教会证言3(1872-1875)E

第31章 大叛乱
§1 第31章 大叛乱
§2 Chap. 31 - The Great Rebellion
§3 可拉,大坍和亚比兰反叛摩西和亚伦,也就是反叛耶和华。上帝托付摩西和亚伦特别的责任,拣选他们充当祭司并授予他们带领以色列会众的尊严和权威。希伯来人不断的背叛令摩西感到苦恼。作为上帝所指定看得见的领袖,摩西在以色列人经历危险的时刻一直与他们在一起,忍受他们的不满,嫉妒和埋怨,却没有报复他们,也没有设法摆脱这个艰难的岗位。 {3T 339.1}[1]
§4 Korah, Dathan, and Abiram rebelled against Moses and Aaron, and so against the Lord. The Lord had placed special responsibilities upon Moses and Aaron in selecting them for the priesthood and in conferring upon them the dignity and authority of leading the congregation of Israel. Moses was afflicted by the continual rebellion of the Hebrews. As Gods appointed, visible leader, he had been connected with the Israelites through seasons of peril, and had borne with their discontent, their jealousies, and their murmurings, without retaliation and without seeking to be released from his trying position. {3T 339.1}[1]
§5 当希伯来人进入了危险的境地,或当他们的食欲受到限制时,他们不但没有信靠曾为他们施行奇事的上帝,反而埋怨摩西。上帝的儿子虽不为会众所见,却是以色列人真正的领袖。祂的临格行在他们前面,指引他们的一切行程。摩西只是他们看得见的领袖,从这位使者——基督——那里得指示。{3T 339.2}[2]
§6 When the Hebrews were brought into scenes of danger, or where their appetite was restricted, instead of trusting in God, who had done wondrous things for them, they murmured against Moses. The Son of God, although invisible to the congregation, was the leader of the Israelites. His presence went before them and conducted all their travels, while Moses was their visible leader, receiving his directions from the Angel, who was Christ. {3T 339.2}[2]
§7 【低级的偶像崇拜】
§8 摩西不在的时候,以色列会众就要求亚伦为他们造神像,好在他们前面带路回埃及去。此举乃是对他们的首领——无限上帝的儿子的侮辱。 就在短短几周前,他们还心怀敬畏、恐惧战兢地站在西奈山前,倾听耶和华的话说:“除了我以外,你不可有别的神。”上帝的荣耀使全山成圣,祂的声音也震动了山的根基,这荣耀依然停在山上,可被会众望见;但希伯来人竟转眼不看,且去求问别神。他们看得见的领袖摩西正在山上与上帝交谈,他们却忘记了上帝的应许和警告:“看哪,我差遣使者在你前面,在路上保护你,领你到我所预备的地方去。祂是奉我名来的,你们要在祂面前谨慎,听从祂的话,不可惹祂,因为祂必不赦免你们的过犯”(出23:20-21)。 {3T 339.3}[3]
§9 【Base Idolatry 】
§10 In the absence of Moses the congregation demanded of Aaron to make them gods to go before them and lead them back into Egypt. This was an insult to their chief leader, the Son of the infinite God. Only a few weeks before, they had stood trembling with awe and terror before the mount, listening to the words of the Lord: Thou shalt have no other gods before Me. The glory which sanctified the mount when the voice was heard which shook the mountain to its foundation, still hovered over it in sight of the congregation; but the Hebrews turned away their eyes and asked for other gods. Moses, their visible leader, was in converse with God in the mount. They forgot the promise and the warning of God: Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared. Beware of Him, and obey His voice, provoke Him not; for He will not pardon your transgressions: for My name is in Him. {3T 339.3}[3]
§11 希伯来人非但不信,反而忘恩负义地提出了卑鄙的要求:“为我们作神像,可以在我们前面引路”(出32:1)。即使摩西不在,耶和华依然临格,他们并没有被撇弃。吗哪继续降下,上帝的手早晚供养着他们。日间的云柱和夜间的火柱意味着上帝的同在,这是在他们面前的活纪念。上帝的同在并不依赖摩西在不在。然而,正当摩西在山上为百姓恳求耶和华时,他们却速速犯了可耻的错误,违背了不久前庄严颁布的律法。{3T 340.1}[4]
§12 The Hebrews were cruelly unbelieving and basely ungrateful in their impious request: Make us gods, which shall go before us. If Moses was absent, the presence of the Lord remained; they were not forsaken. The manna continued to fall, and they were fed by a divine hand morning and evening. The cloudy pillar by day and the pillar of fire by night signified the presence of God, which was a living memorial before them. The divine presence was not dependent upon the presence of Moses. But at the very time that he was pleading with the Lord in the mount in their behalf, they were rushing into shameful errors, into transgression of the law so recently given in grandeur. {3T 340.1}[4]
§13 这里我们看到了亚伦的弱点。要是他有真正的道德勇气,勇敢地斥责提出这个可耻要求的众领袖,他那适时的话语原会阻止这场可怕的背道。但他希望受到会众欢迎,害怕招致他们的不悦,这就使他在那个决定性的时刻懦弱地牺牲了希伯来人的效忠。他建造了一个祭坛,制作了一个偶像,并且宣告了一个日子,要在那天奉献这个神像作敬拜的对象,且在众以色列人面前宣告说:“以色列啊,这是领你出埃及地的神”(出32:4)。当时上帝的荣光普照着西奈山顶,亚伦竟然泰若自然地宣称要在这个毫无知觉的偶像面前欢喜跳舞。于是上帝派遣摩西下山斥责百姓。但是摩西不愿同意下山,直到上帝垂听了他为以色列人所做的恳求,答应赦免他们。{3T 340.2}[5]
