第36章 教会的团结
§1
第36章 教会的团结
§2
Chap. 36 - Unity in the Church
§3
在上次异象中,我蒙指示看到真理进入美国太平洋沿岸地区,以及上帝的圣工在那里的进展。我看到,上帝已为加利福尼亚州的许多人动了善工,但仍有许多自称相信真理的人,没有适时作好预备,把握住上帝的工作,也没有在上帝敞开的天意指明他们责任时采取行动。若有团结一致的行动,就可在这片沿海地区成就一项大工,带领多人认识真理。{3T 434.3}[1]
§4
In my last vision I was shown the introduction of the truth, and the progress of the cause of God, upon the Pacific Coast. I saw that good work had been wrought for many in California, but that there were many who professed the truth who were not ready to take hold of the work of God at the right time and to move as the opening providence of God indicates their duty. A great work may be done on this coast in bringing souls to the knowledge of the truth if there is united action. {3T 434.3}[1]
§5
如果一切有影响的人都感觉到团结合作的必要,并愿努力回应基督的祷告,使他们合而为一,像基督与天父合而为一,现代真理的圣工就会在这片沿海地区成为一股强大的力量。但上帝的百姓睡着了,没有看出此时圣工的需要。他们没有感觉到采取集中行动的重要性。撒但一直力图瓦解上帝百姓的信心,使他们离心离德。他很清楚,团结就是力量,分裂必致衰弱。所有跟随基督的人都需要了解撒但的诡计,结成统一阵线,迎击他的挑战,将他打败。此事意义重大,非同小可。他们需要不断努力,即便个人作出牺牲,也要团结一致。{3T 434.4}[2]
§6
If all who have influence felt the necessity of co-operation and would seek to answer the prayer of Christ, that they may be one as He is one with the Father, the cause of present truth would be a power upon this coast. But the people of God are asleep, and do not see the wants of the cause for this time. They do not feel the importance of concentrated action. Satan is ever seeking to divide the faith and hearts of Gods people. He well knows that union is their strength, and division their weakness. It is important and essential that all of Christs followers understand Satans devices and with a united front meet his attacks and vanquish him. They need to make continual efforts to press together even if it be at some sacrifice to themselves. {3T 434.4}[2]
§7
上帝的子民具有不同的性情和禀赋。他们聚在一起,组成上帝的教会。上帝的真理一旦进入人心,就必洁净、圣化、提高人的生命,克服各人错误的观念和偏见。所有的人都当竭尽全力彼此团结。所有真诚地热爱上帝并遵守祂诫命的人,必在不信的人身上发挥感化力,争取人归向基督,增强将来在上帝白色大宝座前高唱胜利凯旋之乐歌的声音。他们必胜过自私之念,心中盈溢着对基督的爱,这表现在他们感到有负担去拯救基督为之而死的生灵。{3T 435.1}[3]
§8
The people of God, with various temperaments and organizations, are brought together in church capacity. The truth of God, received into the heart, will do its work of refining, elevating, and sanctifying the life and overcoming the peculiar views and prejudices of each. All should labor to come as near to one another as possible. All who love God and keep His commandments in truth will have influence with unbelievers and will win souls to Christ, to swell the glad songs of triumph and victory before the great white throne. Selfishness will be overcome, and overflowing love for Christ will be manifested in the burden they feel to save souls for whom He died. {3T 435.1}[3]
§9
我蒙指示看到许多家庭并没有照耶稣期望他们的那样生活。他们在属灵生活上取得进步之前,在家里要下一番工夫。我蒙指示看到B弟兄的情况,上帝让我看到过去他初次接受真理时的情形。那时,真理的影响使他的生活发生了改变。他因着对真理的兴趣,在一定程度上放下了自我。他力图用实际行动表现信仰,将个人的私利放在了次位。他热爱主的工作,欢喜快乐地推进上帝圣工的进展。主接受了他的侍奉和努力,也用自己的手使他大大兴旺。{3T 435.2}[4]
§10
I was shown many families who are not living as Jesus would have them; they have a work to do at home before they can make advancement in the divine life. I was shown the case of Brother B and was pointed back to the time when he first accepted the truth. It then had a transforming influence upon his life. Self was in a measure lost in the interest he felt for the truth. He sought to show his faith by his works, and his personal interests were made secondary. He loved the work of the Lord and cheerfully sought to advance the interest of His cause; the Lord accepted his efforts to serve Him, and the hand of the Lord prospered him. {3T 435.2}[4]
§11
我蒙指示看到B弟兄在有关如何正确守安息日的事上,设立自己的标准,反对他的弟兄,这种行为招致了上帝的不悦,且给他自己带来极大的黑暗。B弟兄处于危险当中,他不肯了解这个问题的正确意义。如果他处在亮光中,那么当他从东部回来后,便不会采取那样的行动了。随后,我蒙指示看到他人生历程中的另外一点,我看到他在旅行。他身处不信的人中间,没有将他的光照在人前,好叫别人看见他的好行为,将荣耀归给我们在天上的父。他忘记了上帝,忘记了自己应当随时随地代表他救主的责任。{3T 435.3}[5]
§12
I was shown that Brother B displeased God and brought great darkness upon himself when he set up his judgment in opposition to that of his brethren in regard to the true way to observe the Sabbath. Brother Bs interest was at stake, and he refused to see the correct bearing of the question under consideration. He never would have taken the course he did when he returned from the East, if he had been in the light. I was then carried to another point in his history and saw him journeying. While among unbelievers he did not let his light so shine before men that they by seeing his good works would glorify our Father which is in heaven. He was forgetful of God and of his duty to rightly represent his Saviour in every place and upon all occasions. {3T 435.3}[5]
§13
B弟兄在有些方面尤其软弱。他喜欢别人的夸奖和奉承,喜欢贪图享乐、傲里夺尊。他高举自我,说的太多,祷告太少。于是,上帝便任由他陷在自己的软弱里,因为他没有结出果子来荣耀上帝。他在旅途中本有机会行许多善事,但他却没意识到自己要为上帝赐予的才干交账。他也没有意识到,作为上帝的管家,将来上帝必要他交代明白——他的能力是用来取悦自我,还是荣耀上帝了。如果B弟兄感到有基督之爱的能力在他心中,就会对所接触之人的得救感到关心,向他们说出真诚恳切的话语,使他们注意自己永恒的利益。{3T 436.1}[6]
§14
Brother B is especially weak upon some points; he loves praise and flattery; he loves pleasure and distinction. He exalted himself and talked much and prayed little, and God left him to his own weakness; for he did not bear fruit to the glory of God. On that journey he had an opportunity to do a great amount of good, but he did not realize that he was accountable to God for his talents and that as a steward of God he would be called to an account whether he had used his ability to please himself or to glorify God. If Brother B had felt the power of the love of Christ in his own heart, he would have felt an interest for the salvation of those with whom he was brought in contact, that he might speak to them words which would cause them to reflect in regard to their eternal interest. {3T 436.1}[6]
§15
他本来有机会播撒真理的种子,但他却没有照着所应当的利用机会。他在亲戚中间时,本应实践他的信仰。上帝的真理和他的神圣信仰表白,本应当融入他所有的思想、感情、言语和行为。基督吩咐祂的门徒要行在光中。行走意味着向前迈进,发挥我们的影响,运用我们的能力,积极地活动。我们若不在救主呼召我们从事的善工上锻炼自己,并认识到个人的努力在这项工作上的重要性,我们的信仰就会病态和发育不全。我们通过工作中的经验获得新的胜利。我们通过行在光中获得功效和力量,使我们有精力在上帝诫命的道上直奔。我们向天国迈进,每走一步都可以增加一分力量。上帝的百姓只有在造福他人之时,才能得到上帝的祝福。我们的恩典因运用而得以发展成熟。{3T 436.2}[7]
§16
He had an opportunity to sow the seed of truth, but he did not improve it as he should. He should have carried his religion with him while among his relatives. His holy profession and the truth of God should have blended with all his thoughts, feelings, words, and actions. Christ commands His followers to walk in the light. Walking means moving onward, exerting ourselves, exercising our ability, being actively engaged. Unless we exercise ourselves in the good work to which our Saviour has called us, and feel the importance of personal effort in this work, we shall have a sickly, stunted religion. We gain new victories by our experience in working. We gain activity and strength by walking in the light, that we may have energy to run in the way of Gods commandments. We may gain an increase of strength at every step we advance heavenward. God will bless His people only when they try to be a blessing to others. Our graces are matured and developed by exercise. {3T 436.2}[7]
§17
我蒙指示,B弟兄住在巴特尔克里克的时候,他的道德力量非常薄弱。他没有一直寻求倚靠上帝并保持自己思想和行为上的纯洁,于是主就任他随己意而行,去接受对他的属灵利益有害的印象。他会见那些歪曲真理的人,并受他们引诱,相信虚假之事。他给仇敌敞开门户,接待他如一位光明的天使,试探很容易地胜过了他。{3T 437.1}[8]
§18
I was shown that while Brother B was at Battle Creek he was weak in moral power. He had not been seeking to cling to God and preserve his soul in purity of thought and action, and he was left to follow his own mind and to receive impressions that were detrimental to his spiritual interest. He met those who perverted the truth and was led by them to believe things that were untrue; and as he had opened the door to the enemy and received him as an angel of light, he was readily overcome by temptation. {3T 437.1}[8]
§19
他有了邪恶的偏见,猜忌那些上帝希望他信赖的人。他以扭曲的眼光看待事情,那本应作他力量之源的聚会,反倒成了对他的伤害。这正遂了撒但的心意,B弟兄失去了对上帝指定领导这工作的弟兄们的信任。他与他们也与工作的核心不睦。他像一艘漂在海上的孤舟,既无锚,又无舵。如果他不能对那些领导工作的人有信心,就不会对任何人有信心。{3T 437.2}[9]
§20
He became wickedly prejudiced and was suspicious of the very ones in whom God would have him have confidence. He saw things in a perverted light, and the meetings, which should have been to him a great source of strength, were an injury. This was as Satan would have it, that Brother B might lose confidence in the men whom God had appointed to lead out in this work. He became at variance with them and with the heart of the work. He was like a vessel at sea without an anchor or a rudder. If he could not have confidence in those at the head of the work he would have confidence in no one. {3T 437.2}[9]
§21
B弟兄对他的弟兄们少有尊重;他觉得自己的判断、知识和能力胜过他们一筹。因此,他不愿接受他们的任何意见,不信任他们的判断,也不想和他们商量,除非他能带领并教导他们。他根据自己的判断一意孤行,不顾弟兄们的感受、忧伤或劝告。当他不再信任教会工作的领导核心时,撒但知道,他的信心若不恢复,他就必得着他了。B弟兄的永恒利益有赖于他接受并尊重上帝乐于放在教会中的帮助和权柄。如果他随从自己的选择执迷不悟,他最终将发现自己完全走上错误的道路,自欺以致自灭。他会先转一个方向,再转一个方向,可是终究错失了通向天国的唯一正路。{3T 437.3}[10]
§22
