第56章 宗教和科学教育
§1
第56章 宗教和科学教育
§2
Chap. 56—Religion and Scientific Education
§3
亲爱的B弟兄和姐妹:我蒙指示看到你们两个的灵性都处在危险中。你们已离开了正路,踏上了一条更宽的路。B姐妹零零碎碎地说了许多事,这里一点那里一点,好像撒种一样,必收获她行为结果。她鼓励了不信,告诉她丈夫说他们曾走的路总的来说太窄太低了。她以为她丈夫的资格属于高等次,应该予以更宽广更有力的应用。B弟兄想的也是一样;实际上,是他使她有这种想法的。你们举的旗帜上都写着“上帝的诫命,和耶稣的真道”;但是当你们在自己的路上遇到你们认为受欢迎的人时,你们就放下那旗帜,并将之放在身后,说:“如果我们让人知道我们是安息日复临信徒,我们就会没有影响力,我们就会丧失许多利益了。”我看到真理的旗帜被拖曳在你们后面。于是就有了问题:“干嘛还带着它呢?我们可以相信我们看为真理的东西,但我们不必让教育家和学生们知道我们带着这面不受欢迎的旗帜。”在你们那群中有些人不喜欢或不满意这些建议,但他们软弱地随从了你们的影响,不再藉着高举他们的旗帜让他们的光发出来。他们隐藏了自己的旗帜,继续前进,唯恐让上天所赐给他们的光照在人前。{5T501.1}[1]
§4
Dear Brother and Sister B,You have both been presented before me as in danger spiritually. You were leaving the right path and were placing your feet in a broader road. Sister B was saying many things, in jots and tittles, here a little and there a little, which were as seed sown, and the harvest will surely come. She was encouraging unbelief and telling her husband that the road they had been traveling was altogether too narrow and lowly. She thought that her husband’s qualifications were of a high order and should be exercised in a broader and more influential manner. Brother B was of the very same mind; in fact, he had led her into this train of thought. You both held the banner upon which was inscribed, “The commandments of God, and the faith of Jesus;” but as you met in your way with people whom you thought were popular, down came the banner, and you put it behind your backs, saying: “If we let it be known that we are Seventh-day Adventists, then our influence will be at an end, and we shall lose many advantages.” I saw the banner of truth trailing behind you. Then the question arose: “Why carry it at all? We can believe that which we see to be truth, but we need not let the educators and students know that we bear this unpopular banner.” There were those in your company who were not pleased or satisfied with these suggestions, but they weakly followed your influence in place of letting their light shine by holding aloft their standard. They hid their banners and marched on, fearing to let the light which was given them of heaven shine before all.?{5T 501.1}[1]
§5
我看到一位以坚定的脚步和忧伤的面容走近你们。祂说:“不要让任何人夺走你们的冠冕。”难道你们忘记上帝的儿子来到我们的世界所经受的羞辱了吗?祂怎样遭受虐待,责骂,侮辱,仇恨,嘲笑和出卖,祂在客西马尼园遭受了撒但超人的袭击之后,怎样在审判厅中经受可耻的审判。难道你们忘记暴徒们狂野的呼喊“钉祂十字架,钉祂十字架”,以及祂怎样作为一个罪犯死了吗?仆人难道要大过他的主吗?跟从基督的人不会成为受欢迎的人,而会象他们的夫子一样,成为心里柔和谦卑的人。你们在追求爬上最高的位子,但至终必发现自己落在最低的位子。你们若是追求行公义,好怜悯,存谦卑的心与上帝同行,你们就会与基督同受祂的苦难,并要在祂的国里与祂同享祂的荣耀。主已赐福了你们,但你们多么不感戴祂的慈爱呀!祂从你们的口中得到的赞美多么少啊!你们可以为主做一项善工,但不是用你们自己以为最好的想法。你们必须在基督的门下学习,否则你们就决不能有资格进入更高的年级,受永生上帝的印记,经由城门进入上帝的城,得到荣耀、尊贵和不朽的冠冕。{5T501.2}[2]
§6
I saw one approaching you with firm tread and grieved countenance. He said: “Let no man take your crown.” Have you forgotten the humiliation endured by the Son of God in coming to our world, how He suffered abuse, reproach, insult, hatred, mockery, and betrayal, how He endured the?shameful trial in the judgment hall after having suffered the superhuman assaults of Satan in the Garden of Gethsemane? Have you forgotten the wild cry from the mob, “Crucify Him, crucify Him,” and how He died as a malefactor? Is the servant greater than his Lord? The followers of Jesus will not be popular, but will be like their Master, meek and lowly of heart. You are seeking to climb to the highest seat, but will find yourselves at last in the lowest. If you seek to deal justly, to love mercy, to walk humbly with God, you will be partakers with Christ of His sufferings and sharers with Him of His glory in His kingdom. The Lord has blessed you, but how little have you appreciated His loving-kindness! How little praise He has received from your lips! You may do a good work for the Master, but not with?your?ideas as supreme. You must learn in the school of Christ, else you can never be qualified to enter the higher grade, receive the seal of the living God, enter in through the gates into the city of God, and be crowned with glory, honor, and immortality.?{5T 501.2}[2]