§14 Here we see the weakness of Aaron. Had he stood with true moral courage and in boldness rebuked the leaders in this shameful request, his timely words would have saved that terrible apostasy. But his desire to be popular with the congregation, and his fear of incurring their displeasure, led him to cowardly sacrifice the allegiance of the Hebrews in that decisive moment. He raised an altar, made a graven image, and proclaimed a day in which to consecrate that image as an object of worship and to proclaim before all Israel: These be the gods which led you out of Egypt. While the top of the mount is still illuminated with the glory of God, he calmly witnesses the merriment and dancing to this senseless image; and Moses is sent down from the mount by the Lord to rebuke the people. But Moses would not consent to leave the mount until his pleadings in behalf of Israel were heard and his request that God would pardon them was granted. {3T 340.2}[5]
§15 【摔碎法版】
§16 摩西手持宝贵的诫命下山了。这诫命是上帝对人的保证,是以人的顺从为条件的。摩西是世上最谦和的人。然而当他看到以色列人的背叛时,便为上帝的荣耀义愤填膺,心中焦急。他在愤怒中将上帝的宝贵公约摔在地上,对他来说,这约比生命还要珍贵。他看到希伯来人违背律法,便本着对上帝的热心,销毁了他们正在敬拜的偶像,也摔碎了法版。亚伦站在旁边,平静耐心地忍受摩西的严厉申斥。要是亚伦在适当的时候发一言阻止,这一切原是可以避免的。在以色列人处于危险之际,真实高尚的正确决定原会将他们的思想引到正确的方向。{3T 341.1}[6]
§17 【The Tables of the Law Broken】
§18 Moses came from the mount with the precious record in his hands, a pledge of God to man on condition of obedience. Moses was the meekest man upon the earth, but when he viewed the apostasy of Israel he was angry and jealous for the glory of God. In his indignation he cast to the ground the precious pledge of God, which was more dear to him than life. He saw the law broken by the Hebrews, and in his zeal for God, to deface the idol that they were worshiping, he sacrificed the tables of stone. Aaron stood by, calmly, patiently bearing the severe censure of Moses. All this might have been prevented by a word from Aaron at the right time. True, noble decision for the right in the hour of Israels peril would have balanced their minds in the right direction. {3T 341.1}[6]
§19 上帝责备了摩西吗?没有,上帝伟大的良善原谅了摩西的焦急与热心,因为这都是由于他的忠诚和他因眼见以色列人背道的证据而生的失望和悲痛。本可阻止希伯来人陷入这种危险的那个人却泰然自若。他并没有因百姓的罪而表示愤慨,也没有在意识到自己的错误时责备自己和显出懊悔;反而谋求为自己在这场重罪中的行为辩护。他使百姓为他软弱地屈从他们的要求负责。他不愿意像摩西那样忍受以色列人的埋怨,承受他们的吵闹和不合理要求的压力。他不加抵制就认同了百姓的精神和情绪,随后又将责任推到他们身上。{3T 341.2}[7]
§20 Does God condemn Moses? No, no; the great goodness of God pardons the rashness and zeal of Moses, because it was all on account of his fidelity and his disappointment and grief at the sight of his eyes in the evidence of Israels apostasy. The man who might have saved the Hebrews in the hour of their peril is calm. He does not show indignation because of the sins of the people, neither does he reproach himself and manifest remorse under the sense of his wrongs; but he seeks to justify his course in a grievous sin. He makes the people accountable for his weakness in yielding to their request. He was unwilling to bear the murmuring of Israel and to stand under the pressure of their clamors and unreasonable wishes, as Moses had done. He entered into the spirit and feelings of the people without remonstrance, and then sought to make them responsible. {3T 341.2}[7]
§21 以色列会众认为亚伦是比摩西更讨人喜欢的领袖。摩西总是不能通融。他们认为摩西表现的精神很恶劣,十分同情受到摩西谴责的亚伦。但上帝赦免了摩西出于诚实热心的焦急之举,却要亚伦为他在环境压力下的懦弱和缺乏正直的罪负责。亚伦为了保全自己而牺牲了数千以色列人。希伯来人遭受了这次叛乱的惩罚。然而事后不久他们又充满了不满和叛逆。{3T 341.3}[8]
§22 The congregation of Israel thought Aaron a much more pleasant leader than Moses. He was not so unyielding. They thought that Moses showed a very bad spirit, and their sympathies were with Aaron, whom Moses so severely censured. But God pardoned the indiscretion of honest zeal in Moses, while He held Aaron accountable for his sinful weakness and lack of integrity under a pressure of circumstances. In order to save himself, Aaron sacrificed thousands of the Israelites. The Hebrews felt the punishment of God for this act of apostasy, but in a short time they were again full of discontent and rebellion. {3T 341.3}[8]
§23 【百姓发怨言】
§24 以色列的军队在兴旺的时候把一切荣耀都归给自己。但当他们遭遇饥饿或战争的考验时,就把所有的难处都归咎于摩西。上帝的大能表现在以显著的方式救他们出离了埃及,且在他们旅行的过程中时常可见,这原应激发他们的信心,永远不说一句忘恩负义的话。但对于缺乏的最小忧虑,对于任何危险的最小恐惧,都使他们忘记了所领受的恩惠,忽视了在最危险的时候所领受的福气。他们在拜金牛犊时所经历的事,本应在他们心中留下不可磨灭的印象。但是尽管上帝不悦的标志还活画在他们面前,表现在因他们屡次得罪那位带领着他们的“使者”而破坏了队伍,减少了人数,他们却没有把这些教训放在心上并以忠心地顺从挽回过去的失败;撒但的试探又胜过了他们。{3T 342.1}[9]
§25 【The People Murmur】