Brother B has but little reverence or respect for his brethren; he thinks that his judgment and his knowledge and abilities are superior to theirs; therefore he will not receive anything from them, nor trust to their judgment, nor seek to counsel with them, unless he can lead and teach them. He will act according to his own judgment, irrespective of his brethrens feelings, their griefs, or entreaties. When he separated his confidence from the heart of the work, Satan knew that, unless this confidence could be restored, he was sure of him. Brother Bs eternal interest depends upon his accepting and respecting the helps and governments which God has been pleased to place in the church. If he follows a course of his own choosing he will eventually find out that he has been altogether upon a wrong track and that he has deceived himself to his ruin. He will take first one turn, then another, and yet after all miss the true and only path which leads to heaven. {3T 437.3}[10]
§23
成千上万的人走在黑暗、错谬、引到灭亡的大路上,却自鸣得意地以为行为通往幸福天国的路上;但他们绝得不到幸福也到不了天国。B弟兄需要上帝在教会中设立的帮助,因为他独自一人无法组成教会,可是他的行动却表明,他就想成为一个完全的教会,不服从任何人,才能心满意足。B弟兄早已不把自己献给上帝了;他没有看守心灵的孔道,抵挡撒但的建议。我看到,上帝的使者正在记录他的言行。他离天庭的亮光越来越远了。B弟兄啊,当上帝的恩典不特别约束你时,你就是一个难以接触的人。你非常自信,强硬顽固,教会和你的家人对此都有同感。你对别人少有敬意,你也不尊重任何人。你没有谦卑的美德。{3T 438.1}[11]
§24
There are thousands who are traveling the road of darkness and error, the broad road which leads to death, who flatter themselves that they are in the path to happiness and heaven; but they will never find the one nor reach the other. Brother B needs the helps that God has placed in the church, for he cannot constitute a church of himself, and yet his course shows that he would be satisfied to be a complete church, subject to none. Brother B long since lost his consecration to God; he did not guard the avenue of his soul against the suggestions of Satan. I saw that angels of God were writing his words and actions. He was going further and further from the light of heaven. When the grace of God does not especially control you, Brother B, you are a hard man to connect with. You have great self-confidence and firmness, which are felt in your family and in the church. You have but little reverence and respect for anyone. You do not possess the grace of humility. {3T 438.1}[11]
§25
B弟兄在极大的黑暗中回到这个海岸。他已失去对上帝和真理的热爱。他本性的情感控制了他,他是骄傲的。他爱自己、爱金钱,过于爱真理和他的救赎主。我蒙指示看到,他回到沿海地区的行为对他基督徒的名号是一种羞辱。我看到他和那些贪爱宴乐之徒携手并肩。他的行为使他的弟兄们伤心,同时也伤害了他的救主,在不信之人面前明明地羞辱祂。我看到,从这时起,他不再以侍奉上帝或推进真理为乐。他表面上热心查考圣经和其它著作,但其目的并不是在上帝的天意藉着祂所拣选的人提供给他的现代真理的要点上建造自己,而是企图标新立异,反对教会已确定的信仰。他的研究并非为了荣耀上帝,而是要显扬自我。{3T 438.2}[12]
§26
Brother B returned to this coast in great darkness; he had lost his love for the truth and his love for God. His natural feelings controlled him, and he was proud. He loved himself, and he loved money better than he loved the truth and his Redeemer. I was shown that his course after he returned to the coast was a dishonor to the Christian name. I saw him joining hands with the gay lovers of pleasure. He grieved his brethren and wounded his Saviour and put Him to open shame before unbelievers. I saw that from this time he did not take pleasure in the service of God or in the advancement of the truth. He seemed to possess a zeal to search the Scriptures and different authors, not that he might become established upon important points of present truth which the providence of God had furnished him through men of His choice, but to find a new position and to advance new views in opposition to the established faith of the body. His researches were not made for the glory of God, but to promote self. {3T 438.2}[12]
§27
B弟兄一旦采取了错误的立场,按其本性来说,他不会去正视并承认自己的错误,而是无论结果如何,也要一条路走到底。这种精神对教会和他的家庭都是毁灭性的。他需要软化自己的心,让温柔、谦卑和仁爱进到自己心里来。他需要慷慨仁慈和宽宏大度。简而言之,他需要彻底的改变,在基督耶稣里作一个新造的人。只有这样,他才能在教会中发挥良好的感化力,成为别人及时的帮助。他才会尊重并热爱他的家人,吩咐他们效法他的榜样。责任和爱心是孪生姐妹,会作他管理儿女的帮手。{3T 438.3}[13]
§28
When Brother B once takes a position on the wrong side, it is not according to his nature to see his error and confess his wrong, but to fight it out to the last, whatever may be the consequences. This spirit is ruinous to the church and ruinous in his family. He needs to soften his heart and let in tenderness, humility, and love. He needs benevolence and noble generosity. In short, he needs to be thoroughly converted, to be a new man in Christ Jesus. Then his influence in the church will be all right and he will be just the help they need. He will have the respect and love of his family and will command his household after him. Duty and love like twin sisters, will be his helps in the management of his children. {3T 438.3}[13]
§29
我看到B姐妹因她丈夫对她的行为而伤心不已。B弟兄本可使他妻子幸福,却使她过得很悲惨。她神情沮丧,郁郁寡欢,感受不到丈夫的爱,反倒强烈地感受到他的疏忽和冷淡。B弟兄不在时,B姐妹时常感到心烦意乱,对她丈夫产生怀疑和猜忌。撒但带着试探前来,导致B姐妹看待某些事情的眼光夸大不实。B弟兄若能坚持献身于上帝,这一切原是可以避免的。我进一步看到,他行在不信和黑暗中,却自以为只有他拥有真光。他离上帝越远,他对他弟兄和真理的爱就越少。{3T 439.1}[14]
§30
I saw that Sister B had much to grieve over in the course that her husband had pursued toward her; that her life had been very sad, when he was able to make it happy. She seemed to be dispirited and to keenly feel that she was neglected and unloved by her husband. In his absence she at times felt nearly distracted and became jealous and distrustful in regard to him. Satan was present with his temptations, and she looked upon some things in an exaggerated light. All this might have been saved had Brother B preserved his consecration to God. I was carried on still further and saw that he was walking in unbelief and darkness while he was flattering himself that he alone had the true light. The further he separated from God the less love did he have for his brethren and for the truth. {3T 439.1}[14]
§31
我蒙指示看到,B弟兄逐一置疑我们信仰的要点,正是这些要道带我们出离罪恶的世界,使我们成为独特的子民,与世界有别,寻求所盼望的福,期待我们主救主耶稣基督荣耀的显现。B弟兄的不信和黑暗不会动摇我们信仰的柱石。上帝的真理并不会因他的置疑而失去效力。真理仍旧是真理,但B弟兄却对他弟兄们的心思产生了一些影响。他从东部带回来有关我和我丈夫的谣言,产生了恶劣影响,使一些人心中疑虑丛生。那些不熟悉我们的人无法为我们辩护。我看到,要是B弟兄没有为仇敌谋方便,某地方教会的人数原会是目前的三倍,其力量也会十倍于现在。他身陷盲目和不信,竭力进行拆毁的工作,导致信徒在真理上灰心失望,四散分离。他带来的黑暗和失望,使C弟兄的工作加倍艰辛,因为他不仅影响了某地方的教会,也波及到别的教会。{3T 439.2}[15]
§32
I was shown Brother B questioning one after another of the points of our faith which have brought us out from the world and made us a separate and distinct people, looking for the blessed hope and the glorious appearing of our Lord and Saviour Jesus Christ. His unbelief and darkness have not moved the main pillars of our faith. The truth of God is not made of none effect by him. It remains the truth still, but he has had some influence upon the minds of his brethren. The reports of lying lips in regard to my husband and me, which he brought from the East, had an influence to create suspicions and doubts in the minds of others. Those unacquainted with us could not stand in our defense. The church in -----, I saw, might have numbered three times as many as it now does, and might have had tenfold greater strength, had not Brother B played himself into the hands of the enemy. In his blind unbelief he has done all that he could to discourage and scatter the believers in the truth. In his blindness he has not realized that his course was grievous in the sight of God. The discouragement and darkness which he has caused have made the labors of Brother C doubly hard, for his influence has not only been felt by the church in -----, but by other churches. {3T 439.2}[15]
§33
C弟兄不得不去对付B弟兄所增强的不信和反对的影响。我看到这也是我们要对付的,许多人的思想已被玷污,要花时间根除旧有的毒根。言语有时,静默有时;当上帝让我们开口时,无论别人听与不听,我们不应犹豫;而且要是这事把一些人留在教会和真理之外,我们就应追究到底。上帝在某地方有重大的工作要有人去做,而且这工作必适时完成,真理必要得胜。{3T 440.1}[16]
§34
Brother B has strengthened unbelief and an opposing influence which Brother C has had to meet. I saw that we would meet the same and that it would take time to eradicate the old root of bitterness whereby many have been defiled; that there is a time to speak and a time to keep silent; that when God should lay upon us the burden to speak we should not hesitate, whether men would hear or whether they would forbear; and that we should press the matter through if it left some outside the church and outside the truth. God has a great and important work for somebody to do in -----, and at the right time it will be done, and truth will triumph. {3T 440.1}[16]
§35
我们有些弟兄没有亲自体验现代真理,无法应对B弟兄的论据,尽管他们不能接受他所提倡的观点,但多多少少受了他的谈论和推理的影响。有些人在聚集敬拜时感觉不到自由的精神。他们害怕在安息日的事上说出自己的真实感受和信念,料想B弟兄会批评他们要说的。这样的聚会枯燥死板,没有什么自由。{3T 440.2}[17]
§36
Those of our brethren who had not obtained an experience for themselves in present truth could not answer the arguments of Brother B, and although they could not receive the views advocated by him, they were more or less affected by his talk and reasoning. Some have felt no spirit of freedom when they met for worship. They were afraid upon the Sabbath to speak out their real feelings and faith, expecting that he would criticize what they would say. There has been death in the meetings and but little freedom. {3T 440.2}[17]
§37
