第54章 教会里的团结和爱心
§1
第54章 教会里的团结和爱心
§2
Chap. 54—Unity and Love in the Church
§3
希尔兹堡亲爱的弟兄姐妹们:不要忘记,撒但为教会预备的最危险的陷阱,会藉着不爱上帝为至上或不爱人如己的教友临到。撒但一直在力争插入弟兄们中间。他努力要控制那些自称相信真理却未悔改的人;何时他能影响这些人,就藉着他们自己属肉体的本性,与他联合努力阻挠上帝的旨意,他就得意洋洋了。{5T477.1}[1]
§4
Dear Brethren and Sisters in Healdsburg,Do not forget that the most dangerous snares which Satan has prepared for the church will come through its own members who do not love God supremely or their neighbor as themselves. Satan is continually striving to wedge himself in between brethren. He seeks to gain control of those who claim to believe the truth, but who are unconverted; and when he can influence these, through their own carnal nature, to unite with him in trying to thwart the purposes of God, then he is exultant.?{5T 477.1}[1]
§5
健康机构,大学,传道事工,及传道协会,都是上帝用来完成祂圣工的工具。撒但若能以任何一种方式发明某事,将人力财力从这些工具转移到另一个渠道,他必为之。有些人是自欺的。他们自以为在做上帝的工作,实际上却在为那大骗子谋方便,为他献上有效的服务。要当心这些欺骗。总要记得对我们自称为上帝特选子民的基督徒来说什么才是合宜的;并要当心,免得在运用个人的独立时,你的影响会反对上帝的旨意,而你藉着撒但的诡计,成了一个绊脚石,直接挡住那些软弱犹豫之人的道路。有危险给我们的仇敌机会亵渎上帝,嘲笑相信真理的人。{5T477.2}[2]
§6
The Health Institute, the college, the ministry, and the missionary societies, are all instrumentalities which God employs for the accomplishment of His work. If Satan can in any way invent something which will divert talent and means from these instrumentalities into another channel, he will do it. There are some who are deceived in themselves. While flattering themselves that they are doing God’s work, they are playing into the hands of the great deceiver and rendering him effectual service. Beware of these deceptions. Ever remember what is due to our Christian profession as God’s peculiar people; and beware lest, in the exercise of personal independence, your influence may work against the purposes of God, and you, through Satan’s devices, become a stumbling block, directly in the way of those who are weak?and halting. There is danger of giving our enemies occasion to blaspheme God and heap scorn upon believers in the truth.?{5T 477.2}[2]
§7
特别要提防成为仇敌手中的工具,使任何一个人——男女或孩童——的心转移,不再将自己完全降服于上帝和现代的大工。当心不要奉承年轻人,向他们提供得财的前景,极好的教育优势,或伟大的个人造诣。对未奉献的心来说,奉承的话是甜美悦耳的,而且有些自以为站得稳的人,因决不会实现的盼望而昏了头,被引诱而痴迷了。这样就铸成了大错。大家都当合宜地思想并讲说自己的能力,又当小心,不要助长别人的骄傲和自负。男男女女若不献身于上帝,在道德力上就是软弱的,对自己的人性能力及何为基督徒忠贞的估计可能是完全错误的。不要提出任何诱因,削弱人对建立上帝已说过应该建立之机构的兴趣。{5T478.1}[3]
§8
Be especially guarded against becoming a tool in the hands of the enemy to divert the minds of any—men and women, or children—from an entire surrender of themselves to God and to the great work for this time. Beware of flattering the young by holding out to them the prospect of financial gain, wonderful educational advantages, or great personal achievements. Flattering words are sweet to the unconsecrated heart, and some who think they are standing firm, are dazed, allured, and intoxicated with hopes that will never be realized. A great wrong has been done in this way. All should think and speak modestly of their own capabilities, and should be careful not to encourage pride and self-esteem in others. Men and women, unless consecrated to God, are weak in moral power and may be entirely mistaken in their estimate of human ability and of what constitutes Christian fidelity. Present no inducements which will lessen the interest of any in building up an institution which God has said should be built up.?{5T 478.1}[3]
§9
A弟兄没有在一切场合一切问题上表现出良好的判断力。他的思想不稳健,除非他存心谦卑地行在上帝面前,他就必犯危险的错误。他缺乏辨识力,并因而误断人的品格,用这种过于奉承的话伤害一些人的灵命。他会使他们以为他们能做某件大事,因而他们就会忽视面前的种种小本分。{5T478.2}[4]
§10
Brother A does not manifest good judgment upon all occasions and in all matters. He is not well-balanced, and unless he walks in humility before God, he will make dangerous mistakes. He lacks discernment, and therefore misjudges character, using such extravagant words of flattery to some as will hurt their souls. He will lead them to think that they can do some great thing, and thus they will neglect the little duties lying directly in their path.?{5T 478.2}[4]
§11
我不为懒惰辩护,但我恳求克服这种自私、属世的精神。任何会联合教友兴趣的事业,会给上帝的圣工带来和谐一致的努力的事业,都可以放心参与。但决不要忘记,你们要么是耶稣基督的仆人,为基督所祈求的信徒的合一奋力作工,要么就是在行事反对这种合一,反对基督。{5T478.3}[5]
§12
I do not plead for inactivity, but I plead for this selfish, worldly spirit to be overcome. Any enterprise which will unite the interests of church members, and will bring harmony and unity of effort into the work of God, may be safely entered into. But never, never forget that you are either servants of Jesus Christ, working strenuously for that unity of believers which Christ prayed might exist, or you are working against this unity and against Christ.?{5T 478.3}[5]