§26 When the armies of Israel prospered, they took all the glory to themselves; but when they were tested and proved by hunger or warfare they charged all their hardships to Moses. The power of God which was manifested in a remarkable manner in their deliverance from Egypt, and seen from time to time all through their journeyings, should have inspired them with faith and forever closed their mouths from one expression of ingratitude. But the least apprehension of want, the least fear of danger from any cause, overbalanced the benefits in their favor and caused them to overlook the blessings received in their times of greatest danger. The experience they passed through in the matter of worshiping the golden calf should have made so deep an impression upon their minds as never to be effaced. But although the marks of Gods displeasure were fresh before them in their broken ranks and missing numbers because of their repeated offenses against the Angel who was leading them, they did not take these lessons to heart and by faithful obedience redeem their past failure; and again they were overcome by the temptations of Satan. {3T 342.1}[9]
§27 这世上最谦和之人的最大努力,竟不能平息他们的不顺从。摩西无私的关怀得到的回报却是他们的嫉妒、怀疑和诽谤。摩西从前所过卑微的牧人生活,远比现在作这一大群爱吵闹之人的领袖要安宁快乐。他们无理取闹的嫉妒要比旷野的恶狼更难对付。但摩西不敢选择自己的路线,做最取悦自己的事。他已奉上帝的命令放下了牧羊的杖,领受了权能的杖。除非上帝解除他的职务,他自己是不敢放下这权杖的。{3T 342.2}[10]
§28 The best efforts of the meekest man upon the earth could not quell their insubordination. The unselfish interest of Moses was rewarded with jealousy, suspicion, and calumny. His humble shepherds life was far more peaceful and happy than his present position as pastor of that vast congregation of turbulent spirits. Their unreasonable jealousies were more difficult to manage than the fierce wolves of the wilderness. But Moses dared not choose his own course and do as best pleased himself. He had left the shepherds crook at Gods command and in its place had received a rod of power. He dared not lay down this scepter and resign his position till God should dismiss him. {3T 342.2}[10]
§29 撒但的工作就是试探人心。他会暗示他狡猾的意见,煽动人怀疑、质问、不信身居要职和力求在工作中实行上帝旨意之人的言行。撒但特意让上帝所拣选的仆人处处遭遇烦恼、困惑和反对,好使他们的工作受阻,倘若可能,还要使他们灰心丧志。嫉妒、纷争和恶意的猜测会极大地抵消奉命从事特殊工作的上帝仆人所做出的最佳努力。{3T 343.1}[11]
§30 It is Satans work to tempt minds. He will insinuate his wily suggestions and stir up doubting, questioning, unbelief, and distrust of the words and acts of the one who stands under responsibilities and who is seeking to carry out the mind of God in his labors. It is the special purpose of Satan to pour upon and around the servants of Gods choice, troubles, perplexities, and opposition, so that they will be hindered in their work and, if possible, discouraged. Jealousies, strife, and evil surmising will counteract, in a great measure, the very best efforts that Gods servants, appointed to a special work, may be able to put forth. {3T 343.1}[11]
§31 撒但的计划就是要藉着他的工具迫使上帝的仆人离开岗位。凡他能够激起不信和怀疑的人,他都用作自己的工具。摩西担负上帝子民重担的地位没有受人赏识。若不在上帝圣灵的直接影响下,人自然就有嫉妒、猜忌和悲惨的不信的性情,如果不予以制服,必产生败坏和诋毁他人的欲望,而自私的精神会谋求在他人的废墟上建立自己。{3T 343.2}[12]
§32 Satans plan is to drive them from the post of duty by working through agents. All whom he can excite to distrust and suspicion he will use as his instruments. The position of Moses in carrying the burdens that he bore for the Israel of God was not appreciated. There is in the nature of man, when not under the direct influence of the Spirit of God, a disposition to envy, jealousy, and cruel distrust, which, if not subdued, will lead to a desire to undermine and tear down others, while selfish spirits will seek to build themselves up upon their ruins. {3T 343.2}[12]
§33 【可拉、大坍和亚比兰】
§34 上帝曾让这些人享有殊荣。他们曾经与七十位长老和摩西一同上山瞻仰上帝的荣耀。他们看见荣耀的光辉遮蔽着基督神圣的形体。这片云的底部看起来“仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净”(出24:10)。这些人在上帝的荣耀面前又吃又喝,却没有被反照在他们身上那纯洁无比的荣耀所毁灭。然而情况发生了变化。有一种试探,起初虽然微小,却被怀藏在心了;及至受了鼓励,就渐渐得势,终至被撒但控制了想象力。这些人小题大做,斗胆散布他们的不满。他们起初是暗示和表示怀疑,既有许多人欣然接受,他们就胆敢更进一步。他们交头接耳,各自表达自己对所注意到的某些事的看法,越来越确信自己的猜疑是对的。这些受骗的人真的开始以为自己的行动是出于对上帝的热心。他们觉得有义不容辞的责任,达到自己的目的,让摩西看到并感觉到他担任以色列的领袖是荒谬的。小小的不信任和分歧、猜忌、嫉妒之酵在以色列营中渐渐发起来了。{3T 343.3}[13]
§35 【Korah, Dathan, and Abiram】