B弟兄希望别人景仰他为能解释圣经的人,但我蒙指示看到他在这件事上受了欺骗,他并不明白圣经。他走上了一条错误的道路,想要建立新的信仰,发明一套独创的信仰理论。他将那些指明我们的正确方位,说明我们在接近这世界历史结局的路标拔出,并放在错误的地方。他可能自以为在受主领导,但实际上确实是另外一个灵在引导他。他若不完全改变自己的行为,甘心受教,乐于学习,就必被撇弃去偏行己路,造成自己信仰的彻底破灭。{3T 440.3}[18]
§38
Brother B desires that others should look up to him as a man who can explain the Scriptures, but I was shown that he is deceived and does not understand them. He has started upon a wrong track in seeking to get up a new faith, an original theory of faith. He would uproot and misplace those waymarks which show us our correct bearings, that we are near the close of this earths history. He may flatter himself that he is being led of the Lord, but it is surely another spirit. Unless he changes his course entirely, and is willing to be led and to learn, he will be left to follow his own ways and make entire shipwreck of faith. {3T 440.3}[18]
§39
有些人因自己的不信变得盲目,无法辨别B弟兄身上是何种精神。如果B弟兄肯听从上帝的劝告,他原可帮助他们,带领他们就近光明,而不是令他们的信仰更加混乱,思想更加困惑。但他却成了一块绊脚石,成了瞎子领瞎子的人。他若为自己的脚修直道路,跛脚的原不至走差,反得痊愈。他拒绝行在上帝赐祂百姓的真理亮光中,那些愿意行在光中的,他也拦阻。{3T 441.1}[19]
§40
Some have been so blinded by their own unbelief that they could not discern the spirit of Brother B. They might have been helped by him if he had been standing in the counsel of God. He could have led them to the light instead of increasing their confusion of faith and their perplexities. But he has been a stumbling block, a blind leader of the blind. Had he made straight paths for his feet, the lame would not have been turned out of the way, but would have been healed. He has refused to walk in the light of truth which God has given His people, and those who would walk in the light he has hindered. {3T 441.1}[19]
§41
他觉得,针对守上帝诫命之人既定的信仰,提出一些疑惑和不信的意见,是一件光荣的事。他曾一度为之欢喜的真理现在对他成了黑暗,他若不改变自己的行为,就必退到不同教派各种观点的大杂烩中,却不会同意其中的任何一个看法;他会特立独行,自成一派,却不在教会伟大元首的控制之下。他提出自己反对教会信仰的观点,使教会灰心失望。他看出,若是守安息日的团体拥有真理,他就在黑暗中,而这是他无法承认的。真理让他感悟到自己的罪,但他并没有力求使自己的心与真理一致,顺从其要求,向自己死,反倒寻求自己不会被定罪之处。{3T 441.2}[20]
§42
He feels that it is an honor to suggest doubts and unbelief in regard to the established faith of Gods commandment-keeping people. The truth that he once rejoiced in is now darkness to him, and, unless he changes his course, he will fall back into a mixture of the views of the different denominations, but will agree in the whole with none of them; he will be a distinct church of himself, but not under the control of the great Head of the church. By bringing his views in opposition to the faith of the body, he is disheartening and discouraging the church. He sees that if the body of Sabbathkeepers have the truth he is in darkness, and this he cannot admit. The truth condemns him, and instead of seeking to bring his soul into harmony with it, surrendering to its claims and dying to self, he is seeking a position where he will not be under condemnation. {3T 441.2}[20]
§43
我蒙指示看到,如果B弟兄坚持现在的做法,对自己的真实状况熟视无睹,则他不久就会欣然找到某种借口,放弃安息日。撒但确实在带领着他,因为他已带领许多别人在欺骗和错谬当中脱离教会。如果B弟兄不是曲解圣经、使其符合自己的观点和行为,而是让自己的心灵与真理保持一致,他现在就安全得多了。如果他愿意行动做事都符合上帝律法的原则,就可负责一项他几乎没有梦想过的任务。体贴肉体的心是与上帝为敌的。它不服上帝的律法,也是不能服。{3T 441.3}[21]
§44
I was shown that if he continues in his present course, blinded to his real condition, he will be glad after a while to find some pretext for giving up the Sabbath. Satan is surely leading him, as he has led many others, away from the body in a course of deception and error. How much safer for Brother B to bring his soul into harmony with the truth than to misinterpret Scripture to bring it into harmony with his ideas and actions. If he would bring his actions into harmony with the principles of Gods law he has a task on his hands of which he has scarcely dreamed. The carnal heart is at enmity with God. It is not subject to the law of God, neither indeed can be. {3T 441.3}[21]
§45
我们在巴特尔克里克的敌人发射的明枪暗箭,B弟兄在东部旅行时将这些照单全收。他回来后,心中对那些领导教会工作的人,特别是我和我的工作怀有苦毒和邪恶的情绪。他对我的工作和证言怀有的情绪及表达的意见没有任何正当的理由。他企图将那败坏他灵魂的不信和偏见灌输到别人的思想里。他付出了相当大的努力做这事。先是许多人受他的诡辩和黑暗所影响,因为他能作出断言和推论,仿佛他说的是确凿的事实。他知道怎么样把事情说得很紧迫,且有即兴演讲的口才。他的话影响了一些没有献身的人和希望我们的工作及呼召正如他所说的人。他还影响了一些人,在他们中激起了偏见,要是他没有封闭我们的道路以致我们不能接近他们,我们原是能够帮助他们的。D弟兄和姐妹就在此列。{3T 442.1}[22]
§46
The insinuations and open speeches of those who are our enemies in Battle Creek were received by Brother B while on his journey East, and he returned with bitter and wicked feelings in his heart against those at the heart of the work and especially against me and my work. He had no good reason for the feelings he cherished and the views he expressed in regard to my labors and testimonies. The unbelief and prejudice which had corrupted his own soul he sought to instill into the minds of others. He did this with considerable effect. At first, many were influenced by his sophistry and darkness, for he can make assertions and draw inferences as though he were handling positive facts. He knows how to press matters and is of ready speech. His words had influence with some who were unconsecrated and who wished to have it just as he represented in regard to our work and our calling. He had influence and excited prejudice in the minds of some whom we could have helped, had he not closed our way so that we could not gain access to them. Of this class were Brother and Sister D. {3T 442.1}[22]
§47
B弟兄在这些事上可以看到自己行为的果子,还有一些人受到了同样的影响,就他们的信仰和对真理的信赖而言,其结果也一样。B弟兄或者任何其他的人一认为那些责任最重、使现代真理事业有今天光景的人们不是受上帝带领的,而是耍阴谋诡计的人,在欺骗百姓,就会理所当然地否定整项工作,认为这一切都是迷惑和欺骗。他们为要前后一致,就必须将之全部抛弃。B弟兄几乎是在不知不觉地这样做,而别人已经这样做了。即或不是现在,他将来也一定会以与现在不同的心情回顾自己的行为。他会看到自己过去数年一直在做的事在上帝眼中究竟如何,而不会有现在的那种满足感了。当他看到自己过去几年从事的悲惨工作时,他曾经自夸的智慧和所谓卓越的知识便要告终,他必在心灵的极度痛苦中忏悔,因为他的衣服上有许多人的血。{3T 442.2}[23]
§48
In this Brother B may see the fruits of his course, and there are others who were influenced in the same way, with the same results, so far as their faith and confidence in the truth are concerned. As soon as Brother B or any others decide that the men who have had the most to do in bringing the cause of present truth up to its present condition are not led of God, but are scheming and designing men, deceiving the people, then the course for them to pursue in order to be consistent is to renounce the entire work as a delusion, a fraud. In order to be consistent, they must throw all overboard. This Brother B has almost imperceptibly to himself been doing, and this others have done. He will at some future time, if not now, review his work with different feelings than he now has. He will see the work which he has been doing during the past few years as God sees it, and will not view it with the satisfaction he now feels. When he sees the miserable work in which he has been engaged for a few years past, his proud boasting of wisdom and superior knowledge will have an end, and he will repent in bitterness of soul, for the blood of souls is on his garments. {3T 442.2}[23]
§49
如果B弟兄愿意正确地看待事情,感觉到可能受了欺骗,他原会带着那些有损怀弟兄和怀姐妹名誉的谣言去找他们,给他们一个机会为自己说句话。他带着这些谣言穿过美国中部平原,来到太平洋沿岸,作了假见证,违背了上帝的律法。将来总有一天,他要重新面对这些怨毒之辞,以及那些受撒但唆使而作的欺骗和诡辩,他已将之灌输到人们中,损伤了我丈夫和我的感化力。这其实不是我和B弟兄之间的事,而是他和上帝之间的事。{3T 443.1}[24]
§50
If Brother B had wanted to view things correctly and had felt the possibility of being deceived, he would have come to Brother and Sister White with the reports injurious to their reputation and would have given them an opportunity to speak for themselves. The reports which he brought away across the plains to the Pacific Coast bear false witness, thus breaking the law of God. He will one day meet the hard speeches, as well as the deceptive sophistry instigated by Satan, which he has instilled into minds to injure the influence of my husband and myself. This matter lies not between Brother B and me, but between him and God. {3T 443.1}[24]
§51
上帝已把工作赐给我们,如果祂赐给我们一道信息去传给祂的子民,那些阻碍我们工作并削弱人们对这工作的真实性的信心的人,就不是在敌对我们这些器皿,而是在抵挡上帝,他们必要为自己言行的结果向上帝作出交代。凡有属灵辨别力的人,都能够观果知树。B弟兄昂首挺立,好像是一位蒙上帝光照的人,要使人们不受我们的工作和使命的欺骗。凡愿意的,都可以看出他这棵树上所结的果子。B弟兄啊,你结的是永生的果子呢,还是永死的果子呢? {3T 443.2}[25]
§52
God has given us our work, and if He has given us a message to bear to His people, those who would hinder us in the work and weaken the faith of the people in its truth and verity are not fighting against the instrument, but against God, and they must answer to Him for the result of their words and actions. All who have spiritual discernment may judge of the tree by its fruits. Brother B stands forth as one enlightened by God to undeceive the people in regard to our work and mission. All may see, if they will, the fruit growing upon this tree. Brother B, is it to eternal life, or is it to death? {3T 443.2}[25]
§53
B弟兄从巴特尔克里克接受了这种使他行事藐视我们的工作和使命的特别知识之后,便觉得自己可以随意参加不信之人的娱乐消遣,他轻浮的行为使基督的圣工蒙羞,也使他的妻子极其痛苦。难道他是如此盲目,竟看不出自己是在谋求拆毁上帝所建立的吗?难道他就没有想到,自己可能是在敌对上帝吗?他一直在做的事,天使都记录在天上的册子中了,每一个行为都被带到审判台前受无穷上帝的审查时,他必要为自己的行为作出交代。B弟兄在盲目中一直在举起他弱小的手臂抵挡上帝,同时却谄媚自己受骗的心灵,以为自己是在为上帝服务。末日必有火发出,试验每个人的工程,只有那些用金银宝石建造的工程才能经得起考验。{3T 443.3}[26]
§54
