第21章 仰望耶稣
§1
第21章 仰望耶稣
§2
Chap. 21—Looking Unto Jesus
§3
许多人在宗教生活上犯了一个严重的错误,就是不断地偏于情感,而以此判断自己的进退升落。情感并不是安全可靠的标准。我们不应向内部自寻凭据,证明自己是否蒙上帝的悦纳。若然,我们就必一无所得,徒招灰心而已。我们唯一的希望,乃在乎“仰望为我们信心创始成终的耶稣”(来12:2)。在祂里面无不俱备,足以激发人的希望,信心,及勇气。祂是我们的公义,我们的安慰及喜乐。{5T199.5}[1]
§4
Many make a serious mistake in their religious life by keeping the attention fixed upon their feelings and thus judging of their advancement or decline. Feelings are not a safe criterion. We are not to look within for evidence of our acceptance with God. We shall find there nothing but that which will discourage us. Our only hope is in “looking unto Jesus?the Author and Finisher of our faith.” There is everything in Him to inspire with hope, with faith, and with courage. He is our righteousness, our consolation and rejoicing.?{5T 199.5}[1]
§5
凡向内部自寻安慰的人,势必至于疲倦及失望。我们若有自知软弱及不配的感觉,就当存谦卑的心,仗赖基督的赎罪牺牲。当我们依靠祂的功劳时,就得到安息,平安,及喜乐。凡靠着祂进到上帝面前的人,祂都能拯救到底。{5T200.1}[2]
§6
Those who look within for comfort will become weary and disappointed. A sense of our weakness and unworthiness should lead us with humility of heart to plead the atoning sacrifice of Christ. As we rely upon His merits we shall find rest and peace and joy. He saves to the uttermost all who come unto God by Him.?{5T 200.1}[2]
§7
我们需要每日每时信靠耶稣。祂已应许说,我们的日子如何,我们的力量也必如何。靠着祂的恩典,我们可负起今世一切的重担,并履行当前诸般的义务。但今日许多人却因预期未来的苦难,以致累倒了。他们时常想把明天的担子也搬到今天来挑。这样,他们的磨难,有一大半都是凭空幻想的。对于这些想象的苦恼,耶稣并未作何预备。祂应许的恩典只是为当天而用。祂吩咐我们不要担上明天的挂虑及苦恼;“一天的难处一天当就够了”(太6:34)。{5T200.2}[3]
§8
We need to trust in Jesus daily, hourly. He has promised that as our day is, our strength shall be. By His grace we may bear all the burdens of the present and perform its duties. But many are weighed down by the anticipation of future troubles. They are constantly seeking to bring tomorrow’s burdens into today. Thus a large share of all their trials are imaginary. For these, Jesus has made no provision. He promises grace only for the day. He bids us not to burden ourselves with the cares and troubles of tomorrow; for “sufficient unto the day is the evil thereof.”?{5T 200.2}[3]
§9
这种悬念未来苦难的习惯,乃是不聪明,而且不合基督教训的。因为那样行,我们就不会安享当时的福气,也不会善用眼前的机会了。主要我们履行今天的本分,忍受今天的磨炼。我们应当在今天留意自己不要在言行上犯罪。我们应当今天赞美及尊荣上帝。我们应当今天运用活泼的信心,战胜仇敌。我们必须今天寻求上帝,并决定若无祂同在就必不满足。我们应当警醒,作工,及祈求,并把今天看作是赐给我们今生为人的最后一天。这样,我们的生活就要变成何等的热切!我们也要在一切的言行上,多么亲切跟从耶稣啊!{5T200.3}[4]
§10
The habit of brooding over anticipated evils is unwise and unchristian. In thus doing we fail to enjoy the blessings and to improve the opportunities of the present. The Lord requires us to perform the duties of today and to endure its trials. We are today to watch that we offend not in word or deed. We must today praise and honor God. By the exercise of living faith today we are to conquer the enemy. We must today seek God and be determined that we will not rest satisfied without His presence. We should watch and work and pray as though this were the last day that would be granted us. How intensely earnest, then, would be our life. How closely would we follow Jesus in all our words and deeds.?{5T 200.3}[4]
§11
