工作。应当谦卑与上帝同行。我们应当无私地为主作工,常常感觉到上帝的时时同在。当思念摩西,他生平的特色是何等的恒心忍耐。保罗在致希伯来人的书信上说:“他恒心忍耐,如同看见那不能看见的主”(来11:27)。保罗这种称道摩西的品性,并非指他单单消极抵抗罪恶,也是说出他的恒心为善。他常保持主在面前,主也常在他的右边帮助他。{5T651.1}[1]
§4
Dear Brother Q,I am glad you are today in -----, and if you make God your trust you will be the right man in the right place. Keep self out of sight; let it not come in to mar the work, though this will be natural. Walk humbly with God. Let us work for the Master with disinterested energy, keeping before us a sense of the constant presence of God. Think of Moses, what endurance and patience characterized his life. Paul, in his Epistle to the Hebrews, says: “For he endured, as seeing Him who is invisible.” The character that Paul thus ascribes to Moses does not mean simply passive resistance of evil, but perseverance in the right. He kept the Lord ever before him, and the Lord was ever at his right hand to help him.?{5T 651.1}[1]
§5
摩西有一种深切的感觉,觉得上帝亲在面前。他不但仰望到千百年之后要在肉身显现的基督,他也是见到基督用特别的方式,在以色列人的一切旅途上伴随他们。他看上帝是切切实实的,在他的思念中常有上帝。在他被人误会之时,在他要出来应付危险及为基督而受羞辱之时,他忍受一切,而无怨恨报复之心。摩西信仰上帝,看祂是自己所需要的,并会补助自己的缺乏。上帝是他随时的帮助。{5T651.2}[2]
§6
Moses had a deep sense of the personal presence of God. He was not only looking down through the ages for Christ to be made manifest in the flesh, but he saw Christ in a special manner accompanying the children of Israel in all their travels. God was real to him, ever present in his thoughts. When misunderstood, when called upon to face danger and to bear insult for Christ’s sake, he endured without retaliation. Moses believed in God as one whom he needed and who would help him because of his need. God was to him a present help.?{5T 651.2}[2]
§7
我们所见到的信心,很多只是有名无实的;而真实的,信靠的,恒久的信心,却是很少。摩西根据自己的经验,体会上帝应许要赏赐殷勤寻求祂的人。他想望所要得的赏赐。关于信心方面,在这里还有一点是我们愿意研究的,那就是:上帝必报赏那有信心而顺从的人。如果把这种信心带入生活经验中,它就能使每位敬爱上帝的人忍受各种的考验。摩西对上帝充满了信任,这是因为他已经有了适当的信心。他需要帮助,便祈求主,并藉着信心获得了帮助,又将那相信上帝必照顾他的信念交织在他的经验中。他相信上帝管理着他生命的细目。从他生活的每一小节上,他看见了上帝,并承认了祂,又觉得自己是在无所不见者的鉴临之下,祂是权衡人的动机及试炼人心的。他仰望并信靠上帝赐他力量可经历诸般的试探而不败坏。他知道上帝已安排他一种特别的工作,并愿尽其一切所能地使这工作彻底成功。但他也知道若无神圣的帮助,自己便不能作成,因为他所要应付的是一等顽梗的子民。上帝的同在这一事实,足以使他从人类所能经历的磨折最甚的逆境中出来。{5T651.3}[3]
§8
Much of the faith which we see is merely nominal; the real, trusting, persevering faith is rare. Moses realized in his own experience the promise that God will be a rewarder of those who diligently seek Him. He had respect unto the recompense of the reward. Here is another point in regard to faith which we wish to study: God will reward the man of faith and obedience. If this faith is brought into the life experience, it will enable everyone who fears and loves God to endure trials. Moses was full of confidence in God because he had appropriating?faith. He needed help, and he prayed for it, grasped it by faith, and wove into his experience the belief that God cared for him. He believed that God ruled his life in particular. He saw and acknowledged God in every detail of his life and felt that he was under the eye of the All-seeing One, who weighs motives, who tries the heart. He looked to God and trusted in Him for strength to carry him uncorrupted through every form of temptation. He knew that a special work had been assigned to him, and he desired as far as possible to make that work thoroughly successful. But he knew that he could not do this without divine aid, for he had a perverse people to deal with. The presence of God was sufficient to carry him through the most trying situations in which a man could be placed.?{5T 651.3}[3]
§9
摩西不是单单想到上帝;他也曾见过上帝。上帝是他眼前常见的美景;在他的眼中始终都见到祂的圣面。祂看见耶稣作他的救主,并相信救主的功劳要归属于他。对于摩西,这种信心不是猜想,而是实在的。这就是我们所需要的信心,是一种能经得起试验的信心。唉,我们就是因为没有时常仰望耶稣,以致如此常常屈服于试探之下啊!我们因为放纵自己,以致犯罪,我们的信心便不能持久,终至不能恒心忍耐“如同看见那不能看见的主。”{5T652.1}[4]
§10
Moses did not merely think of God; he saw Him. God was the constant vision before him; he never lost sight of His face. He saw Jesus as his Saviour, and he believed that the Saviour’s merits would be imputed to him. This faith was to Moses no guesswork; it was a reality. This is the kind of faith we need, faith that will endure the test. Oh, how often we yield to temptation because we do not keep our eye upon Jesus! Our faith is not continuous because, through self-indulgence, we sin, and then we cannot endure “as seeing Him who is invisible.”?{5T 652.1}[4]
§11