After Brother B received from Battle Creek this special knowledge, which led him to take a course to belittle our work and mission, he felt at liberty to join with the unbelieving in the dissipation of pleasure, and by his levity of conduct he brought reproach upon the cause of Christ and great suffering upon his wife. Was he so blinded that he had no conviction that he was seeking to tear down what God was building up? Had he no thoughts that he might be fighting against God? The work which he has been doing angels have recorded in heaven, and he will have to answer for it when every work shall be brought into judgment to bear the inspection of the infinite God. In his blindness Brother B has been lifting his puny arm to fight against God while flattering his deceived soul that he was doing God service. Every mans work is to be tried by the fire of the last day, and only gold, silver, and precious stones will stand the test. {3T 443.3}[26]
§55
上帝是轻慢不得的。祂或许会长久忍耐世人,但祂必要鉴察他们的过犯并照各人的行为报应各人。人尽管可以大言不惭地夸耀自己的智慧,但上帝口中出的一口气,就能使他们的尊荣降到尘埃。我蒙指示看到,在上帝的日子B弟兄会无可推诿,那时每件事都要被称在圣所的天平里。他很清楚该做什么却没有做。他有足够的证据确定上帝托付我们的工作的性质。这工作的果效就在他面前,只要他愿意,就能看见,明白。{3T 444.1}[27]
§56
God will not be trifled with. He may bear long with men, but He will visit their transgressions and render to every man as his works have been. Although men may talk boastingly and pride themselves upon their wisdom, one breath from the lips of God can bring their honor and glorying to the dust. I was shown that Brother B will be inexcusable in the day of God, when every case is weighed in the balances of the sanctuary. He knows better than to do as he has done. He has had sufficient evidence to determine the character of the work which God has committed to us. The fruits of this work are before him, which he can see and understand if he will. {3T 444.1}[27]
§57
B弟兄的自信心是非常令人惊奇的,且对他是一个可怕的网罗。他若不胜过这个危险的品格特性,就会灭亡。他为教义要点唇枪舌剑地辩论时,靠的是他本性的力量;他会质疑、诡辩、与弟兄发生不睦,直到撒但完全控制他的思想,他就确实以为自己有真理,弟兄们是错的。他没有站在光中,也没有上帝的祝福,因为他反对守上帝诫命子民的既定要点,这成了他信仰的一部分。难道所有这些人都受了欺骗吗?难道只有B弟兄一人得到上帝所赐的正确真理吗?如果上帝使B弟兄正确理解了圣经,难道祂不愿让祂那些献身的、自我牺牲的仆人正确明白圣经吗? {3T 444.2}[28]
§58
Brother Bs self-confidence is most wonderful, and is a fearful snare to him. If he does not overcome this dangerous trait in his character, it will prove his ruin. He is in his natural element when he is battling and controverting points of doctrine; he will question and quibble and be at variance with his brethren until Satan so controls his mind that he really thinks that he has the truth and his brethren are in error. He does not stand in the light and has not the blessing of God, for it constitutes a part of his religion to oppose the settled points of Gods commandment-keeping people. Are all these deceived? and is Brother B the only man to whom God has given correct truth? Is not God just as willing to give His devoted, self-sacrificing servants a correct understanding of the Scriptures as to give it to Brother B for them? {3T 444.2}[28]
§59
B弟兄用这个简单的方法测验他的行为了吗:“我所发现的这种使我与弟兄产生不睦的知识和亮光,引我与基督更近了吗?使救主对我来说更宝贵且使我的品格更象祂的品格了吗?”敏于觉察别人的错误和失败,并对其长久念念不忘,是我们的一种自然却不令人愉快的品性。{3T 444.3}[29]
§60
Does Brother B try his course by this simple test: Does this light and knowledge that I have found, and which places me at variance with my brethren, draw me more closely to Christ? does it make my Saviour more precious to me and make my character more closely resemble His? It is a natural, but not a pleasing, trait in our characters to be keen in our perceptions, and tenacious in our remembrance, of the faults and failings of others. {3T 444.3}[29]
§61
B弟兄没有努力去与他的弟兄们团结一致。他的自信心使他觉得团结没有什么特别的必要。他觉得他们的思想级别不如他,接受他们的观点和意见为值得关注的乃是极大的屈尊。这种自信使他自闭于弟兄们的关爱与同情,不与他们联合。他觉得自己经验丰富,智慧充足,不需要许多人所必需的谨慎防备。他对他的能力自视甚高,非常依赖自己的造诣,以致他认为自己已预备好应付任何紧急情况。天使指着B弟兄说:“自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒”(林前10:12)。自信导致疏于警醒谦卑和痛悔的祷告。外有试探要躲避,内有仇敌和困惑要克服,因为撒但使他的试探适合于不同脾气秉性的人。{3T 445.1}[30]
§62
Brother B does not try to be in union with his brethren; his self-confidence has led him to feel no special necessity for union. He feels that their minds have been cast in a mold inferior to his own and that to receive their opinions and counsel as worthy of attention would be a great condescension. This self-confidence has shut him away from the love and sympathy of his brethren and from union with them. He feels that he is too wise and experienced to need the precautions which are indispensable to many. He has so high an opinion of his own abilities and such a reliance upon his own attainments that he believes himself prepared for any emergency. Said the heavenly angels, pointing to Brother B: Let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. Self-confidence leads to neglect of watchfulness and of humble, penitential prayer. There are outward temptations to be shunned and inward foes and perplexities to be overcome, for Satan adapts his temptations to the different characters and temperaments of individuals. {3T 445.1}[30]
§63
基督的教会时常处于危险之中。撒但力图毁灭上帝的百姓,一个人的思想和判断是不足倚靠的。基督愿意让祂的信徒在教会大家庭里团结一致,遵守秩序、规则和纪律,彼此顺服,看别人比自己强。团结和信赖是教会兴旺所必须的。如果教会的各个成员都觉得自己可以任意行事,不依赖他人,特立独行,那么教会如何能在危险时刻获得安全呢?一所教会的兴旺甚至存在,有赖于其成员迅速团结的行动和互相信赖。当危急时刻来临,一个人拉响警报,就需要快速积极的行动,而不是停下来从头到尾地查究讨论整个问题,因耽延而让仇敌占尽先机,其实团结一致的行动可以拯救许多人免于灭亡。{3T 445.2}[31]
§64
The church of Christ is in constant peril. Satan is seeking to destroy the people of God, and one mans mind, one mans judgment, is not sufficient to be trusted. Christ would have His followers brought together in church capacity, observing order, having rules and discipline, and all subject one to another, esteeming others better than themselves. Union and confidence are essential to the prosperity of the church. If each member of the church feels at liberty to move independently of the others, taking his own peculiar course, how can the church be in any safety in the hour of danger and peril? The prosperity and very existence of a church depend upon the prompt, united action and mutual confidence of its members. When, at a critical time, one sounds the alarm of danger, there is need of prompt and active work, without stopping to question and canvass the whole subject from end to end, thus letting the enemy gain every advantage by delay, when united action might save many souls from perdition. {3T 445.2}[31]
§65
上帝希望祂的百姓用基督化友爱最紧密的纽带团结在一起。弟兄间彼此信赖对我们教会的兴旺是必不可少的;团结一致的行动在宗教危机是中很重要的。一个轻率的步骤,一个大意的行为,都可能使教会陷入困难和试炼当中,多年无法复原。一个教会成员心中充满不信,就可能使那大仇敌获得优势,影响整个教会的兴旺,并导致许多生灵的灭亡。耶稣希望祂的信徒彼此顺服,好让上帝使用他们作为器皿拯救彼此;因为一个人可能看不出的危险,另一个人却能迅速看出来;然而那些没有识别能力的人若愿意凭着信心听从警告,就能摆脱极大的困惑与试炼。{3T 446.1}[32]
§66
God wants His people to be united in the closest bonds of Christian fellowship; confidence in our brethren is essential to the prosperity of the church; union of action is important in a religious crisis. One imprudent step, one careless action, may plunge the church into difficulties and trials from which it may not recover for years. One member of the church filled with unbelief may give an advantage to the great foe that will affect the prosperity of the entire church, and many souls may be lost as the result. Jesus would have His followers subject one to another; then God can use them as instruments to save one another; for one may not discern the dangers which anothers eye is quick to perceive; but if the undiscerning will in confidence obey the warning, they may be saved great perplexities and trials. {3T 446.1}[32]
§67
耶稣在即将离开门徒时,以一种最感人最庄严的态度为他们祈求,为使他们完全合而为一“正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来。祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全地合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(约17:21-23)。使徒保罗在《哥林多前书》中劝他们要合一:“弟兄们,我藉我们主耶稣基督的名,劝你们都说一样的话。你们中间也不可分党,只要一心一意,彼此相合”(林前1:10)。{3T 446.2}[33]
§68
As Jesus was about to leave His disciples, He prayed for them in a most touching, solemn manner that they all might be one as Thou, Father, art in Me, and I in Thee, that they also may be one in Us: that the world may believe that Thou hast sent Me. And the glory which Thou gavest Me I have given them; that they may be one, even as We are one: I in them, and Thou in Me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that Thou hast sent Me, and hast loved them, as Thou hast loved Me. The apostle Paul in his first epistle to the Corinthians exhorts them to unity: Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. {3T 446.2}[33]
§69
上帝正在带领一班百姓从世界中出来,使他们站在永恒真理的崇高立场上,就是上帝的诫命和耶稣的真道。上帝要训练并装备祂的百姓。他们中间将不再有分歧,一个人信一件事,另一个人的信心和看法却完全相反,各人都独立于团体行事。藉着上帝放在教会中的各样恩赐和权柄,他们都要在真道上同归于一。如果一个人不顾弟兄们的观点,坚持自己对于圣经真理的看法,并且自以为是,扬言有权标新立异,勉强别人接受他的看法,他怎么能实现基督的祷告呢?如果一个又一个人起来,各自声称有权相信和讲说自己所喜欢的东西,而不顾教会团体的信仰,基督所求存在于祂和祂父之间的合一,又如何能在祂弟兄们中间实现呢? {3T 446.3}[34]
§70