§13
那些企图削弱希尔兹堡学校的任何利益,或传道工作的任何部门的利益的人,并不是在与上帝同工,而是在另一个首领之下工作,其目的是要削弱和毁坏。希尔兹堡教会的弟兄姐妹们,你们的有用性要求你们在一切交易上正直坦率;要求你们谦卑、圣洁、无玷污。应该更少骄傲的利己主义,更少自尊自大。何时教会信徒们都以谦卑为衣,何时他们除掉自尊自负只顾自己的心,何时他们不断寻求遵行上帝的旨意,那时他们就会和谐同工了。上帝的灵乃是一个。……{5T479.1}[6]
§14
Those who seek to lessen the interest of any in the school at Healdsburg, or in the missionary work in any of its branches, are not working together with God, but are working under another captain, whose aim is to weaken and destroy. Your usefulness, brethren and sisters of the Healdsburg church, requires that you be straightforward in all your dealings; that you be humble, holy, and undefiled. There should be less proud self-seeking, less self-importance. When the members of the church are clothed with humility, when they put from them self-esteem and self-seeking, when they seek constantly to do God’s will—then they will work together in harmony. God’s Spirit is one....?{5T 479.1}[6]
§15
危机就在我们前面,那时每一个人都需要从上帝得到许多力量,以便抵挡撒但的诡计,因为他的欺骗必以各种可能的形式来到。那些已允许自己受撒但的试探摆布的人,不会预备好在那时采取正确的立场。他们的思想必被搞糊涂,以致他们无法辨别神圣的和邪恶的。{5T479.2}[7]
§16
The crisis is just before us when each will need much strength from God in order to stand against the wiles of Satan, for his deceptions will come in every conceivable form. Those who have allowed themselves to be the sport of Satan’s temptations will be unprepared then to take the right side. Their ideas will be confused so that they cannot discern between the divine and the satanic.?{5T 479.2}[7]
§17
有一个危机会临到每一个在我们机构中的人。来自信徒和非信徒的种种影响会行事反对他们。而今务必不可有任何辜负信任或神圣委托以利己或抬高自我的事。我们应该不断地警醒注意我们的生活,免得给世人留下错误的印象。要说,要行的是:“我是一个基督徒。我不能照世界的格言的行事。我必须爱上帝为至上,并爱我的邻舍如同我自己。我不能参与或默许会以最轻微的方式妨碍我的效用或削弱我的感化力或破坏上帝机构中任何一个人的信任的任何安排。”……{5T479.3}[8]
§18
There will come a crisis in every one of our institutions. Influences will be at work against them from both believers and unbelievers. There must be no betraying of confidence or holy trust now to benefit or exalt self. We should constantly watch our life with jealous care lest we leave wrong impressions upon the world. Say it, act it: “I am a Christian. I can not act upon the world’s maxims. I must love God supremely and my neighbor as myself. I cannot enter into or connive at any arrangement which will interfere in the slightest manner with my usefulness or weaken my influence or destroy the confidence of anyone in God’s instrumentalities.” ...?{5T 479.3}[8]
§19
须记得,与自称的基督教界和无数爱慕世界的男男女女相比较,上帝的子民不过是一小群。他们要作圣经基督徒,在凡事上向我们的青少年例证公义与严谨。围绕年轻的人每一影响都应具有圣洁的性质,而且这种影响力应该首先在我们自己的家庭里。圣的与俗的不可混同。{5T479.4}[9]
§20
Remember that God’s people are but a little flock compared with the professedly Christian world and the myriads of world-adoring men and women. They are to be Bible Christians, examples to our youth of righteousness and exactness in all things. Every influence surrounding the young?should be of a holy character, and this influence should begin in our own families. The sacred and the common should not be commingled.?{5T 479.4}[9]
§21
【保护弟兄们的利益】
§22
每位教友在领浸的许愿上,已严肃地立约要关心他弟兄们的福利。大家都会受试探,只注意自己心中所藏的计划及观念,在他们看来这些都是合理的;然而他们却当警醒祈祷,并尽其所能地在世上建设耶稣的国度。上帝命定每个基督徒,应尽其最大的能力留意每一项影响,免得有分毫趋势,引弟兄姐妹们离开现代的圣工,或使他们的兴趣与圣工分道扬镳。他不应单单注意自己的灵性福利,也当表现一种为他有关之人的灵性责任心;同时他也应靠着基督而对会中其他教友有一种约束能力。他的言语及品行应具有一种感化力,引导他们在克己,牺牲,及爱他人上,效法基督的榜样。{5T480.1}[10]
§23
【Guarding the Interests of Brethren】
§24
By his baptismal vows every member of the church has solemnly pledged himself to guard the interests of his brethren. All will be tempted to cling to their own cherished plans and ideas, which appear sound to them; but they should watch and pray, and endeavor, to the utmost of their ability, to build up the kingdom of Jesus in the world. Every Christian is required by God, as far as it is in his power, to ward off from his brethren and sisters every influence which will have the least tendency to divide them or to separate their interests from the work for this present time. He should not only have a regard for his own spiritual interests, but should manifest a burden for the souls of those to whom he stands related; and he should, through Christ, have a constraining power over other members of the church. His words and deportment should have an influence to lead them to follow Christ’s example in self-denial, self-sacrifice, and love for others.?{5T 480.1}[10]