§36 By Gods appointment these men had been entrusted with special honors. They had been of that number who, with the seventy elders, went up with Moses into the mount and beheld the glory of God. They saw the glorious light which covered the divine form of Christ. The bottom of this cloud was in appearance like the paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. These men were in the presence of the glory of the Lord and did eat and drink without being destroyed by the purity and unsurpassed glory that was reflected upon them. But a change had come. A temptation, slight at first, had been harbored; and as it was encouraged it had strengthened until the imagination was controlled by the power of Satan. These men upon the most frivolous pretense ventured upon their work of disaffection. At first they hinted and expressed doubts, which took so readily with many minds that they ventured still further. And being more and more confirmed in their suspicions by a word from one and another, each expressing what he thought of certain things which had come under his notice, these deluded souls really came to believe that they had a zeal for the Lord in the matter and that they would not be excusable unless they carried out to the full their purpose of making Moses see and feel the preposterous position he occupied toward Israel. A little leaven of distrust and of dissension, envy, and jealousy was leavening the camp of Israel. {3T 343.3}[13]
§37 可拉、大坍和亚比兰先是在上帝委托以神圣职责的人中间开始他们的阴谋活动。他们成功地离间了二百五十位在以色列会众中享有声望的首领。既有这些强大有势力的人站在他们这边,他们就觉得可以造成局面的根本改变。他们以为可以改组以色列政府,并在行政方面大有改进。{3T 344.1}[14]
§38 Korah, Dathan, and Abiram first commenced their cruel work upon the men to whom God had entrusted sacred responsibilities. They were successful in alienating two hundred and fifty princes who were famous in the congregation, men of renown. With these strong and influential men on their side, they felt sure of making a radical change in the order of things. They thought they could transform the government of Israel and greatly improve it from its present administration. {3T 344.1}[14]
§39 可拉不满足于自己的职位。他虽然参与圣幕中的服务,却希望耀升到祭司的职务。上帝曾立摩西作全会众的首领,又将祭司的职分赐给亚伦和他的子孙。可拉决定迫使摩西改变这种局面,使他可以升到祭司的地位。为了确保达到目的,可拉拉拢流便的后裔大坍和亚比兰参加他的叛乱。大坍和亚比兰认为自己作为雅各长子的后裔,本应享有摩西所篡夺的领导地位。他们和可拉都想获得祭司的职分。这三个人非常热心地从事这项邪恶的工作,影响了二百五十个有声望的人。这二百五十个人也决意加入他们的阵营,好享有祭司和领导的地位。{3T 344.2}[15]
§40 Korah was not satisfied with his position. He was connected with the service of the tabernacle, yet he desired to be exalted to the priesthood. God had established Moses as chief governor, and the priesthood was given to Aaron and his sons. Korah determined to compel Moses to change the order of things, that he might be raised to the dignity of the priesthood. To be more sure of accomplishing his purpose, he drew Dathan and Abiram, descendants of Reuben, into his rebellion. These reasoned that, being descendants of the eldest son of Jacob, the chief authority, which Moses usurped, belonged to them; and, with Korah, they were resolved to obtain the office of the priesthood. These three became very zealous in an evil work and influenced two hundred and fifty men of renown, who were also determined to have a share in the priesthood and the government, to join them. {3T 344.2}[15]
§41 上帝曾尊荣利未支派,让他们在圣幕中侍奉,因为他们没有参与制作和敬拜金牛犊,也因他们忠心地执行了上帝对于拜偶像之人的命令。利未人还有搭建会幕,在会幕周围安营的职责,而以色列会众却要在远离会幕之处支搭帐篷。起程时,利未支派负责拆卸会幕,并扛抬会幕的器具,包括约柜以及帐幕中一切圣洁的器皿。由于上帝这样尊荣利未人,他们就贪求更高的职分,好对以色列会众有更大的影响力。“他们聚集攻击摩西和亚伦,说:‘你们擅自专权,全会众个个既是圣洁,耶和华也在他们中间,你们为什么自高,超过耶和华的会众呢’”(民16:3)?{3T 345.1}[16]
§42 God had honored the Levites to do service in the tabernacle because they took no part in making and worshiping the golden calf and because of their faithfulness in executing the order of God upon the idolaters. To the Levites was also assigned the office of erecting the tabernacle and encamping around about it, while the hosts of Israel pitched their tents at a distance from it. And when they journeyed, the Levites took down the tabernacle and bore it and the ark and all the sacred articles of furniture. Because God thus honored the Levites, they became ambitious for still higher office, that they might obtain greater influence with the congregation. And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the Lord? {3T 345.1}[16]
§43 【奉承和虚伪的同情】
§44 当人们处在黑暗和错误之中该受责备的时候,没有什么比称赞和奉承更讨他们喜欢了。可拉把摩西说成是傲慢专横的领袖,得到了百姓的认同,继而得到了他们的同情。他说摩西太严厉,太苛求,太独裁了,责备百姓就象他们是罪人一样,其实他们是圣洁的民,分别为圣归于耶和华的,耶和华也在他们中间。可拉向百姓重述他们在旷野中旅行时经历的事件,在那里他们曾被带到种种窘迫的境地,他们中的许多人都因发怨言和不顺从而死在那里,他们堕落的理性以为自己看得很清楚:要是摩西采取了不同的路线,他们一切的麻烦原是可以避免的。他们认为摩西过于倔强苛刻,并且决定:他们在旷野里遭受的一切灾祸都应由摩西负责。带头的可拉自称有大智慧,看透了他们所有磨难与痛苦的真实原因。{3T 345.2}[17]
§45 【Flattery and False Sympathy】