God is leading a people out from the world upon the exalted platform of eternal truth, the commandments of God and the faith of Jesus. He will discipline and fit up His people. They will not be at variance, one believing one thing, and another having faith and views entirely opposite, each moving independently of the body. Through the diversity of the gifts and governments that He has placed in the church, they will all come to the unity of the faith. If one man takes his views of Bible truth without regard to the opinions of his brethren, and justifies his course, alleging that he has a right to his own peculiar views, and then presses them upon others, how can he be fulfilling the prayer of Christ? And if another and still another arises, each asserting his right to believe and talk what he pleases without reference to the faith of the body, where will be that harmony which existed between Christ and His Father, and which Christ prayed might exist among His brethren? {3T 446.3}[34]
§71
上帝正在领出一班百姓,将他们建立在信仰的伟大根基之上,这根基就是上帝的诫命和耶稣的见证。祂已将一条清楚连贯的圣经真理之链赐给祂的百姓。这真理源出天国,一直像隐藏的珍宝一样被人搜寻。它是人们藉着仔细查考圣经和多多祷告挖掘出来的。{3T 447.1}[35]
§72
God is leading out a people and establishing them upon the one great platform of faith, the commandments of God and the testimony of Jesus. He has given His people a straight chain of Bible truth, clear and connected. This truth is of heavenly origin and has been searched for as for hidden treasure. It has been dug out through careful searching of the Scriptures and through much prayer. {3T 447.1}[35]
§73
B弟兄在一个要点接一个要点地怀疑我们的信仰。他的新理论若是正确的,守安息日的团体便是错误的。难道这使我们坚信我们立场的有力要点,带领我们从世界中出来并使我们成为一班特殊子民的既定信仰,要被当作错谬放弃吗?难道我们要接受这一个人的信仰,和他所给我们的其宗教品质所结果子的证据?还是B弟兄应当放弃自己的判断和看法,和教会团体保持一致呢?他若未因接受偏见而致心灵盲目,对上帝的工作怀有邪恶的反对,原不会被撇下到如此黑暗和欺骗的地步。{3T 447.2}[36]
§74
Brother B is doubting point after point of our faith. If he is right in his new theories, the body of Sabbathkeepers is wrong. Shall the established faith in the strong points of our position, which has led us out from the world and united us a distinct and peculiar people, be given up as erroneous? Shall we receive the faith of this one man, with the evidences he gives us of the fruits of his religious character? Or will Brother B yield his judgment and opinions, and come to the body? If he had not blinded his soul by receiving prejudice, and by cherishing wicked opposition to the work of God, he would not have been left to such darkness and deception. {3T 447.2}[36]
§75
他很喜欢说话,执意强调自己的意见,不愿接受与他相左的有力证据。他令人痛心地阻挡了教会复兴之路。世界如此之大,他完全可以要求到不信的人中间去,使他们信从他的理论;而当他能带出一个组织良好的团体,他已成为使人悔改归主,离罪成义的媒介时,那时,而不是之前,他才可以向上帝的教会提出他特殊的观点。教会正因他的黑暗和错误而痛苦灰心。他没有权利在别人的基础上用自己的草木禾秸进行建造,这工程必在末日的火中被焚毁。{3T 447.3}[37]
§76
He is a ready talker and will persistently urge his opinions and will not yield to the weight of evidence against him. It is cruel for him to stand in the way of the prosperity of the church, as he has done. The world is large; he has all the privileges that he can ask of going out among unbelievers and converting them to his theories; and when he can present a well-organized body that he has been the means of converting from sin to righteousness, then, and not before, should he press his peculiar views upon the church of God, which is pained and disheartened with his darkness and error. He has no right to build upon another mans foundation his wood, hay, and stubble to be consumed by the fires of the last day. {3T 447.3}[37]
§77
我蒙指示看到,B弟兄的唯一安全立场乃是坐在耶稣脚前,更加完善地学习生命之道。基督的教训降下如甘霖,祂的话语滴下如甘露,滋润谦卑受教之人的心。B弟兄必须获得一种乐于受教的性情。他不是要坐着行审判,而是要学习;不是要吹毛求疵,而是要相信;不是疑惑、挑剔、反对,而是要侧耳倾听。骄傲必须让位于谦卑,偏见必须更换为坦率,否则基督恩典的话语对他毫无意义。我的弟兄啊,你可能规劝自己盲目的判断和未成圣的心,直到上帝的大日来临而仍未向天国前进一步;你可能探讨、研究、查考博学之人的著作甚至圣经,可是却变得越来越自欺,越来越黑暗,正如犹太人当年对待基督一样。他们的过错何在呢?他们拒绝了上帝已经赐给他们的亮光,非要为自己寻找新的亮光,藉以曲解经文支持自己的行为。{3T 448.1}[38]
§78
I was shown that the only safe position for Brother B is to sit at the feet of Jesus and learn the way of life more perfectly. His doctrine shall drop as the rain, and His speech shall distill as the dew, upon the heart of the humble and teachable. Brother B must obtain a teachable disposition. He is not to sit as a judge, but as a learner; not to cavil, but to believe; not to question and find fault and oppose, but to listen. Pride must give way to humility, and prejudice must be exchanged for candor, or the gracious words of Christ will be in vain to him. My brother, you may reason with your blind judgment and unsanctified mind until the day of God and not advance a step toward heaven; you may debate and investigate and search learned authors, and even the Scriptures, and yet grow more and more self-deceived, and become darker and darker, as did the Jews in reference to Christ. What was their fault? They rejected the light which God had already given them and were seeking for some new light by which they might so interpret the Scriptures as to sustain their actions. {3T 448.1}[38]
§79
你在做同样的事;你忽略了上帝认为在现代真理的书刊和圣经中适于赐给你的亮光,却在寻求你自己的学说,上帝的圣言无法支持的理论。当你变成小孩子的样式,甘愿接受引导时,当你的理解力得到成圣,意志和偏见尽都屈服,才会有亮光普照你心,解开圣经并向你显明现代真理的美妙和谐。它必出现象一条金链,环环相扣,完整无缺。“我实在告诉你们:你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国”(太18:3)。基督还说:“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息”(太11:29)。{3T 448.2}[39]
§80
You are doing the same; you pass over the light that God has seen fit to give you in the publications upon present truth and in His word, and are seeking doctrines of your own, theories which cannot be sustained by the word of God. When you become as a little child, willing to be led, and when your understanding is sanctified and your will and prejudices surrendered, such a light will be shed abroad in your heart as will illumine the Scriptures and show you present truth in its beautiful harmony. It will appear like a golden chain, link joined to link in a perfect whole. Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. Learn of Me, says Christ; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. {3T 448.2}[39]
§81
你若确实进入基督的学校,祂就希望你在品格和行为上表现出祂品格中所非常优美地展示出的谦卑。基督不会教导自以为义、自负自大和任性顽梗的人。如果这样的人到祂面前问,什么是真理?祂就会对他们一言不答。只有谦卑的人,祂才会引导他们的判断;祂必将自己的道指示谦卑的人。所罗门天生赋有上等的判断力和强大的思维能力,但他在上帝面前仍承认自己是幼童。他怀着谦卑的心,从上帝那里寻求智慧,他的寻求没有徒然。你若确实怀着正确的动机寻求真理,你就会与教会保持一致,因为他们拥有真理。你查考圣经和不同著作的目的若是为了找到与你的先入之见相符的道理,你若已经确定了自己的信念,就会变得自负自夸、不肯顺服。{3T 448.3}[40]
§82
If you have indeed entered the school of Christ, He expects you to manifest in your character and deportment the lowliness which is so beautifully exemplified in His character. Christ will not undertake to teach the self-righteous, self-conceited, and self-willed. If such come to Him with the inquiry, What is truth? He gives them no answer. It is only the meek that He will guide in judgment; the meek will He teach His way. Solomon was naturally endowed with good judgment and large reasoning powers, but he acknowledged himself before God as a little child. He sought for wisdom from God with humility, and he sought not in vain. If you really search for the truth with the right motive you will come with the body, for they have the truth. If you are searching the Scriptures and different authors that you may find doctrines which will coincide with your own preconceived opinions, and if you have already settled your faith, then you will be boastful, self-confident, and unyielding. {3T 448.3}[40]
§83
【自信是一个网罗】
§84
B弟兄,以你现在任性顽梗的精神,你会离真理越来越远;你若不彻底改变,在哪里发挥的影响都会大大阻碍上帝的圣工。你执意说服别人同意你的观点。你若不放弃过于自信的精神,就不能看清楚任何事。你已令你妻子认为你比我们任何一位传道人都更明白真理。就你妻子而言,你把知识的钥匙握在自己手里,使她陷在黑暗当中。上帝已将具有经验、信心和判断力的人赐给祂的教会。他们知道真理和得救的道路,因为他们曾在心灵的极大痛苦中寻求之,因为一些人将上帝的真理变为虚谎,他们必须对付这些人的反对;上帝已将祂这些忠心仆人劳苦的功效赐给世界。{3T 449.1}[41]
§85
【Self-Confidence a Snare】
§86
Brother B, with your present self-willed, stubborn spirit, you will go further and further from the truth; and unless you are converted you will prove to be a great hindrance to the cause of God in any place where you have any influence. You are persistent to carry your points. Your self-sufficient spirit must be yielded before you can see anything clearly. You have led your wife to think that you knew the truth better than any of our ministers; you have taken the key of knowledge into your own hands, so far as she is concerned, and have kept her in darkness. God has given His church men of judgment, experience, and faith. They know the way of truth and salvation, for they have searched for it in agony of spirit because of the opposition they had to meet from men who turned the truth of God into a lie; and the benefit of the labor of these faithful servants of God is given to the world. {3T 449.1}[41]
§87
与现世人生的业务挂虑相比,很少有人意识到上帝工作的崇高性质。天上的教师耶稣已藉着祂的门徒将祂的教训赐给我们。当祂差遣那十二个门徒时,祂吩咐他们,无论进入哪一城、哪一乡,总要打听那里有谁配得他们的关注和拜访。如果他们找到一个合适的家庭,那家人乐意重看这福分,就是接待基督的信使,他们就要住在那里,并把他们的平安留在那里,一直住到他们离开那城那乡的时候。基督并没有吩咐他们不加选择地拜访所有的家庭,不管别人欢不欢迎,一来就要求住宿。如果他们在一个地方不受欢迎,如果他们的平安不能留在那家,他们就要离开,另寻他往,到配得的人家和他们的精神能得休息的地方。{3T 449.2}[42]
§88