很少有人对于宝贵的祷告特权,有正当的赏识,或善加运用。我们应当到耶稣面前,告诉祂我们一切的需要。我们可以将一切琐细的挂念和烦恼,以及重大的困难,都带到祂那里。任何激动我们不安或使我们愁闷灰心的事,我们都当在祈祷中带到主前。何时我们觉得每一步都需要基督同在,撒但就少有机会逞其试探。他的处心积虑,就是要勾引我们离开最好的及最具同情心的朋友。我们应当除了耶稣之外,别无心腹之交。我们可以安然向祂作倾心置腹之谈。{5T200.4}[5]
§12
There are few who rightly appreciate or improve the precious privilege of prayer. We should go to Jesus and tell Him all our needs. We may bring Him our little cares and perplexities?as well as our greater troubles. Whatever arises to disturb or distress us, we should take it to the Lord in prayer. When we feel that we need the presence of Christ at every step, Satan will have little opportunity to intrude his temptations. It is his studied effort to keep us away from our best and most sympathizing friend. We should make no one our confidant but Jesus. We can safely commune with Him of all that is in our hearts.?{5T 200.4}[5]
§13
弟兄姐妹们哪,在你们聚集礼拜之时,要相信耶稣也在与你们同聚,并相信祂是乐意赐福与你们的。应当把目光从自身转离去仰望耶稣,谈论祂无比之爱。借着仰望祂,你们必变成象祂的样式。你们祈祷的时候,应当简明中肯。切莫在你冗长的祷告中向主作一番讲道。应当祈求生命之粮,象饥饿的孩子向世上的父亲求饼一样。如果我们存着淳朴和信心来求上帝,祂就要赐我们一切必要的福分。{5T201.1}[6]
§14
Brethren and sisters, when you assemble for social worship, believe that Jesus meets with you; believe that He is willing to bless you. Turn the eye away from self; look unto Jesus, talk of His matchless love. By beholding Him you will become changed into His likeness. When you pray, be brief, come right to the point. Do not preach the Lord a sermon in your long prayers. Ask for the bread of life as a hungry child asks bread of his earthly father. God will bestow upon us every needed blessing if we ask Him in simplicity and faith.?{5T 201.1}[6]
§15
传道人在讲道之前所献的祈祷,往往是太长而且不合适。他们提到许多的事项,都是与当场的情形无关,也是不合乎会众需要的。这类的祷告只宜于暗室中私祷,而不应献之于公众之前,以致使听众厌倦,只望传道人早点结束才好。弟兄们哪,在你们的祷告中,应当引领会众与你同心,凭着信心到救主面前,告诉祂你们当时的需要。应当从心灵上向上帝发出迫切的渴望,要求祂降赐当时所需要的福气。{5T201.2}[7]
§16
The prayers offered by ministers previous to their discourses are frequently long and inappropriate. They embrace a whole round of subjects that have no reference to the necessities of the occasion or the wants of the people. Such prayers are suitable for the closet, but should not be offered in public. The hearers become weary and long for the minister to close. Brethren, carry the people with you in your prayers. Go to your Saviour in faith, tell Him what you need on that occasion. Let the soul go out after God with intense longing for the blessing needed at that time.?{5T 201.2}[7]
§17
祷告乃是人心最圣洁的活动;应当是诚心,谦心,切心的──即是那重生之心在圣洁上帝之前所发出的愿望。何时献祷的人若觉得他是在神面前,他就会忘记自身。他必无意表扬人的才干,无心取悦人的耳朵,而乃是要得心灵所渴求的福气。{5T201.3}[8]
§18
Prayer is the most holy exercise of the soul. It should be sincere, humble, earnest—the desires of a renewed heart breathed in the presence of a holy God. When the suppliant feels that he is in the divine presence, self will be forgotten. He will have no desire to display human talent; he will not seek to please the ear of men, but to obtain the blessing which the soul craves.?{5T 201.3}[8]
§19
如果我们愿照主的话而行,就可得到何等的福气啊!惟愿今日能有更多的热切有效的祷告。凡凭着信心来寻求基督的人,祂就要作他们的帮助者。{5T202.1}[9]
§20
If we would only take the Lord at His word, what blessings might be ours! Would that there were more fervent, effectual prayer. Christ will be the helper of all who seek Him in faith.?{5T 202.1}[9]