§46 There is nothing which will please the people better than to be praised and flattered when they are in darkness and wrong, and deserve reproof. Korah gained the ears of the people, and next their sympathies, by representing Moses as an overbearing leader. He said that he was too harsh, too exacting, too dictatorial, and that he reproved the people as though they were sinners when they were a holy people, sanctified to the Lord, and the Lord was among them. Korah rehearsed the incidents in their experience in their travels through the wilderness, where they had been brought into strait places, and where many of them had died because of murmuring and disobedience, and with their perverted senses they thought they saw very clearly that all their trouble might have been saved if Moses had pursued a different course. He was too unyielding, too exacting, and they decided that all their disasters in the wilderness were chargeable to him. Korah, the leading spirit, professed great wisdom in discerning the true reason for their trials and afflictions. {3T 345.2}[17]
§47 这种散布不满的工作在这些不和分子的观点和感情上,倒起了空前的团结与协调的作用。可拉成功地赢得大部分以色列会众站在他这边,这使得他确信自己是英明的,判断正确,摩西的确是篡权了,威胁到以色列人的昌盛和得救。他声称,上帝已将这事启示给他,并且责成他尽速改组以色列政府,以免为时太晚。他还说以色列会众并没有错;他们是公义的;就会众发怨言作出这种大声的呼求,给百姓招致耶和华的忿怒完全是不对的;百姓只不过想要自己的权利;他们想要个人的独立。{3T 346.1}[18]
§48 In this work of disaffection there was greater harmony and union of views and feelings among these discordant elements than had ever been known to exist before. Korahs success in gaining the larger part of the congregation of Israel on his side led him to feel confident that he was wise and correct in judgment, and that Moses was indeed usurping authority that threatened the prosperity and salvation of Israel. He claimed that God had opened the matter to him and laid upon him the burden of changing the government of Israel just before it was too late. He stated that the congregation were not at fault; they were righteous; that this great cry about the murmuring of the congregation bringing upon them the wrath of God was all a mistake; and that the people only wanted to have their rights; they wanted individual independence. {3T 346.1}[18]
§49 当他们回忆摩西自我牺牲的忍耐,清晰地想起他们在奴隶制度的束缚之下时摩西为他们付出的无私努力,他们的良心多少有些不安。有些人并不完全赞同可拉对摩西的看法,想替摩西说话。可拉,大坍,亚比兰必须在会众面前提出某种原因,说明摩西当初为何那么关心以色列会众的利益。他们自私的心既已堕落为撒但的工具,就暗示说终于发现摩西表面上关心的目的了:他想让他们在旷野漂流,直到他们所有的人,或几乎所有的人都死在旷野,以便夺取他们的财产。{3T 346.2}[19]
§50 As a sense of the self-sacrificing patience of Moses would force itself upon their memories, and as his disinterested efforts in their behalf while they were in the bondage of slavery would come before them, their consciences would be somewhat disturbed. Some were not wholly with Korah in his views of Moses and sought to speak in his behalf. Korah, Dathan, and Abiram must assign some reason before the people why Moses had from the first shown so great an interest for the congregation of Israel. Their selfish minds, which had been debased as Satans instruments, suggested that they had at last found out the object of the apparent interest of Moses. He had designed to keep them wandering in the wilderness until they all, or nearly all, should perish and he should come into possession of their property. {3T 346.2}[19]
§51 可拉、大坍和亚比兰以及加入他们的二百五十个首领,先是猜疑,后是嫉妒,接下来就是反叛。他们曾谈论摩西作为以色列领袖的地位,直到他们想象那个位置是非常可羡慕的,他们中间任何一人都能充任,象他一样。他们沉溺于不满,直到确实欺骗了自己,以为摩西和亚伦是擅自取得在以色列人中的地位。他们说摩西和亚伦竟高抬自己在耶和华的会众以上,自取祭司的职位和政权,这样的职位不应单属于摩西和亚伦的家。他们说摩西亚伦若和弟兄们平等也就够了,因为他们并不比百姓圣洁,百姓是同蒙眷爱的,有上帝特别同在和特别保护。 {3T 346.3}[20]
§52 Korah, Dathan, and Abiram, and the two hundred and fifty princes who had joined them, first became jealous, then envious, and next rebellious. They had talked in regard to the position of Moses as ruler of the people until they imagined that it was a very enviable position which any of them could fill as well as he. And they gave themselves up to discontent until they really deceived themselves and thought that Moses and Aaron had placed themselves in the position which they occupied in Israel. They said that Moses and Aaron exalted themselves above the congregation of the Lord in taking upon them the priesthood and the government, and that this office should not be conferred on their house alone. They said that it was sufficient for them if they were on a level with their brethren; for they were no more holy than the people, who were equally favored with Gods peculiar presence and protection. {3T 346.3}[20]
§53 【品格的考验】