§7
撒但在人看不出的地方以许多方式作工,甚至是藉着身居要职的人作工。他会向他们的心暗示似是而非的错谬思想行动和言论,在他们以为最有完全保证之处引起怀疑,产生不信任。他会鼓动不满分子,使他们积极活动。会有人渴望伟大与尊荣。人心的嫉妒会在人以为不会存在之处被激起,也不乏要将之付诸行动的环境。会有人提出怀疑,也会有人提出讨人喜欢的得利的应许,只要不使十字架那么突出就行了。撒但会引诱一些人以为我们的信仰是取得伟大进步的一个障碍,挡住了达到属世高位和被称为卓越人士的路。{5T502.1}[3]
§8
Satan works in many ways where he is not discerned, even through men and women who are in positions of trust. He will suggest to their minds plausible errors of thought and action and speech that will create doubt and work distrust where they think there is assurance of safety. He will work upon dissatisfied elements to put them in active operation. There will be a desire for greatness and honor. Envy will be excited in minds where it is not supposed to exist, and circumstances will not be wanting to call it into action. Doubts will be raised, and flattering promises of gain will be offered if the cross is not made so prominent. Satan will tempt some to think that our faith stands as a barrier to great advancement and bars the way to reaching a high worldly position and being called remarkable men and women.?{5T 502.1}[3]
§9
撒但在最初表示不满时是非常狡猾的。他所声称的全都是想要引进一种更好的事态,作出更大的进步。他诱使那对圣洁的夫妇远离了上帝,不再效忠祂的诫命,而今有成千上万的人受同样的试探而跌倒了;就是说,因他们虚荣的想象跌倒了。真知识是神圣的。撒但向我们始祖的心暗示一种对理论知识的渴望,他藉以宣布他们会大大改善自己的状况;但为了得到这个,他们必须采取一种与上帝的神圣旨意相反的行径;因为上帝不愿使他们达到最伟大的高度。上帝的旨意并不是他们应该基于不顺从得到知识。这是撒但想要诱使亚当和夏娃进入的一个宽广领域,也是他现今藉着种种试探向世人开放的那个领域。{5T502.2}[4]
§10
In his first display of disaffection Satan was very cunning. All he claimed was that he wanted to bring in a better order?of things, to make great improvements. He led the holy pair away from God, away from their allegiance to His commandments, on the same point where thousands are tempted today and where thousands fall; that is, by their vain imaginings. True knowledge is divine. Satan insinuated into the minds of our first parents a desire for a speculative knowledge, whereby he declared they would greatly improve their condition; but in order to gain this, they must take a course contrary to God’s holy will; for God would not lead them to the greatest heights. It was not God’s purpose that they should obtain knowledge that had its foundation in disobedience. This was a broad field into which Satan was seeking to lead Adam and Eve, and it is the same field that he opens for the world today by his temptations.?{5T 502.2}[4]
§11
你们提出的想法是教育必须作为一项独立的工作。你们认为这种将宗教问题和圣经道理与科学教育混合的教育在我们的教育工作中是一个缺点,阻碍使学生们在科学知识上达到更高程度的工作。{5T503.1}[5]
§12
You were presenting the idea that education must stand as an independent work. This mixing of religious matters and Bible doctrines with scientific education you considered as a drawback in our educational work and as a hindrance in the work of carrying the students to the higher degrees of scientific knowledge.?{5T 503.1}[5]
§13
为何世上的伟人和那些受了大学教育的人那么少顺从上帝诫命的主要原因,就是他们使教育与宗教分离了,以为它们各自应占一个领域。上帝提出了一个足够大的领域,使凡要进入的人都可得到全备的知识。这种知识是在上帝的监督下得到的;它与耶和华不变的律法是密切相关的,而其结果则是完全的幸福。{5T503.2}[6]
§14
The great reason why so few of the world’s great men and those having a college education are led to obey the commandments of God is that they have separated education from religion, thinking that each should occupy a field by itself. God presented a field large enough to perfect the knowledge of all who should enter it. This knowledge was obtained under divine supervision; it was bound about with the immutable law of Jehovah, and the result would have been perfect blessedness.?{5T 503.2}[6]