§25
如果教会中有何人发出一种与耶稣向我们所表现的爱心和无私的慈善精神相反的影响,如果他们与自己的弟兄们分离,忠心的人们便当聪明地处理这些事,为他们的灵性劳力,但仍当小心免得他们的影响传染给别人,也不可因为他们的纷争及虚假的传闻,而使教会误入迷途。有些人充满着自足自负的精神。有少数的人自以为是,而对于别人的每一行为却猜疑并吹毛求疵。我们切不可容这些人危害教会的福利。为要提高教会的道德风气起见,每个人应觉得自己有责任,藉着严守圣经的原理,过一种如在神圣上帝眼前的生活,来增进个人灵性的修养。{5T480.2}[11]
§26
If there are any in the church who exert an influence contrary to the love and disinterested benevolence which Jesus manifested for us, if they draw apart from their brethren, faithful men should deal with these cases in wisdom, laboring for their souls, yet being careful that their influence shall not leaven others, and that the church shall not be led astray by their disaffection and false reports. Some are filled with self-sufficiency. There are a few who they think are right, but they question and find fault with every act of others. These persons must not be allowed to imperil the interests of the church. In order to raise the moral tone of the church, each should feel it his duty to seek personal spiritual culture, through the practice of strict Bible principles, as in the sight of a holy God.?{5T 480.2}[11]
§27
教会的每个成员应当觉得,自己必须与上帝相合,必须藉着真理成圣。然后他才能向别人表现基督徒的品格,并能立下大公无私的榜样。果能人人如此,教会的灵性就必提高,也必多蒙上帝的眷顾。{5T481.1}[12]
§28
Let each church member feel that he himself must be right with God, that he must be sanctified through the truth. Then he can represent Christian character to others and can set an example of unselfishness. If each will do this, the church will increase in spirituality and in favor with God.?{5T 481.1}[12]
§29
教会的每个成员应当觉得有义务把自己的十分之一奉献给上帝。谁也不要随从自己的看法或己心自私的倾向因而抢夺上帝。他们不应该用自己的钱财去满足虚荣或任何别的自私的放纵,因为若如此行,他们就会使自己纠缠在撒但的网罗里。上帝赐人的机智,赐人得货财的能力,因此这一切都要放在祂的祭坛上。要求乃是:“你要以财物尊荣耶和华”(箴3:9)。必须不断抵制贪婪的倾向,否则它必腐蚀男男女女的心,他们就必贪婪地奔跑求利。{5T481.2}[13]
§30
Every church member should feel under obligation to consecrate his tithe to God. None are to follow the sight of their eyes or the inclination of their selfish hearts and thus rob God. They should not use their means to gratify vanity or for any other selfish indulgence, for in so doing they entangle themselves in Satan’s snares. God is the giver of tact, of ability to accumulate wealth, and therefore all is to be laid upon His altar. The requirement is: “Honor the Lord with thy substance.” The tendency to covetousness must be constantly restrained, else it will eat into the hearts of men and women, and they will run greedily after gain.?{5T 481.2}[13]
§31
在旷野的试探中,众生之敌撒但将这世界的荣华呈现在基督面前,说:“祢若在我面前下拜,这都要归祢”(路4:7)。救主击退了撒但;但人却多么容易被那大仇敌提出的东西诱入歧途啊!许多人被世界的魅力迷住了;他们侍奉玛门而非上帝,因此丧失了自己的灵魂。{5T481.3}[14]
§32
In the wilderness of temptation, Satan, the adversary of souls, presented before Christ the glories of this world and said: “If Thou therefore wilt worship me, all shall be Thine.” The Saviour repulsed Satan; but how easily is man seduced by the representations of the great enemy! Many are charmed with the attractions of the world; they serve mammon rather than God, and so lose their souls.?{5T 481.3}[14]
§33
不久我们就要与我们的主相遇了;关于我们对我们的光阴、我们的感化力和财产的使用,我们要向祂交怎样的账呢?我们应该在救灵的工作里喜乐。我严肃地询问希尔兹堡教会:上帝真在你们中间吗?那真实见证者说:“然而在撒狄,你还有几名是未曾污秽自己衣服的,他们要穿白衣与我同行,因为他们是配得过的”(启3:4)。你属于这等人吗?你持守自己的纯正了吗?作为一个溺水的人,你持住你的避难所耶稣了吗?你顺从祂,为祂而生活,爱祂吗?每个信徒都纯净圣洁无玷污,口里没有诡诈吗?如果是这样,你们就是最快乐的;因为你们在上帝看来“比精金还宝贵,……比俄斐纯金更宝贵”(赛13:12)。虽然多数人都专心致力于玛门,而不侍奉以色列的圣者,但还有少数人未曾污秽自己衣服,并且保守了自己不沾染世俗;这少数人会成为一种能力。这班人会拥有那生发仁爱并洁净心灵的信心。他们会体现崇高的基督徒原则。他们必寻求与亮光之源有个人的联络,也必尽力不断做出进步,将每一种才能培养到极致。上帝愿意你们将最坚决的正直和完全带入你们的生活中;这会使你们在世人面前与众不同,作至高上帝的儿女。耶稣是沉着而温柔的,即使在最激烈的冲突中,最凶猛的反对分子中,也不丧失祂的自制。{5T481.4}[15]
§34
In a little while we are to meet our Lord; and what account shall we have to give Him of the use we have made of our time, our talents of influence, and our possessions? Our joy should be in the work of saving souls. I solemnly inquire of the Healdsburg church: Is God among you of a truth? Says the True Witness: “Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with Me in white: for they are worthy.” Are you of this number? Have you held fast your integrity? As drowning men, have you clung to Jesus, who is your refuge? Are you obeying Him, living for Him, loving Him? Is each member pure and holy and undefiled, one in whose mouth?there is no guile? If so, you are most happy; for you are, in the sight of God, “more precious than fine gold; even ... than the golden wedge of Ophir.” While multitudes are devoted to mammon, and serve not the Holy One of Israel, there are