§54 摩西听了可拉的话非常难过,在众人面前俯伏在地。“他对可拉和他一党的人说,‘到了早晨,耶和华必指示谁是属祂的,谁是圣洁的,就叫谁亲近祂。祂所拣选的是谁, 必叫谁亲近祂。可拉啊,你们要这样行,你和你的一党要拿香炉来,明日在耶和华面前,把火盛在炉中,把香放在其上。耶和华拣选谁,谁就为圣洁。你们这利未的子孙擅自专权了。’摩西又对可拉说:‘利未的子孙哪,你们听我说:以色列的上帝从以色列会中将你们分别出来,使你们亲近祂,办耶和华帐幕的事,并站在会众面前替他们当差。耶和华又使你和你一切弟兄利未的子孙一同亲近祂,这岂为小事,你们还要求祭司的职任么?你和你一党的人聚集是要攻击耶和华。亚伦算什么,你们竟向他发怨言呢”(民16:4-11)?摩西告诉他们,亚伦并没有自取职分,而是上帝亲自指派他担任这神圣的职务。{3T 347.1}[21]
§55 【Character Tested】
§56 As Moses listened to the words of Korah, he was filled with anguish and fell upon his face before the people. And he spake unto Korah and unto all his company, saying, Even tomorrow the Lord will show who are His, and who is holy; and will cause him to come near unto Him: even him whom He hath chosen will He cause to come near unto Him. This do; take you censers, Korah, and all his company; and put fire therein, and put incense in them before the Lord tomorrow: and it shall be that the man whom the Lord doth choose, he shall be holy. Ye take too much upon you, ye sons of Levi. And Moses said unto Korah, Hear, I pray you, ye sons of Levi: seemeth it but a small thing unto you, that the God of Israel hath separated you from the congregation of Israel, to bring you near to Himself to do the service of the tabernacle of the Lord, and to stand before the congregation to minister unto them? And He hath brought thee near to Him, and all thy brethren the sons of Levi with thee: and seek ye the priesthood also? For which cause both thou and all thy company are gathered together against the Lord: and what is Aaron, that ye murmur against him? Moses told them that Aaron had assumed no office of himself, that God had placed him in the sacred office. {3T 347.1}[21]
§57 大坍和亚比兰说:“你将我们从流奶与蜜之地领上来,要在旷野杀我们,这岂为小事?你还要自立为王辖管我们吗?并且你没有将我们领到流奶与蜜之地,也没有把田地和葡萄园给我们为业。难道你要剜这些人的眼睛吗?我们不上去”(民16:13-14)。{3T 347.2}[22]
§58 Dathan and Abiram said: Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us? Moreover thou hast not brought us into a land that floweth with milk and honey, or given us inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of these men? we will not come up. {3T 347.2}[22]
§59 他们控告说,他们之所以未能进入应许之地,原因就在摩西。他们说上帝并未如此对待他们,也没有说他们应该死在旷野。他们决不相信上帝会说这样的话,这是摩西说的,并不是上帝说的。决不带他们进入应许之地迦南都是摩西一手策划的。他们说摩西将他们从流奶与蜜之地领上来。他们在盲目的背叛中忘记了自己在埃及所受的苦难,也忘记了降在那地的荒废性灾难。如今他们却控告摩西将他们从好地方领出来,以便将他们杀死在旷野里,好夺取他们的财物发财。他们以侮慢的态度质问摩西是不是以为在全体以色列百姓中,没有一个人有足够智慧看透他的动机,发现他的骗局;是不是以为所有的人都愿意像瞎子一样任凭他领来领去,有时朝着迦南,然后又后退朝着红海和埃及。他们在会众面前说了这些话,完全拒绝仍旧承认摩西和亚伦的权威。{3T 348.1}[23]
§60 They accused Moses of being the cause of their not entering the Promised Land. They said that God had not dealt with them thus, and that He had not said that they should die in the wilderness, and they would never believe that He had said so; it was Moses who had said this, not the Lord; and it was all arranged by Moses never to bring them to the land of Canaan. They spoke of his leading them from a land that flowed with milk and honey. In their blind rebellion they forgot their sufferings in Egypt and the desolating plagues brought upon the land. And they now accuse Moses of bringing them from a good land to kill them in the wilderness, that he might be made rich with their possessions. They inquire of Moses, in an insolent manner, if he thought that none of all the host of Israel were wise enough to understand his motives and discover his imposture, or if he thought they would all submit to have him lead them about like blind men as he pleased, sometimes toward Canaan, then back again toward the Red Sea and Egypt. These words they spoke before the congregation, and they utterly refused any longer to acknowledge the authority of Moses and Aaron. {3T 348.1}[23]
§61 面对这些不公正的指控,摩西非常激动。他在众人面前恳求上帝证明他有没有武断行事,恳求上帝作他的审判者。百姓普遍受了可拉诬告的影响,有了叛意。“摩西对可拉说:‘明天你和你一党的人并亚伦,都要站在耶和华面前,各人要拿一个香炉,共二百五十个,把香放在上面,到耶和华面前。你和亚伦也各拿自己的香炉。’于是他们各人拿一个香炉,盛上火,加上香,同摩西亚伦站在会幕门前”(民16:16-18)。{3T 348.2}[24]
§62 Moses was greatly moved at these unjust accusations. He appealed to God before the people whether he had ever acted arbitrarily, and implored Him to be his judge. The people in general were disaffected and influenced by the misrepresentations of Korah. And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before the Lord, thou, and they, and Aaron, tomorrow: and take every man his censer, and put incense in them, and bring ye before the Lord every man his censer, two hundred and fifty censers; thou also, and Aaron, each of you his censer. And they took every man his censer, and put fire in them, and laid incense thereon, and stood in the door of the tabernacle of the congregation with Moses and Aaron. {3T 348.2}[24]