There are very few who realize the exalted nature of the work of God in comparison with the temporal business cares of life. Jesus, the heavenly Teacher, has given us lessons of instruction through His disciples. When He sent out the twelve, He instructed them that into whatever city or town they should enter they must inquire who in it was worthy of their attention and visits; and if a suitable place was found where the people would esteem the blessing sent them,--the privilege of entertaining the messengers of Christ,--there they were to abide and there let their peace rest until they left that city. They were not instructed to visit any and every house indiscriminately, urging their presence upon the people whether they were welcome or not; but if they were not welcomed, if their peace could not rest in the house, they were to leave it and seek a house where the members were worthy and where their spirit could rest. {3T 449.2}[42]
§89
出去教导他人真理的基督使者若被拒绝,他们的话在人心中找不到落脚之地,基督和祂的话就在祂所选派的真理使者身上受了拒绝和藐视。基督指示祂所拣选的使者时如此,当今世代也是如此。{3T 450.1}[43]
§90
When the messengers of Christ who go forth to teach the truth to others are rejected and their words find no place in the heart, Christ is rejected and His word despised in the messengers of truth whom He has chosen and sent. This has just as full an application in this age of the world as it had when Christ gave the instruction to His chosen messengers. {3T 450.1}[43]
§91
基督在世时,有人不尊重上帝的使者,也不重视他们的警告,而是随从自己的判断;当今的时代也有人不尊重上帝拣选的仆人所发的证言,反而重视自己的意见。这等人无法从上帝仆人的劳苦中受益。不应浪费时间,降格上帝的工作去应付这等人的心思。基督对祂所差遣的仆人说:“听从你们的就是听从我;弃绝你们的就是弃绝我;弃绝我的就是弃绝那差我来的”(路10:16)。{3T 450.2}[44]
§92
When Christ was upon the earth, there were men who had no respect or reverence for Gods messengers and no more regard for their warning than for their own judgment; also in this age of the world there are those who do not respect the testimony of Gods chosen servants so highly as their own opinions. Such cannot be benefited by the labors of Gods servants, and time should not be lost in degrading the work of God to meet such minds. Christ said to the servants whom He sent forth: He that heareth you heareth Me; and he that despiseth you despiseth Me; and he that despiseth Me despiseth Him that sent Me. {3T 450.2}[44]
§93
基督授权给教会所发表的意见。“我实在告诉你们,凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放”(太18:18)。决不能支持人挺身自负个人的责任,坚持自己所选择的意见,不尊重教会的判断。上帝已将天下最高的权力赐给祂的教会。在教会权限之内,上帝同心合意的子民代表上帝所发表的意见是应当尊重的。{3T 450.3}[45]
§94
Christ gives power to the voice of the church. Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. No such thing is countenanced as one mans starting out upon his own individual responsibility and advocating what views he chooses, irrespective of the judgment of the church. God has bestowed the highest power under heaven upon His church. It is the voice of God in His united people in church capacity which is to be respected. {3T 450.3}[45]
§95
上帝把有经验的人赐给教会;他们曾禁食,流泪,祈祷,甚至整夜祷告,求主向他们的心显明圣经。这些人谦卑地让世人受益于他们成熟的经验。这亮光是出于天呢,还是出于人呢?它是有价值的呢,还是毫无价值的呢?B弟兄正在散布对圣经真理的错误观点,他将来必有一天想要撤消自己所做的,却是枉然。他可能会悔改,还可能像从火中抽出的一根柴一样得救,但有多少宝贵的时间会被他浪费而无法挽回啊!他又撒出去多少只会长出荆棘和蒺藜的坏种子啊!要是他力图真诚地播撒真光,而不是散布黑暗,有多少沦丧的人原可得救啊!要是他因真理而献身成圣,就有多少事会止住不做啊!B弟兄过于自负,觉得自己已经发了财,一样都不缺。那为真实见证者的指着他说:“你若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国”(太18:3)。他不尊重非常谨慎地在书刊中发布的真理之光,反而高举自己的意见在最宝贵的亮光之上,而这光要在审判时起来定他的罪。{3T 451.1}[46]
§96
God has given to His church men who have an experience, those who have fasted and wept and prayed, even through the entire night, for the Lord to open the Scriptures to their minds. In humility these men have given the world the benefit of their mature experience. Is this light of heaven, or of men? Is it of any value, or is it worthless? Brother B is doing a work in disseminating erroneous views of Bible truth that he will one day wish to undo; but it will be in vain. He may repent, he may yet be saved as by fire; but, oh, how much precious time will have been lost that never can be redeemed! How much seed has he sown that has borne only briers and thorns! How many souls have been lost that might have been saved had he tried as earnestly to let the true light shine as he has to scatter his darkness! What might he not have done had he been consecrated, sanctified through the truth! Brother B feels too self-sufficient, too rich and increased with goods, to see his need of anything. The True Witness pointed to him and said: Unless ye become converted as a little child, ye cannot see the kingdom of heaven. The light of truth so carefully brought out in books and papers he does not respect; but he exalts his own judgment above the most precious light, and this light will rise up in the judgment to condemn him. {3T 451.1}[46]
§97
我看到他会对上帝看为合适担负祂工作的人表示怀疑。他会高举自己的观点和意见在上帝藉着他们所赐的亮光之上,吹嘘自己的知识,作控告自己弟兄的人,连基督的使者也不例外。他藐视上帝仆人的判断,控告他们为软弱和错误的人,高举自己的观点在他们之上,他所有这些傲慢自负的做法若不悔改,就都要被记载在天上的册子上,见证他的不是,他要在上帝的大日满怀羞愧地看见这些记录。{3T 451.2}[47]
§98
I saw that he would question the men upon whom God has seen fit to lay the responsibility of His work. He would exalt his own opinions and views above the light which God had given through them, and would boast of his knowledge; and he would be an accuser of his brethren, not excepting the ambassadors of Christ. All this overbearing influence to belittle the judgment of the servants of God and to accuse them of weaknesses and errors, exalting his own opinions above theirs, if not repented of, will be found written against him in the books, which he will see with shame in the day of God. {3T 451.2}[47]
§99
上帝会支持祂的仆人,保守祂所喜悦的人;但那使基督使者的话语失效的人有祸了。使者们从上帝口中领受真理,再将其传给百姓,告诉他们刀剑要来,警告他们为上帝的大日作预备。B弟兄将要看出,他所从事的工作非同小可,这工作会滚回来压碎他的灵魂。他的精神是敌对上帝的。他有一番苦功要下。基督说:“绊倒人的事是免不了的,但那绊倒人的有祸了”(路17:1)!{3T 452.1}[48]
§100
God will hold up His servants, will preserve His favored ones; but woe unto him who would make of none effect the words of Christs ambassadors, who receive the word from the mouth of God to speak to the people and who would tell the people that the sword is coming and warn them to prepare for the great day of God. Brother B will find that it is no light or trivial work in which he has been engaged; it is a work which will roll back upon his soul with crushing weight. He has brought his spirit in opposition to God. He has a hard work before him. Said Christ: It must needs be that offenses come; but woe to that man by whom the offense cometh. {3T 452.1}[48]
§101
B弟兄,你一直追求的路线上帝三年前就显示给我了。我看到,你几乎每一个行为都是错的,但你却在试图歪曲真理以适应自己的行为,而没有改正自己的行为去符合真理。对上帝的百姓来说,你不是一盏灯,而是一个可怕的重担。你在该扶持人的时候不会扶持,却使别人灰心,行动不团结。你总是在挑剔别人,议论自己的弟兄,你在置疑别人的行为时,有毒的杂草就在你自己的心中深深扎根并茁壮成长。这些生长出来的毒根污秽了许多人,你若不将它们连根拔出,它们还会污秽更多的人。{3T 452.2}[49]
§102
Brother B, the course that you have been pursuing was shown me three years ago. I saw that you were wrong in almost every action, and yet you tried to gauge the truth to your actions instead of gauging them to the truth. You were not a light to the people of God, but a terrible burden. You will not lift when there is lifting to be done, and you discourage others from union of action. You are ever finding fault and talking of your brethren, and while you have been questioning the course of others, a rank growth of poisonous weeds has flourished and taken deep root in your own heart. These roots of bitterness springing up have defiled many and will defile many more unless you see them and root them out. {3T 452.2}[49]
§103
我蒙指示,B弟兄若不看出他品格中可怕的缺陷,并从上帝获得恩典改恶迁善,就会逐渐习惯一种苛刻的法利赛人的精神并受其控制。他在接受真理之前,他的手似乎与所有的人为敌。他那种好斗的精神会一受刺激就增强,他的自尊心会受到伤害。他是一个倔强的人,容易陷入和制造麻烦。上帝的真理曾在他心中做成一番改革之工。上帝接纳了他,祂的圣手扶持了他。但自从B弟兄失去了献身的精神后,他那旧有狂暴的、与人不和的精神就一直在增强并力求掌权。他只有向自我死去,并让自己狂傲的心谦卑在上帝面前时,才会发现自己的力量是多么软弱,才会感到自己需要属天的援助,并由衷喊道:“上帝啊,在祢面前我是个不洁净的人。”他所有骄傲的自夸都将画上句号。{3T 452.3}[50]
§104
I was shown that a harsh, pharisaical spirit would grow upon Brother B and control him unless he sees the terrible defects in his character and obtains grace from God to correct the evil. Before he embraced the truth, his hand seemed to be against everyone; his combative spirit would strengthen at any provocation, and his self-esteem would be injured; he was a hard man, getting into and making trouble. The truth of God wrought a reformation in him. God accepted him, and His hand held him up. But since Brother B has lost the spirit of consecration, his old, turbulent spirit, at variance with others, has been strengthening and seeking to gain the mastery. When he dies to self and humbles his proud heart before God he will find how weak is his strength; he will feel the need of heavenly succor and will cry: Unclean, unclean, before Thee, O God. All his proud boasting in self will have an end. {3T 452.3}[50]
§105
在这个道德黑暗胜过真理与美德的多风暴的世界,基督徒所度的必定是不断斗争的人生。他会发现自己必须时刻盔甲在身,因为他要与从不疲倦的势力和从不睡觉的仇敌作战。我们将发现自己被数不清的试探所包围,我们必须在基督里寻得力量战胜它们,若被它们所胜,就必丧命。我们有一番重大严肃的工作要做,如果我们失败了,我们的损失将是何等的大啊!如果我们不去做我们主人留给我们的工作,必没有第二次宽容时期给我们,那留下没有做的工作,就永远无法再做了。{3T 453.1}[51]
§106