a few who have not defiled their garments, but have kept them unspotted from the world; and these few will be a power. This class will have that faith which works by love and purifies the soul. They will exemplify lofty Christian principles. They will seek for personal connection with the Source of light and will endeavor to make constant improvement, cultivating every faculty to its fullest extent. God would have you bring into your life the most unbending uprightness and integrity; this will distinguish you before the world as children of the most high God. Jesus was calm and gentle, not losing His self-command, even when in stormy conflict, amid fiercest elements of opposition.?{5T 481.4}[15]
§35
上帝对你们已拥有大光的人说:“要上到更高”。要更亲近上帝和天国。要前进。你们需要信心和对弟兄无伪的爱心,及更深切的关心。上帝已委托给你们神圣的责任。教会的每一个成员都有一个传道园地,他可以在那里发挥为善的感化力。{5T482.1}[16]
§36
God says to you who have had great light: “Come up higher.” Draw nearer to God and heaven. Go forward. You need faith, an unfeigned love for your brethren, and a deeper interest in them. God has entrusted you with sacred responsibilities. There is a mission field for every member of the church, where he may exert an influence for good.?{5T 482.1}[16]
§37
我们的大学没有成为应该成为的样子,也没有成为要是我们的弟兄姐妹们认为所交给他们的是一个神圣的委托就会成为的样子。他们若愿提高教会中的灵性标准,他们若愿在自己的一切交易上树立正直诚实的榜样,大家若愿培养敬虔和基督徒的尊严,那么大学的影响力就会广为散播,也必有亮光带着丰富的福气照射出去了。我已看出,若是对大学进行了适当的管理,就会培养出许多青少年在上帝的圣工中作积极的工人。但愿大家都要小心,免得藉着未献身的生活,藉着恶意的猜测,或藉着邪恶的传言,在言语或行动上对它投掷不利的影响,反对真理;因为上帝必记下这个反对他们。大学总是会被迫与困难作斗争,因为有些人缺乏信心,不受基督的心控制。撒但若能在我们中间找到会注意恶言恶行,并出言贬低我们的机构,收集所发生的每一件使人不愉快的小事的人,他就会很高兴了。他会不懈地努力,使人们贬低大学,因为它没有在每一个细节上满足他们的想法。他若看到青少年会受益,就奋力把各种影响带进教会,要使之灰心丧胆,而不是巩固并增进之。{5T482.2}[17]
§38
Our college is not what it should be nor what it will be if our brethren and sisters will feel that it is a sacred trust committed to them. If they will elevate the standard of spirituality in the church, if they will set an example of integrity in all their dealings, if all will cultivate godliness and Christian dignity, then the influence of the college will be widespread, and a light will go forth from it with rich blessings. I have seen that if the college is properly conducted, many youth will go forth from it to be active laborers in the cause of God. But let all take heed lest in word or action they cast an influence against it or against the truth by an unconsecrated life, by evil surmising, or by evil report; for God will surely?mark it against them. The college will always be obliged to struggle against difficulties because some men lack faith and are not controlled by the mind of Christ. If Satan can find persons among us who will watch for evil and speak disparagingly of our institutions, picking up every little unpleasant thing that happens, he is well pleased. He will not cease his efforts to lead persons to depreciate the college because it does not in every particular meet their ideas. If he sees that youth can be benefited he will press every influence into the church to discourage rather than to strengthen and build up.?{5T 482.2}[17]
§39
谁也不会否认在希尔兹堡也在别的地方有这类分子;撒但若不利用他们,也会利用某种别的影响来达到同样的目的。但“那绊倒人的有祸了;”因为“倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,扔在海里”(太18:7;可9:42)。上帝有祂作工的方法。人们不能总是看出这些方法,他们既使自己的努力那么重要,就不仅使主没有作工的余地,而且在行事反对祂了。“自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒。”“亲爱的啊,你们既然预先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进”(林前10:12;彼后3:17-18)。{5T483.1}[18]
§40
That these elements are in Healdsburg as well as in other places none will deny; and if Satan did not use them, he would use some other influence to the same end. But “woe to that man by whom the offense cometh;” for it were “better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.” God has His means of working. Men cannot always discern them, and by attaching so much importance to their own efforts they not only give the Lord no room to work, but are found working against Him. “Let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.” “Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own steadfastness. But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ.”?{5T 483.1}[18]
§41
我们是临近末时了。外来的苦难将必甚多,所以不可让教会内部再生纷扰。但愿自称是上帝子民者为真理及基督的缘故,克己自制。“因为我们众人必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报”(林后5:10)。每位真心爱上帝的人,就必有基督的精神,并对弟兄有火热的爱心。人的心越与上帝交通,他的情意便越集中于基督,并越少受今生遭遇的困苦颠沛所惊扰。那些在基督耶稣里长大满有成年身量的男女,就必在品格上越久越象基督,超离那怨叹及不平的性情。他们必不屑于作吹毛求疵者。{5T483.2}[19]
§42