§15
上帝并没有创造恶,祂只造了善,那就象祂自己一样。但撒但不愿满足于知道上帝的旨意并遵行之。他的好奇心急欲知道上帝原不计划他该知道的事。恶,罪及死都不是上帝造的;它们乃是不顺从的结果,是源自撒但的。但现今世上关于恶的知识原是撒但用他的诡计引进来的。这些乃是非常艰难而昂贵的功课;但人们愿意学这些功课,而且许多人决不会确信不知道某类知识乃是福佑,那类知识来自不餍足的欲望和不圣洁的目的。亚当的儿女是完全好奇而自以为是的,象夏娃想得禁止的知识一样。他们获得一种经验,一种知识,是上帝从未计划他们该得的,而结果也必象我们的始祖一样,丧失他们伊甸的家乡。何时人类才会学到那已在他们面前得到如此彻底证明了的教训呢?{5T503.3}[7]
§16
God did not create evil, He only made the good, which was like Himself. But Satan would not be content to know the will of God and do it. His curiosity was on the stretch to know that which God had not designed he should know. Evil, sin, and death were not created by God; they are the result of disobedience, which originated in Satan. But the?knowledge of evil now in the world was brought in through the cunning of Satan. These are very hard and expensive lessons; but men will learn them, and many will never be convinced that it is bliss to be ignorant of a certain kind of knowledge, which arises from unsatisfied desires and unholy aims. The sons and daughters of Adam are fully as inquisitive and presumptuous as was Eve in seeking forbidden knowledge. They gain an experience, a knowledge, which God never designed they should have, and the result will be, as it was to our first parents, the loss of their Eden home. When will human beings learn that which is demonstrated so thoroughly before them??{5T 503.3}[7]
§17
以往的历史显明了一个积极作工的魔鬼。他若闲懒便无害。撒但发现只在一棵树上可以危及亚当夏娃的安全。他计划把那对圣洁的夫妇吸引到那棵树,好使他们做上帝曾说他们不该做的事——吃知识树上的果子。他们接近任何别的树都没有危险。他的言论多么似是而非呀!他利用了他今天所用的每个论据——奉承,忌妒,不信任,质问和疑惑。撒但起先既是这么狡猾,他现今在获得了数千年的经验之后,必更何等狡猾呢?可是上帝和圣天使,以及凡坚持遵守主所有明令的人,都比他更聪明。撒但的精明不会减少,但藉着与众光和神圣知识之源的活泼联络,必有与他的阴谋诡计相当的智慧赐给人们。{5T504.1}[8]
§18
The history of the past shows an active, working devil. He can no more be idle than harmless. Satan was found in only one tree to endanger the safety of Adam and Eve. He planned to attract the holy pair to that one tree, that they might do the very thing God had said they should not do—eat of the tree of knowledge. There was no danger to them in approaching any other tree. How plausible his speech! He laid hold of the very arguments which he uses today,—flattery, envy, distrust, questioning, and unbelief. If Satan was so cunning at first, what must he be now after gaining an experience of many thousands of years? Yet God and holy angels, and all those who abide in obedience to all the Lord’s expressed will, are wiser than he. The subtlety of Satan will not decrease, but the wisdom given to men through a living connection with the Source of all light and divine knowledge will be proportionate to his arts and wiles.?{5T 504.1}[8]
§19
人们若是经受住了亚当所没能经受住的考验,并且愿意本着耶稣的力量顺从上帝的一切要求,因为上帝的要求尽都公义,那么,他们就决不会变得熟知那令人讨厌的知识,那些知识若被付诸实行,结局就是永死。何时人们几乎总是选择撒但所提出的知识;何时他们的品味那么不正当以致贪求那种知识,好像它是至高智慧之源似的,他们就此证明自己是与上帝隔绝,并且背叛基督的。{5T504.2}[9]
§20
If men would stand the test which Adam failed to endure, and would, in the strength of Jesus, obey all the requirements of God, because they are righteousness, then they would never become acquainted with the objectionable knowledge. God never designed that men should have this knowledge which comes of disobedience, and which, carried into practice, ends in eternal death. When men almost invariably?choose the knowledge that Satan presents; when their taste is so perverted that it craves that knowledge as though it were a fountain of supreme wisdom, then they give evidence that they are separated from God and are in rebellion against Christ.?{5T 504.2}[9]