我的弟兄啊,应当使基督作你每日每时的伴侣,就不至于埋怨自己没有信心了。要深思基督。瞻仰祂的品格,谈论祂。你越少高抬自己,就越能看出应该高举耶稣。上帝已给你一份工作去作。当时刻保持主在你的面前。Q弟兄和姐妹啊,你们升上高而又高的地位,以便能更清楚地见到基督的品格吧。当摩西祈祷说:“求祢显出祢的荣耀给我看”时,主并没有责备他,反而准许了他的祈祷。上帝对祂的仆人宣告说:“我要显我一切的恩慈,在你面前经过,宣告我的名”(出33:18-19)。我们常与上帝分离,因此我们就见不到祂大能的显现。{5T652.2}[5]
§12
My brother, make Christ your daily, hourly companion, and you will not complain that you have no faith. Contemplate Christ. View His character. Talk of Him. The less you exalt self, the more you will see in Jesus to exalt. God has a work for you to do. Keep the Lord ever before you. Brother and Sister Q, reach up higher and still higher for clearer views of the character of Christ. When Moses prayed, “I beseech Thee, show me Thy glory,” the Lord did not rebuke him, but He granted his prayer. God declared to His servant: “I will make all My goodness pass before thee, and I will proclaim the?name of the Lord before thee.” We keep apart from God, and this is why we do not see the revealings of His power.?{5T 652.2}[5]
§13
【基督在教室里的临格】
§14
我的弟兄,我的姐妹,愿主赐给你们二人智慧,使你们知道如何对付人心。愿主教导你们知道:只要你们肯相信,祂就能为你们做多么大的事。要携耶稣同行,作你们的同伴,与你们一同进入教室。当你们讲话时,要始终把祂摆在你们面前,好使你们口中有仁慈的法则。在这事上不要容任何一个人影响你们。要让你们所照管的孩童们有个性,象你们自己一样。总要设法引导他们,但绝不要驱赶他们。{5T653.1}[6]
§15
【The Presence of Christ in the Schoolroom】
§16
My brother, my sister, may the Lord impart wisdom to you both, that you may know how to deal with minds. May the Lord teach you how great things He can do if you will only believe. Carry Jesus with you, as your companion, into the schoolroom. Keep Him before you when you speak, that the law of kindness may proceed from your lips. Do not permit anyone to mold you in this matter. Allow the children under your care to have an individuality, as well as yourselves. Ever try to lead them, but never drive them.?{5T 653.1}[6]
§17
我看到在瑞士这里有些事是值得效法的。学校的教师们在学生游戏时常出去与他们在一起,教导他们如何取乐,并在旁压制任何无秩序或错误的行为。有时他们带自己的学生出去,长时间与他们一起散步。我喜欢这样;我认为这会使孩子们少有机会屈从试探。教师们似应参加孩子们的运动并管制他们。我绝不认可“孩子们必须觉得自己总是不受信任而且不能行事象孩子一样”的想法。而要让教师们加入孩子们的娱乐活动中,与他们合而为一,表明他们希望他们快乐,这会使孩子们有信心。他们可以受爱约束,但不可用一种苛刻坚决的严厉在他们进餐和玩耍时跟着他们。{5T653.2}[7]
§18
I see some things here in Switzerland that I think are worthy of imitation. The teachers of the schools often go out with their pupils while they are at play and teach them how to amuse themselves and are at hand to repress any disorder or wrong. Sometimes they take their scholars out and have a long walk with them. I like this; I think there is less opportunity for the children to yield to temptation. The teachers seem to enter into the sports of the children and to regulate them. I cannot in any way sanction the idea that children must feel that they are under a constant distrust and cannot act as children. But let the teachers join in the amusements of the children, be one with them, and show that they want them to be happy, and it will give the children confidence. They may be controlled by love, but not by following them at their meals and in their amusements with a stern, unbending severity.?{5T 653.2}[7]
§19
我在这里要说,那些自己从未有过孩子的人,通常不具可以明智地管理儿童和青少年各种各样心意的最佳资格。他们倾向于制定一条无处上诉的规条。教师们必须记得,他们自己也曾是孩童。他们应该使自己的教训适应孩子们的心智,使自己与他们表同情;然后就能藉着言传身教教导孩子们,使他们受益了。{5T653.3}[8]
§20
Let me say here that those who have never had children of their own are not usually the best qualified to manage wisely the varied minds of children and youth. They are apt to make one law, from which there can be no appeal. Teachers must remember that they themselves were once children. They?should adapt their teaching to the minds of the children, placing themselves in sympathy with them; then the children can be instructed and benefited both by precept and example.?{5T 653.3}[8]
§21
愿耶稣的灵进来,模塑你们的心,塑造你们的品格,提拔振奋你们的魂,使之高贵!基督对祂的门徒说过:“你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国”(太18:3)。需要放弃这些钢铁般严格的规条,从这些高跷上下来,回到孩子的谦卑。但愿那种严厉的精神变成爱的精神,好使福乐和阳光可以取代灰心与忧伤!{5T654.1}[9]
§22
May the spirit of Jesus come in to mold your hearts, to fashion your characters, to elevate and ennoble your souls! Christ said to His disciples: “Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.” There is need of laying aside these cast-iron rules, of coming down from these stilts, to the humbleness of the child. Oh, that some of the spirit of severity may change to a spirit of love, that happiness and sunshine may take the place of discouragement and grief!?{5T 654.1}[9]