Life in this stormy world, where moral darkness triumphs over truth and virtue, will be to the Christian a continual conflict. He will find that he must keep the armor on, for he will have to fight against forces that never tire and foes that never sleep. We shall find ourselves beset with countless temptations, and we must find strength in Christ to overcome them or be overcome by them and lose our souls. We have a great and solemn work to do, and how terrible will be our loss if we fail. If the work which our Master has left us be found undone, we cannot have a second probation granted us. It must remain undone forever. {3T 453.1}[51]
§107
我蒙指示看到B弟兄的家庭生活。天使看到他在家中的行为,看到他那倍受冷落的妻子就哭了,他的责任本应是像基督爱教会一样去爱她、珍惜她,但她却丝毫得不到他的尊重。他尽力使妻子的缺点暴露出来,好抬高自己的智慧和判断,让她觉得无论是群居还是独处都低人一等。尽管他妻子没什么文化,她的精神却远比她丈夫的精神更为上帝所悦纳。上帝以深深的慈怜垂顾着B姐妹。她行出了真理的原则,就她所拥有的亮光来看,她比她丈夫做的好多了。她不用为她丈夫所拥有而自己没有的知识和亮光负责。B弟兄本可成为他妻子的亮光、安慰和祝福,但他却错误地运用自己的影响。他把自己喜欢的读给她听,只选择那些加强自己观点和想法的部分,却隐瞒他不想让她听到的重要亮光。{3T 453.2}[52]
§108
I was shown the life of Brother B in his family. Angels wept as they viewed his course at home, as they viewed the unloved wife, who receives no respect from him whose duty it is to love and cherish her as his own body, even as Christ has loved and cherished the church. He takes pains to make her defects apparent and to exalt his own wisdom and judgment and to make her feel her inferiority in company and alone. Notwithstanding she is illiterate, her spirit is far more acceptable to God than the spirit of her husband. God looks upon Sister B with feelings of the deepest pity. She lives out the principles of truth, as far as she has light, much better than her husband. She will not be answerable for the light and knowledge that her husband has had but which she has not had. He could be a light and comfort and blessing to her, but his influence is used in a wrong way. He reads to her what he pleases, that which will give strength to his views and his ideas, while he keeps back essential light which he does not want her to hear. {3T 453.2}[52]
§109
B弟兄不尊重他妻子,还允许他的儿女对她表示不敬。这些孩子好像以利的两个儿子,在放纵中长大。他们不受约束,B弟兄在教养儿女上忽略自己的责任,其恶果正逐渐反馈到他自己身上。他现在撒的种子,将来必要收割。B姐妹在许多方面都比她丈夫更靠近天国。这些悖逆、不受约束的儿女未曾受到自制的教育,将来必在他们父母心中插上荆棘,这是免不了的事。在审判的时辰,上帝必要让父母交账,他们把儿女带到这个世界上来,但却任由他们不受约束地成长,没有爱心,也不为别人所爱。这些孩子的品格若无重大改变,必无法得救进入天国。{3T 453.3}[53]
§110
He does not respect his wife, and he allows his children to show her disrespect. Like Elis sons, these children are left to come up. They are not restrained, and all this neglect will by and by rebound upon himself. That which Brother B is now sowing he will most assuredly reap. Sister B, in many respects, is nearer the kingdom of heaven than her husband. These unruly, disobedient children, that are not educated to self-control, will plant thorns in the hearts of their parents that they cannot prevent; and then in the judgment God will call the parents to account for bringing children into the world and letting them come up untrained, unloving, and unloved. These children cannot be saved in the kingdom of heaven without a great change in their characters. {3T 453.3}[53]
§111
B弟兄企图让他妻子信他所信的,想让她觉得凡他所做的尽都正确,他比任何传道人知道得都多,比地上所有的人都更有智慧。我蒙指示看到,B弟兄在他自夸的智慧中,对待自己儿女的身体正如对待他妻子的灵魂一样。他一直按自己的智慧行事,正在毁坏他孩子的身体健康。他自以为给女儿吃的毒药能令她的身体充满活力。这是何等大的错误啊!他应当反思,他的女儿若不受这种虐待,其身体就会好得多了。这个孩子无法拥有健康的体魄,因为她的骨骼和血液都被毒害了。孩子们病弱的体质和难受的疼痛会大声见证B弟兄所自夸的智慧实际上是愚昧。{3T 454.1}[54]
§112
Brother B seeks to have his wife believe as he believes, and he would have her think that all he does is right and that he knows more than any of the ministers and is wise above all men. I was shown that in his boasted wisdom he is dealing with the bodies of his children as he is with the soul of his wife. He has been following a course according to his own wisdom, which is ruining the health of his child. He flatters himself that the poison which he has introduced into her system keeps her alive. What a mistake! He should reason how much better she might have been had he let her alone and not abused nature. This child can never have a sound constitution, for her bones and the current of blood in her veins have been poisoned. The shattered constitutions of his children and their aches and distressing pains will cry out against his boasted wisdom, which is folly. {3T 454.1}[54]
§113
但比这一切更为悲惨的是,他敞开了灭亡之门,任由他的儿女进去灭亡。他儿女们本性需要改变,他们的品格若不变化更新,就再无希望可言。B弟兄,天使们能够喜爱地看待你的家庭吗?他们能喜欢住在你家中吗?你家的房子挺好,里面却不幸福。住在家中的人可以使之成为天堂或变为地狱。你不尊重你孩子的母亲,允许儿女悖逆无礼。{3T 454.2}[55]
§114
But what is more deplorable than all the rest is that he has, as it were, left the door to perdition wide open for his children to enter and be lost. The natures of his children will have to be changed, their characters transformed and made over new, or there can be no hope for them. Can angels look lovingly upon your family, Brother B? Can they delight to dwell in your house? The building is good, but the house does not make the happiness within. Those who live within the walls make it a heaven or a hell. You do not respect the mother of your children. You permit in them disobedience and disrespect. {3T 454.2}[55]
§115
你或许要说:“怀姐妹为什么要和我说这些呢?我并不相信异象。”我在尝试给你写信之前就知道你的这种想法,但我觉得现在是把这些事摆在你面前的时候了。我必须告诉你实情,因为我料到要在审判中遇见我在这里没写完的事。我一直在等待,希望能够说些什么,触动你的心,使之因我写的这些话而软化。但我丧失了那方面的所有希望,因为你披着一层铠甲,坚如钢铁,无法穿透。凡不符合你心意的,你都不会接受。我蒙指示看到,要是你从未接受过安息日,原会对现代真理的圣工好得多。你的良心不是很灵敏,你被仇敌弄瞎了心眼。{3T 454.3}[56]
§116
You may say: Why does Sister White come to me with this? I have no faith in the visions. I knew this before I attempted to write, but I feel that the time has come for me to set these things before you. I must tell you the truth, for I expect to meet in the judgment what I have here imperfectly written. I have waited, hoping that I might say something that would reach your heart and soften it for the very words I have here written. But I have lost all hope in that direction, for you are fortified with an armor as impenetrable as steel. You will not accept of anything that does not meet your mind. I was shown that it would have been better for the cause of present truth if you had never embraced the Sabbath. Your conscience is not a very sensitive one; you are blinded by the enemy. {3T 454.3}[56]
§117
你是某地方教会的绊脚石,只要你的影响不除,我便对为他们服务不抱任何希望。你曾经热爱真理,你若一直在真理和圣洁的道路上前进,现在就会成为基督的使者。你要在上帝的大日为没有善用的才干作可怕的交代。你有着卓越的能力。上帝将这些才干托付与你,原是要你善加使用,你却滥用了这些恩赐。要是你将上帝赐你的才干用在正确的方面,你原能争取许多人归向基督,也会在天国看到上帝通过你拯救的人。但你却在从基督分散,却没有同祂收聚。你的弟兄们设法复兴前进,你却使他们灰心失望,因为你象一个反对的团体,抵消他们要行的善工。{3T 455.1}[57]
§118
I have given up all hope of doing anything for the church in ----- while you are a stumbling block to them. You once loved the truth, and had you followed on in the pathway of truth and holiness you would now have been an ambassador for Christ. You will have a fearful account to give in the great day of God for your talents which have been unimproved. You had good abilities. God lent these talents to you for you to put to good account, but you have abused these gifts. Had you used the ability that God had given you, on the right side, you would have done much in winning souls to Christ, and you would see in the kingdom of heaven souls saved through your instrumentality. But you have scattered abroad instead of gathering with Christ. Your brethren have been discouraged from trying to rise and advance, because you, like an opposing body, counteract the good they would do. {3T 455.1}[57]
§119
上帝的心从未像现在这样,向祂地上的儿女发出更为深切的关爱、怜悯和温柔。历史上再没有一个时代像现在这样,上帝已准备好且等着要为祂的子民做更多的事。祂必指教并拯救凡愿意按祂指定的方法得救的人。那些属灵的人才能够辨别属灵的事,看到上帝在各地临格和工作的记号。撒但用他奸猾邪恶的狡计,在伊甸园引诱我们始祖从无罪和纯洁堕入了有罪和无可言喻的悲惨境地。他从未停止毁灭的工作,他竭尽全力在这末世加速其毁灭生灵的工作。他用尽心机欺骗上帝的子民,使他们困惑混乱。{3T 455.2}[58]
§120
The heart of God never yearned toward His earthly children with deeper love and more compassionate tenderness than now. There never was a time when God was ready and waiting to do more for His people than now. And He will instruct and save all who choose to be saved in His appointed way. Those who are spiritual can discern spiritual things and see tokens of the presence and work of God everywhere. Satan, by his skillful and wicked strategy, led our first parents from the Garden of Eden--from their innocence and purity into sin and unspeakable wretchedness. He has not ceased to destroy; all the forces which he can command are diligently employed by him in these last days to compass the ruin of souls. He seizes every artifice that he can use to deceive, perplex, and confuse the people of God. {3T 455.2}[58]
§121
撒但使用你做他的代理,散播黑暗和混乱,且发现你在他手下工作非常得力。他可以极好地利用你去施行伤害、拆毁、使人灰心沮丧的工作。你不热心与上帝的子民同担重任;而当他们愿意行动时,你就作一个额外的负担,阻止他们做在正确的方向能做的事。撒但在与那些守上帝诫命和耶稣真道的人争战。他心中对凡忠于上帝顺从祂诫命的人怀有最苦毒的仇恨。他是不睡觉的,他一刻也不放松警惕。但愿那些自称跟从上帝的人在圣工上能有撒但做工时一半的聪明、殷勤和坚忍。{3T 456.1}[59]
§122