§63 可拉和他的同伙,自以为可以获得祭司的职分,竟拿着香炉同摩西站在耶和华的会幕门前。可拉始终抱着嫉妒和叛逆的思想,直到被自我欺骗,真的以为会众都是很公义的,摩西则是一个专制的统治者,不断向会众详述圣洁的必要性,其实根本不需要这样,因为他们本来就是圣洁的。{3T 349.1}[25]
§64 Korah and his company, who in their self-confidence aspired to the priesthood, even took the censers and stood in the door of the tabernacle with Moses. Korah had cherished his envy and rebellion until he was self-deceived, and he really thought that the congregation were a very righteous people and that Moses was a tyrannical ruler, continually dwelling upon the necessity of the congregations being holy, when there was no need of it, for they were holy. {3T 349.1}[25]
§65 这些造反的人奉承百姓,使他们以为自己是对的,他们的一切麻烦都是他们的统治者摩西引起的,他不断提醒他们的罪恶。百姓认为,要是可拉带领他们,藉着常常提及他们的义行来鼓励他们,而不像摩西那样总是提及他们的失败,他们的行程原会十分平安亨通,而且可拉无疑不会带领他们在旷野里流连往返,而是直奔应许之地。他们说,是摩西告诉他们不能进入那地,耶和华从未这么说过。{3T 349.2}[26]
§66 These rebellious ones had flattered the people in general to believe that they were right and that all their troubles arose from Moses, their ruler, who was continually reminding them of their sins. The people thought that if Korah could lead them and encourage them by dwelling upon their righteous acts instead of reminding them of their failures, they would have a very peaceful, prosperous journey, and he would without doubt lead them, not back and forward in the wilderness, but into the Promised Land. They said that it was Moses who had told them that they could not go into the land, and that the Lord had not thus said. {3T 349.2}[26]
§67 【背叛者的灭亡】
§68 高度自信的可拉召集以色列全会众反对摩西和亚伦,“到会幕门前,要攻击摩西,亚伦。耶和华的荣光就向全会众显现。耶和华晓谕摩西亚伦说:你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。摩西亚伦就俯伏在地,说:上帝,万人之灵的上帝啊,一人犯罪,你就要向全会众发怒吗”(民16:19-22)?{3T 349.3}[27]
§69 The Rebels Perish Korah, in his exalted self-confidence, gathered all the congregation of Israel against Moses and Aaron, unto the door of the tabernacle of the congregation: and the glory of the Lord appeared unto all the congregation. And the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying, Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all flesh, shall one man sin, and wilt Thou be wroth with all the congregation? {3T 349.3}[27]
§70 “耶和华晓谕摩西说:你吩咐会众说:你们离开可拉,大坍,亚比兰帐棚的四围。摩西起来,往大坍,亚比兰那里去。以色列的长老也随着他去。他吩咐会众说:你们离开这恶人的帐棚罢,他们的物件,甚么都不可摸,恐怕你们陷在他们的罪中,与他们一同消灭。於是众人离开可拉,大坍,亚比兰帐棚的四围。大坍,亚比兰带著妻子,儿女,小孩子,都出来,站在自己的帐棚门口。摩西说:我行的这一切事,本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。这些人死若与世人无异,或是他们所遭的与世人相同,就不是耶和华打发我来的。倘若耶和华创作一件新事,使地开口,把他们和一切属他们的都吞下去,叫他们活活地坠落阴间,你们就明白这些人是藐视耶和华了”(民16:23-30)。摩西刚说完了这些话,地就开了口,把他们的帐篷和他们一切所有的都吞了下去。他们活活地被吞入坑中。地在他们上头重新闭合。他们就从会众中灭亡了。{3T 349.4}[28]
§71 And the Lord spake unto Moses, saying, Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram. And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him. And he spake unto the congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all their sins. So they gat up from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on every side: and Dathan and Abiram came out, and stood in the door of their tents, and their wives, and their sons, and their little children. And Moses said, Hereby ye shall know that the Lord hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind. If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men, then the Lord hath not sent me. But if the Lord make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them up, with all that appertain unto them, and they go down quick into the pit; then ye shall understand that these men have provoked the Lord. As Moses ceased speaking, the earth opened, and their tents, and all that pertained unto them, were swallowed up. They went down alive into the pit, the earth closed over them, and they perished from among the congregation. {3T 349.4}[28]
§72 以色列人听到灭亡之人的喊声,就都远远地逃跑了。他们知道自己也是有罪的,因为他们赞同对摩西和亚伦的控告。他们唯恐自己也同这些人一同灭亡。然而上帝的审判还没有结束。有火从荣耀的云彩中降下,烧灭了那二百五十个献香的人。他们都是首领,在会众中是有良好判断力和影响力的知名人士,很受尊重,百姓在遇到难题时往往向他们请教。但他们却接受了错误的影响,成为猜忌,嫉妒和反叛的人。他们没有与可拉,大坍,亚比兰一起灭亡,因为他们并不是第一批反叛者。他们最先看到叛逆首领的下场,有机会悔改自己的罪行。但他们却接受不了那些恶人的毁灭。于是上帝的愤怒临到了他们,也将他们消灭了。{3T 350.1}[29]