We are nearing the end of time. Trials will be abundant from without, but let them not come from within the church. Let God’s professed people deny self for the truth’s sake, for Christ’s sake. “For we must all appear before the judgment seat of Christ; that everyone may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.” Everyone who truly loves God will have the spirit of Christ and a fervent love for his brethren. The more a person’s heart is in communion with God, and the more his affections are centered in Christ, the less will he be disturbed?by the roughness and hardships he meets in this life. Those who are growing up to the full stature of men and women in Christ Jesus, will become more and more like Christ in character, rising above the disposition to murmur and be discontented. They will despise to be faultfinders.?{5T 483.2}[19]
§43
现在的教会应当拥有曾一次交付圣徒的真道,这会使他们能够勇敢地宣称:“上帝是帮助我的。”“我靠着那加给我力量的,凡事都能作”(诗54:4;腓4:13)。主吩咐我们起来前进。任何时期的教会,若是离弃自己的罪恶,相信真理,并且行走在真理之中,他们就是荣耀上帝了。信心和谦卑顺服所产生的力量,是世界所无法抗拒的。上帝的天意对祂子民的命令是前进──继续向前,在基督徒的品格上更臻完全,在圣洁的道路上,在上帝的爱和知识的明光照耀下,升得高而又高。啊!为什么我们对基督的道理,总是只学习基本原理呢?{5T484.1}[20]
§44
The church at this time should have the faith once delivered to the saints, which will enable them to say boldly: “God is mine helper;” “I can do all things through Christ which strengtheneth me.” The Lord bids us arise and go forward. Whenever the church at any period have forsaken their sins, and believed and walked in the truth, they have been honored of God. There is in faith and humble obedience a power that the world cannot withstand. The order of God’s providence in relation to His people is progression—continual advancement in the perfection of Christian character, in the way of holiness, rising higher and higher in the clear light and knowledge and love of God, to the very close of time. Oh! why are we ever learning only the first principles of the doctrine of Christ??{5T 484.1}[20]
§45
主有丰盛的福气要赐给教会,只要教会成员们愿意恳切地寻求,从不冷不热的危险中醒来。那位真实的见证者,在祂严肃的信息中向众教会指出虚空的宗教,缺乏活力的语言,没有道德力量的品格,警告他们要反对骄傲,世俗化、形式化和自足自负。对于说“我是富足,已经发了财,一样都不缺”的这等人,天上的主宣布:你“却不知道你是那困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的”(启3:17)。但对那些卑微的、受苦的、信实的、忍耐的,而且自觉软弱不足的人,却加以鼓励说道:“看哪,我站在门外叩门。若有听见我声音就开门的,我要进到他那里去,我与他、他与我一同坐席”(启3:20)。那真实见证者对所有的人说:“我知道你的行为。”对加利福尼亚州的各教会正在进行这种严密的审查。什么都逃不出祂鉴查的眼目;他们的过失与错误,他们的疏忽与失败,他们有罪的违背真理,他们的衰退和缺点——“在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的”(来4:13)。{5T484.2}[21]
§46
The Lord has rich blessings for the church if its members will seek earnestly to arouse from this perilous lukewarmness. A religion of vanity, words devoid of vitality, a character destitute of moral strength,—these are pointed out in the solemn message addressed by the True Witness to the churches, warning them against pride, worldliness, formalism, and self-sufficiency. To him that says, “I am rich, and increased with goods, and have need of nothing,” the Lord of heaven declares, Thou “knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.” But to the lowly, the suffering, the faithful, the patient, who are alive to their weakness and insufficiency, are given words of encouragement: “Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me.” The True Witness?says to all: “I know thy works.” This close scrutiny is over the churches in California. Nothing escapes His searching gaze; their faults and errors, their neglects and failures, their sinful departure from the truth, their declensions and shortcomings—all are “opened unto the eyes of Him with whom we have to do.”?{5T 484.2}[21]
§47
我祈盼你们能存完全谦卑的心意而行,好使你们可以彼此造福。“还有一点点时候,那要来的就来,并不迟延”(来10:37)。婚礼的灯必须保持剔净点亮。我们主的耽延是因为祂宽容我们,“不愿有一人沉沦,乃愿人人都悔改”(彼后3:9)。当我们和一切蒙救赎的人手拿金琴,头戴荣耀的冠冕,站在玻璃海上,面临着无限的永生时,我们就将得知,等候察看的时间是多么短暂了。“主人来了,看见仆人警醒,那仆人就有福了”(路12:37)。{5T485.1}[22]
§48
I hope and pray that you may walk in all lowliness of mind, that you may be a blessing to one another. “Yet a little while, and He that shall come will come, and will not tarry.” The bridal lamps must be kept trimmed and burning. Our Lord delays because of His long-suffering to usward, “not willing that any should perish, but that all should come to repentance.” But when we, with all the redeemed, shall stand upon the sea of glass, with harps of gold and crowns of glory, and before us the immensity of eternity, then we shall see how short was the waiting period of probation. “Blessed are those servants, whom the Lord when He cometh shall find watching.”?{5T 485.1}[22]