He has used you as his agent to scatter darkness and confusion, and he finds that you work admirably in his hands. You are the very instrument that he can handle with good effect to hurt, discourage, and tear down. You are not zealous to put your shoulder under the load with the people of God; but when they would move, you throw yourself as an additional load to prevent them from doing what they might do in advancing in the right direction. Satan is at work with those who keep the commandments of God and have the faith of Jesus. The most bitter hatred exists within him against all who are loyal to God and who obey His commandments. He sleeps not; he does not abate his vigilance for one moment. Would that Gods professed followers were half as wise, diligent, and persevering in the work of God as Satan is in his work. {3T 456.1}[59]
§123
B弟兄,你起初手扶着犁的时候,若能坚持向前,不回头看,现在就必早己成为光明的使者,将真理带给那些坐在黑暗里的人。然而上帝不能用你来荣耀祂,除非你学会和弟兄们商量,不再以为自己该知道的都知道。撒但已成功地拦阻你行善。你有段时间跑得很好,但是撒但的试探胜过了你。你喜爱出人头地,受人奉承。你喜欢金钱带来的威风和权势。撒但非常明白人类的软弱。他在这方面积累了几千年的知识,在工作上是个老手。他的奸猾和诡计炉火纯青,常常得逞,因为上帝的子民没有灵巧象蛇。{3T 456.2}[60]
§124
Had you, Brother B, followed on when you first set your hand to the plow, and not looked back, you would now have been a messenger of light to bear the truth to those in darkness. But God could not use you to His glory until you should learn to counsel with your brethren and not to think you knew all that was worth knowing. Satan has succeeded in keeping you from doing good. You did run well for a season, but Satans temptations overcame you. You loved to be first and to be flattered. You loved the power which money gives. Satan understands the weakness of men. He has the knowledge which he has accumulated for ages and is an experienced hand at his work. His cunning and devices are well matured, and are too often successful because Gods people are not as wise as serpents. {3T 456.2}[60]
§125
撒但常以光明天使的面目出现,穿着天国的制服。他伪造出一种友好的气氛,装出极其圣洁的品格,对他图谋欺骗并毁灭的受害者表示高度的关切。他引诱生灵踏上布满危险的路途,却成功地掩藏了这些危险,只表现出那些具有吸引力的东西。我们救恩的大元帅已经为我们取得了胜利。如果我们愿意,我们也可以靠着祂亲自得胜。但基督在救人的事上决不违背人的意愿;祂决不强迫任何一个人顺从祂。祂付出了无限的牺牲,使任何人都可以靠着祂的名得胜;祂的义也要归在他们身上。{3T 456.3}[61]
§126
Satan frequently appears as an angel of light, arrayed in the livery of heaven; he assumes friendly airs, manifesting great sanctity of character and high regard for his victims, the souls whom he means to deceive and destroy. Perils lie in the path which he invites souls to travel, but he succeeds in concealing these and presents the attractions only. The great Captain of our salvation has conquered in our behalf, that through Him we might conquer, if we would, in our own behalf. But Christ saves none against their choice; He compels none to obedience. He made the infinite sacrifice that they might overcome in His name and His righteousness be imputed unto them. {3T 456.3}[61]
§127
你若要得救,就必须接受基督的轭,放弃你认为适合自己的轭。耶稣在旷野取得的胜利,是你可以藉着祂的名得胜的保证。你唯一的希望和救恩在于像基督那样得胜。上帝的忿怒现在正笼罩在你头上。你爱这世界的魅力,过于热爱天国的财宝。你因眼目的情欲和今生的骄傲而远离上帝。你务必不可再信任穷乏、软弱、经常出错的自我。你在将自己的重担卸到上帝手中之前,必须认识到自己的软弱。那完全彻底信赖上帝的人必不至羞愧。{3T 457.1}[62]
§128
But in order to be saved you must accept the yoke of Christ and lay off the yoke which you have fashioned for your neck. The victory that Jesus gained in the wilderness is a pledge to you of the victory that you may gain through His name. Your only hope and salvation is in overcoming as Christ overcame. The wrath of God now hangs over you. You love the attractions of the world above the heavenly treasure. The lust of the eye and the pride of life have separated you from God. Your confidence in your own poor, weak, faulty self must be broken. You must feel your weakness before you will drop, with your burden, into the hands of God. The soul that trusts fully and entirely in God will never be confounded. {3T 457.1}[62]
§129
上帝不希望我们在顺从祂的同时考虑自己的便利。基督来到人间为人时,并不求自己的喜悦。祂多受痛苦,常经忧患。天上的大君没有枕头的地方,没有一个地方可以称为祂自己的。祂为我们的缘故成为贫穷,使我们可以因祂的贫穷确实成为富足。我们不要再谈论牺牲了,因为我们不知道什么是为真理而牺牲。至今我们几乎没有为基督的缘故背起十字架。愿我们不要追求比我们救赎主所走之路更容易的道路。你和你一切自夸的智慧是多么无能,怎么能够引导你!你多么容易随从你那受了欺骗的良心,跑上错误的道路,还拖着别人与你同行啊!{3T 457.2}[63]
§130
God would not have us consult our own convenience in obeying Him. Christ pleased not Himself when He was a man among men. He was a man of sorrows and acquainted with grief. The Majesty of heaven had not where to lay His head, no place that He could claim as His own. He became poor for our sakes, that through Him we might be rich indeed. Let us not talk of sacrifice, for we know not what it is to sacrifice for the truth. As yet we have scarcely lifted the cross for Christs dear sake. Let us not seek for a way which is easier than the path our Redeemer has traveled before us. How incompetent are you, with all your boasted wisdom, to guide yourself! How liable are you to follow the dictates of a deceived conscience, to run in the way of error, and drag others with you! {3T 457.2}[63]
§131
你生性很难屈服和顺从上帝的要求。你那过分膨胀的自信,你的偏见和感觉,都很容易使你选择错误的道路。你若愿意放弃自己盲目的判断而选择基督,祂就必作你无误的向导。你在自己经手的事上没有单单注视上帝的荣耀。你有许多困惑和难题要面对,如果你信赖那真实的顾问,而非自己的判断,就必在自己办理事情时受到带领,脱离困惑。{3T 457.3}[64]
§132
Your natural temperament is such that submission and obedience to Gods requirements are very hard. Your unbounded self-confidence, your prejudices, and your feelings easily lead you to choose a wrong path. Christ will be to you an infallible guide if you will choose Him before your own blind judgment. In your business you have not had an eye single to the glory of God. You have had many perplexities and many difficulties to encounter, and if you had trusted to the True Counselor instead of to your own judgment, you would ever have been guided out of your perplexities in your business transactions. {3T 457.3}[64]
§133
你面前有一番重要的工作,若无上帝特别的帮助,你就决不能完成。你能够得到天使的陪伴,并作上帝的后嗣,与耶稣基督同作后嗣。你若竭力把你的希望和心愿限定在使自己便利的狭窄范围内,就会成为你终生的错误。只为今生而活是一种可怕的错误。你回首往事的时候,会因自己的错误行径受到谴责,你便挑剔别人,好显得自己有理。无论别人做什么,无论别人有什么错,他们的错误决无法掩盖你的任何一个错误。在最后算账的日子,你不会胆敢在上帝面前辩称用别人的错误减轻自己忽略责任的罪。{3T 458.1}[65]
§134
You have an important work before you which you can never do without the special help of God. You are capable of securing the companionship of angels and of being an heir of God, a joint heir with Jesus Christ; and for you to labor to confine the range of hope and desire within the narrow compass of your own convenience would be a lifelong mistake. It is a terrible mistake to live only for this world. You look back and feel the condemnation of your own wrong course, and seek to justify yourself by finding fault with others. Whatever course others may pursue, or however wrong they may be, their errors will never cover one of your mistakes; and in the day of final reckoning you will not dare to plead this before God as a palliation for your neglect of duty. {3T 458.1}[65]
§135
上帝打算接纳你作王室的成员,天上大君的儿女,条件是你从这世界出来,与世人有别,不沾不洁净的物。天上的大君希望你拥有和享受一切能提高和发展你的品质,使你配永远与祂同居,使你的生命和祂的生命一样永恒的福气。来生的前景多么宏伟!它具有多大的吸引力!上帝对人类所显示的爱是多么宽阔深远无量啊!这种爱无法用言语来形容,它超越人的一切思维和想象,但它确是一个你可以凭经验把握的事实;你可因它有说不出来满有荣光的大喜乐。{3T 458.2}[66]
§136
God proposes to accept you as His child and make you a member of the royal family, a child of the heavenly King, upon conditions that you come out from the world and be separate and touch not the unclean thing. The Monarch of heaven would have you possess and enjoy all that can ennoble, expand, and exalt your being and fit you to dwell with Him forever, your existence measuring with the life of God. What a prospect is the life which is to come! What charms it possesses! How broad and deep and measureless is the love of God manifested to man! No words can describe this love; it surpasses all thought and imagination, but it is a reality that you may learn by experience; you may rejoice in it with joy unspeakable and full of glory. {3T 458.2}[66]
§137
既有这等美好的前景摆在面前,你怎能将自己的心限制在属世的思虑和俗务之内,谋求财利,逐个放弃现代真理的要点呢!真理、原则和良心值得你去保持。上帝的恩宠比满屋的金银更有价值。内心最大的喜乐来自于最深切的谦卑。信赖并顺服上帝可以给你带来力量和品格的高尚。泪水并非在所有情况下都代表软弱。为要建造一种在那纯洁圣善之上帝眼中看为匀称恰当的品格,你必须从根基开始努力。你的心必须在上帝面前破碎,必须为罪表现出真实的悔改,直到你能满足真理和责任的要求。之后,你才会真正尊重自己,真的信赖上帝。你会有温柔的领悟力。所有自负和夸耀的精神都会消失。原来的苛刻被极大的温柔所代替,并且意志坚定,甘心在任何情况下都支持真理。那时你才会看到这世界和你自己的心有许多使你痛哭流泪的事。{3T 458.3}[67]
§138
With such a prospect before you, how can you narrow your mind to the compass of worldly thoughts and to the range of worldly occupations, seeking gain and yielding one point after another of present truth. Truth, principle, and conscience are desirable for you to retain. The favor of God is better than houses of silver and of gold. The deepest joy of the heart comes from the deepest humiliation. Trust and submission to God work out strength and nobleness of character. Tears are not in every case evidences of weakness. In order for you to build up a character which is symmetrical in the sight of a pure and holy God you must begin at the foundation. The heart must be broken before God, and true repentance for sin must be shown, till you meet the demands of truth and duty. Then you will have true respect for yourself and true confidence in God. You will have tenderness of feeling. All that braggadocio spirit will be gone. In the place of harshness will be great tenderness blended with firmness of purpose to stand for the truth at all events. You will then see much in the world and in your own heart to make you weep. - {3T 458.3}[67]