§49
我们所处的时代,正是大家应当特别留意救主的劝告之时:“总要警醒祷告,免得入了迷惑”(太26:41)。每个人当切记在心,他必须向上帝诚实忠心,信仰真理,在耶稣基督的恩典和知识上有长进。救主的邀请是:“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息”(太11:29)。主愿意帮助我们,使我们刚强,及赐福与我们;但我们必须经过精炼的过程,直到我们品格中的一切污秽全被烧净。教会的每个成员都必经受熬炼,非要烧灭,乃要炼净。{5T485.2}[23]
§50
We are living in an age when all should especially give heed to the injunction of the Saviour: “Watch and pray, that ye enter not into temptation.” Let everyone bear in mind that he should be true and loyal to God, believing the truth, growing in grace and in the knowledge of Jesus Christ. The Saviour’s invitation is: “Learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.” The Lord is willing to help us, to strengthen and bless us; but we must pass through the refining process until all the impurities in our character are burned away. Every member of the church will be subjected to the furnace, not to consume, but to purify.?{5T 485.2}[23]
§51
主已在你们中间作工,但撒但也自行闯入,带进宗教热狂的道理。还有许多其他的邪恶,也是应当避免的。有些人很是危险,对于上帝的光及爱只是浮光掠影,便自满自足,结果停止前进。他们并没有维持警醒祷告的生活。正当他们高喊着“这些是耶和华的殿,是耶和华的殿”之时(耶7:4)。许多试探临到了,乌云黑雾──世俗,自私,自炫的事──包围了灵性。需要主亲自向人的心灵传达祂自己的观念。这种思想何其深长!──除去我们自己可怜,属世,狭隘的观念及计划,而由主传授我们以祂的观念,祂的想法,是尊贵,广大,深邃,而时刻倾向上天的!{5T485.3}[24]
§52
The Lord has wrought among you, but Satan has also intruded himself, to bring in fanaticism. There are other evils also to be avoided. Some are in danger of being satisfied with the glimpses they have had of the light and love of God, and so ceasing to advance. Watchfulness and prayer have not?been maintained. At the very time when the acclamation is made, “The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these,” temptations come in, and darkness gathers about the soul—earthliness, selfishness, and self-glorification. There is a necessity for the Lord Himself to communicate His own ideas to the soul. What a thought!—that instead of our poor, earthly, contracted ideas and plans the Lord will communicate to us His own ideas, His own thought, noble, broad, far-reaching, always leading heavenward!?{5T 485.3}[24]
§53
你们的危险就是没有“向着标竿直跑,要得上帝在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏”(腓3:14)。主可曾给你们亮光没有?你们是应当为那亮光负责的;不仅是当那光线正照在你们身上的时候要负责,也是当为一切在以往时日曾显现给你们的负责。你们当每日将意志顺服上帝;你们要行在光中,并希望得更多的光;因为从亲爱之救主所照射的光,必要更清楚,更明亮地照在道德的黑暗之中,越照越明,直到日午。{5T486.1}[25]
§54
Here is your danger, in failing to press forward “toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.” Has the Lord given you light? Then you are responsible for that light; not merely while its rays are shining upon you, but for all which it has revealed to you in the past. You are to surrender your will to God daily; you are to walk in the light, and to expect more; for the light from the dear Saviour is to shine forth in clearer, more distinct rays amid the moral darkness, increasing in brightness more and more unto the perfect day.?{5T 486.1}[25]
§55
你们教会的全体成员,是否每日早晚收聚新鲜的吗哪?你们是否寻求神圣的光照耀?抑或你们是在尽力想诸般方法以图荣耀自己呢?你们是否藉着引人来就“世上的光”而造福周围的人,以表示你们尽心,尽性,尽意,尽力地爱上帝,事奉上帝呢?你们是否以往日的福气为满足呢?抑或是你们行走象基督行走,作工象祂作工,而在自己的言语及行为上向世人表明祂呢?你们是顺命之子,过着清洁神圣的生活么?必须把基督引进你们的生活之中。只有祂能医治你们嫉妒及恶意猜疑弟兄的病;只有祂能除去你们中间有些人所保持的有害自己灵性的自满精神。只有耶稣能使你们觉得自己的软弱,自己的愚昧,自己的腐败本性。只有祂能使你们纯洁,精炼你们,使你们配享受为那蒙福的人所预备的。{5T486.2}[26]
§56
Are all the members of your church seeking to gather fresh manna every morning and evening? Are you seeking divine enlightenment? or are you devising means whereby you can glorify yourselves? Are you, with your whole soul, might, mind, and strength, loving and serving God in blessing others around you by leading them to the Light of the world? Are you satisfied with past blessings? or are you walking as Christ walked, working as He worked, revealing Him to the world in your words and actions? Are you, as obedient children, living a pure and holy life? Christ must be brought into your life. He alone can cure you of envy, of evil surmising against your brethren; He alone can take away from you the self-sufficient spirit that some of you cherish to your own spiritual detriment. Jesus alone can make you feel your weakness, your ignorance, your corrupt nature. He alone can?make you pure, refine you, fit you for the mansions of the blessed.?{5T 486.2}[26]
§57
“我们倚靠上帝,才得施展大能”(诗60:12)。你们若忠于上帝,忠于你们的弟兄,遏制每一不仁的念头,每一妒忌或自大的感想,你们就能作出何等多的善事啊!但愿你们的生活充满着为别人从事仁爱服务的精神。尚须多久就要奉命卸下盔甲,你们是不知道的。死亡或会突然临到你们,使你们没有时间可准备最后的改变,没有体力或心力去专想上帝的事,并使你们与上帝和好。有些人不久就要体验到人的帮助全是枉然的,他们所引以得意的自尊,及自足的义,是多么的没有价值!{5T487.1}[27]
§58
“Through God we shall do valiantly.” What an amount of good you can do by being loyal to God and to your brethren, by repressing every unkind thought, every feeling of envy or self-importance! Let your life be filled with the ministry of kindness to others. How soon you may be called to lay off the armor, you know not. Death may claim you suddenly, giving you no time to prepare for your last change, no physical strength or mental power to fix your thoughts on God and make your peace with Him. Some, erelong, will know by experience how vain is the help of man, how worthless is the self-important, self-sufficient righteousness which has satisfied them.?{5T 487.1}[27]
§59
我觉得主的灵迫切要我对你们说,现今正是你们享特权,蒙信任,及得福气的日子。你们肯不肯善为利用呢?你们作工是为上帝的荣耀,还是为自私的利益?你们的心眼是否灼灼于世俗的成功,以便能得自我满足及金钱之利呢?如果这样,你们将要获致最痛苦的失望。但你们若追求一种纯全圣洁的生活,在基督的门下每日学习祂请我们学习的心里柔和谦卑的教训,那么,你们就可得一种平安,是世俗环境所不能改变的。{5T487.2}[28]
§60
I feel urged by the Spirit of the Lord to tell you that now is your day of privilege, of trust, of blessing. Will you improve it? Are you working for the glory of God, or for selfish interests? Are you keeping before your mind’s eye brilliant prospects of worldly success, whereby you may obtain self-gratification and financial gain? If so, you will be most bitterly disappointed. But if you seek to live a pure and holy life, to learn daily in the school of Christ the lessons that He has invited you to learn, to be meek and lowly in heart, then you have a peace which no worldly circumstances can change.?{5T 487.2}[28]
§61
在基督里的生活,就是平静安宁的生活。不安,不满,及不安定,都是表明没有救主同在。如果把耶稣引进生活之中,那种生活就要充实着为主而作的善良尊贵的事。你们要忘记服事自己,并要在生活上与亲爱的救主近而又近;你们的品格要变成象基督一样,你们周围的众人都要认明你们是跟过耶稣和学祂样式的。每个人本身都具有一种使自己得福或得祸之根。他若愿意,就可使自己超脱许多人所经验的卑鄙及情绪的感觉之上;然而何时他若自满自负,主就不能为他作什么。撒但要提出许多的雄谋大略,使人的神志昏迷,但我们却当时刻保持这宗旨“向着标竿直跑,要得上帝在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏”(腓3:14)。你们当尽一切所能地在今生力行各种善事。因“智慧人必发光,如同天上的光;那使多人归义的,必发光如星,直到永永远远”(但12:3)。{5T487.3}[29]
§62
A life in Christ is a life of restfulness. Uneasiness, dissatisfaction, and restlessness reveal the absence of the Saviour. If Jesus is brought into the life, that life will be filled with good and noble works for the Master. You will forget to be self-serving, and will live closer and still closer to the dear Saviour; your character will become Christlike, and all around you will take knowledge that you have been with Jesus and learned of Him. Each one possesses in himself the source of his own happiness or wretchedness. If he will, he may rise above the low, sentimental feeling which makes up the?experience of many; but so long as he is self-inflated, the Lord can do nothing for him. Satan will present ambitious projects to daze the senses, but we must ever keep before us “the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.” Crowd all the good works you possibly can into this life. “They that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.”?{5T 487.3}[29]
§63
我们的生活若充满了圣洁的香气,我们若对别人常存好心,并行善以造福他人而荣耀上帝,那么不论我们住在哪里,或茅舍或皇宫,都没有关系。原来环境对于人灵性的经验影响极其微小。只是那存在我们心中的精神,才使我们的一切行动染上色彩。一个与上帝及同胞和好的人,是不致变成不幸的。他的心中没有妒忌;恶意的猜疑不能插足其中;仇恨也不能存在。那与上帝和合的心是超升于今生的烦恼与试炼之上的。那没有基督的平安在心中的,就不快乐,且充满了不满;他到处看出毛病,并使那最优美的天庭音乐也失去和谐。自私的生活就是邪恶的生活。那些心中充满自私之爱的人,必积藏对于弟兄们的恶念,并要出口反对上帝的工具。撒但所鼓动的狂烈的情欲乃是一个苦毒之泉,长流苦毒之水,毒害他人的生命。……{5T488.1}[30]
§64
If our lives are filled with holy fragrance, if we honor God by having good thoughts toward others, and doing good deeds to bless others, it matters not whether we live in a cottage or a palace. Circumstances have but little to do with the experiences of the soul. It is the spirit cherished which gives coloring to all our actions. A man at peace with God and his fellow men cannot be made miserable. Envy will not be in his heart; evil surmising will find no room there; hatred cannot exist. The heart in harmony with God is lifted above the annoyances and trials of this life. But a heart where the peace of Christ is not, is unhappy, full of discontent; the person sees defects in everything, and he would bring discord into the most heavenly music. A life of selfishness is a life of evil. Those whose hearts are filled with love of self will store away evil thoughts of their brethren and will talk against God’s instrumentalities. Passions kept warm and fierce by Satan’s promptings are a bitter fountain, ever sending forth bitter streams to poison the life of others....?{5T 488.1}[30]
§65
但愿每个自称跟从基督的人,少重视自己,多尊重别人。要团结,团结!因为联合即是力量与胜利;纷争不睦就有软弱及失败。这些话是上天对我说的。我以上帝钦差的身份,向你们述说。{5T488.2}[31]
§66
Let each one who claims to follow Christ esteem himself less and others more. Press together, press together! In union there is strength and victory; in discord and division there is weakness and defeat. These words have been spoken to me from heaven. As God’s ambassador I speak them to you.?{5T 488.2}[31]
§67
但愿每个人都尽力应验基督的祈祷:“使他们都合而为一;正如祢父在我里面,我在祢里面。”这真是何等的联合啊!基督又说:“你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了”(约17:21;13:35)。{5T488.3}[32]
§68
Let everyone seek to answer the prayer of Christ: “That they all may be one; as Thou, Father, art in Me, and I in?Thee.” Oh, what unity is this! and says Christ: “By this shall all men know that ye are My disciples, if ye have love one to another.”?{5T 488.3}[32]
§69
一旦在我们之中有一个人死了,我们可回想到他曾受过什么样的看待吗?在记忆之墙上所挂的图画,是否美丽可喜的反照呢?它们是否纪念那些仁爱的言语,及在适当之时所表现的同情呢?他的弟兄们有否转身不顾那些随便播弄是非者的恶意猜忌呢?他们有否辨明他的事?他们有否忠于圣经的教训:“勉励灰心的人,扶助软弱的人”呢(帖前5:14)?“你素来教导许多人,又坚固软弱的手”(伯4:3)。“你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。对胆怯的人说,你们要刚强,不要惧怕”(赛35:3,4)。{5T489.1}[33]
§70
When death claims one of our number, what are our memories of the treatment he has received? Are the pictures upon memory’s walls pleasant to reflect upon? Are they memories of kind words spoken, of sympathy given at the right time? Have his brethren turned away the evil surmisings of indiscreet meddlers? Have they vindicated his cause? Have they been faithful to the inspired injunction: “Comfort the feeble-minded, support the weak”? “Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.” “Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees. Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not.”?{5T 489.1}[33]
§71
如果这位我们在教会中所交游的人死亡了,如果我们知道他的案件在天上的簿册中已注定了,他必须在审判之日应付这些记录,他的弟兄们对于自己向他所采的行动,究竟有何种反应呢?他们在他身上有何影响呢?这时,心中要多么清楚地回想起每一句暴躁的话语,每一件卤莽的行动啊!如果他能有另外一场审判机会的话,他们自己的行为将要如何的不同啊!{5T489.2}[34]
§72
When he with whom we have associated in the church is dead, when we know that his account in the books of heaven is fixed, and that he must meet that record in the judgment, what are the reflections of his brethren as to the course they have pursued toward him? What has been their influence upon him? How clearly now every harsh word, every unadvised act, is called to mind! How differently they would conduct themselves if they had another trial!?{5T 489.2}[34]
§73
使徒保罗感谢上帝在忧患中所赐的安慰,说:“愿颂赞归与……赐各样安慰的上帝。我们在一切患难中,祂就安慰我们,叫我们能用上帝所赐的安慰去安慰那遭各样患难的人”(林后1:3,4)。保罗觉得上帝之爱的安慰与温暖深入其心灵中,他也照样反映这些福气在别人身上。但愿我们能这样好好管理自己的行为,以便在记忆之墙所挂的图画,不至于有我们不忍目睹的性质反照在上。{5T489.3}[35]
§74
The apostle Paul thanked God for the comfort given him in sorrow, saying: “Blessed be ... the God of all comfort; who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.” As Paul felt the comfort and warmth of God’s love breaking into his soul, he reflected the blessing upon others. Let us so order our conduct that the pictures hung upon the walls of our memory may not be of such a character that we cannot endure to reflect upon them.?{5T 489.3}[35]
§75
在那些我们所交游的人们死了之后,永远不再有机会可收回自己曾向他们所说的什么话,也不能从记忆中抹去什么痛苦的印象了。因此我们应当留心自己的行动,使我们的口舌不冒犯上帝。应当把一切冷淡及纷争除掉。每逢想起上帝用慈悲对待我们,便应当在祂之前,使心化为温柔怜悯。但愿上帝的灵象圣洁的火焰,烧化那堆在心门之前的垃圾,让耶稣进来;然后在我们仁慈的言语,思想,及行为上,祂的爱就会从而惠及别人。这样,如果死亡使我们与我们的朋友分离,直到上帝的审判台前才能相会,我们的言语记录呈上之时,我们也不至于抱愧。{5T489.4}[36]
§76
After those with whom we associate are dead, there will[36]
§77
当死亡使人闭上了眼睛,双手合在安静的胸上,此时,那些纷争不和的感情,要起多么快的变化啊!没有恼恨,没有苦毒;嫌怨与过失,尽都消释忘怀了。为死者说了多少的好话!回忆起死者多少的善行!歌功颂德,此时侃侃道出;但他已耳不闻,心不动了。如果这些话语曾在他憔悴的心灵最需要之时,在他的耳能听而心能动之时说出,那么,在记忆之中所要留下的,必是何等美丽可喜的图画啊!多少的人,当他们严肃地站在死人之前,回想起以前的言语行为,曾使这个从此永远静息的心忧伤,便不禁羞悔交集!但愿我们从今以后常常把一切的美,爱,及仁慈,表现在我们的生活中。在我们与别人彼此相交之时,我们应当存体谅,感激,忍耐,及容让的心,并把那些站在垂死及已死之人面前所要发表的心意及感情,在生活上活用在我们日常所交游的弟兄姐妹们的身上。{5T490.1}[37]
§78
never be an opportunity to recall any word spoken to them, or to wipe from the memory any painful impression. Then let us take heed to our ways, that we do not offend God with our lips. Let all coldness and variance be put away. Let the heart melt into tenderness before God, as we recall His merciful dealings with us. Let the Spirit of God, like a holy flame, burn away the rubbish that is piled up at the door of the heart, and let Jesus in; then His love will flow out to others through us, in tender words and thoughts and acts. Then if death parts us from our friends, to meet no more till we stand at the bar of God, we shall not be ashamed to have the record of our words appear.?{5T 490.4}[37]