§73 As the children of Israel heard the cry of the perishing ones, they fled a great distance from them. They knew that they were in a measure guilty, for they had received the accusations against Moses and Aaron, and they were afraid that they would also perish with them. But the judgment of God was not yet finished. A fire came from the cloud of glory and consumed the two hundred and fifty men that offered incense. These were princes; that is, men generally of good judgment and of influence in the congregation, men of renown. They were highly esteemed, and their judgment had often been sought in difficult matters. But they were affected by a wrong influence, and became envious, jealous, and rebellious. They perished not with Korah, Dathan, and Abiram because they were not the first in rebellion. They were first to see the end of the leaders in the rebellion, and have an opportunity to repent of their crime. But they were not reconciled to the destruction of those wicked men, and the wrath of God came upon them and destroyed them also. {3T 350.1}[29]
§74 “耶和华晓谕摩西说:你吩咐祭司亚伦的儿子以利亚撒从火中捡起那些香炉来,把火撒在别处,因为那些香炉是圣的。把那些犯罪,自害己命之人的香炉,叫人锤成片子,用以包坛。那些香炉本是他们在耶和华面前献过的,所以是圣的,并且可以给以色列人作记号”(民16:36-38。){3T 350.2}[30]
§75 And the Lord spake unto Moses, saying, Speak unto Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter thou the fire yonder; for they are hallowed. The censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar: for they offered them before the Lord, therefore they are hallowed: and they shall be a sign unto the children of Israel. {3T 350.2}[30]
§76 【叛逆没有根治】
§77 在上帝审判的可怕展示之后,百姓回到自己的帐篷里。他们很害怕,但没有谦卑下来。他们已深受反叛精神的影响,并受到可拉及其同党的奉承,相信自己是很好的人,而摩西是向来亏负他们,亏待他们的。他们的心完全充满了那些已灭亡之人的精神,难以摆脱盲目的偏见。如果他们承认可拉和他的同党是恶的,而摩西是义的,他们就不得不相信他们所不愿意相信的,即他们都必死在旷野的判决是出于上帝的口。他们不愿顺从这样的判决,竭力相信那完全是一个骗局,是摩西欺骗了他们。那些已灭亡的人曾向他们说悦耳的话,并向他们表示了特别的关爱,他们认为摩西是一个有阴谋的人。他们确定自己不会错;因为,那些已灭亡的人毕竟是好人,而摩西是用某种手段使他们灭亡了。{3T 351.1}[31]
§78 The Rebellion Not Cured After this terrible exhibition of Gods judgment the people returned to their tents. They were terrified, but not humbled. They had been deeply influenced by the spirit of rebellion and had been flattered by Korah and his company to believe that they were a very good people and that they had been wronged and abused by Moses. Their minds were so thoroughly imbued with the spirit of those who had perished that it was difficult to free themselves from their blind prejudice. If they should admit that Korah and his company were all wicked and Moses righteous, then they would be compelled to receive as the word of God that which they were unwilling to believe, that they should certainly all die in the wilderness. They were not willing to submit to this and tried to believe that it was all an imposture, that Moses had deceived them. The men who had perished had spoken pleasant words to them and had manifested special interest and love for them, and they thought Moses a designing man. They decided that they could not be wrong; that, after all, those men who had perished were good men, and Moses had by some means been the cause of their destruction. {3T 351.1}[31]
§79 撒但能够欺骗人到很严重的程度。他能颠倒他们的判断,混淆他们的视听。以色列人就是如此。“第二天,以色列全会众都向摩西 亚伦发怨言说:你们杀了耶和华的百姓了”(民16:41)。百姓失望地看到,事情的结果竟有利于摩西和亚伦。可拉及其党羽曾拿着他们的香炉,不虔敬地行使祭司的职分,令百姓惊羡。他们没有看出这些人是在大胆冒犯上帝的尊严。他们被毁灭之时,百姓很害怕,但不久他们就乱哄哄地来到摩西和亚伦面前,指控他们流了被上帝之手所灭绝之人的血。{3T 351.2}[32]
§80 Satan can lead deceived souls to great lengths. He can pervert their judgment, their sight, and their hearing. It was so in the case of the Israelites. But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the Lord. The people were disappointed that the matter resulted as it did in favor of Moses and Aaron. The appearance of Korah and his company, all impiously exercising the priests office with their censers, struck the people with admiration. They did not see that these men were offering a daring affront to the divine Majesty. When they were destroyed, the people were terrified; but after a short time all came in a tumultuous manner to Moses and Aaron, and charged them with the blood of those who had perished by the hand of God. {3T 351.2}[32]
§81 “会众聚集攻击摩西,亚伦的时候,向会幕观看,不料,有云彩遮盖了,耶和华的荣光显现。摩西亚伦就来到会幕前。耶和华吩咐摩西说:你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。他们二人就俯伏于地”(民16:42-45)。尽管以色列人如此叛逆,残忍无情地对待摩西,他却仍像以前那样关怀他们。他在耶和华面前俯伏在地,恳求祂饶恕这些人。摩西一面这样恳求上帝赦免祂百姓的罪恶,一面吩咐亚伦为以色列百姓赎罪,而他依然在耶和华面前恳求,以便他的祈祷能与香炉的烟一同升到上帝面前得蒙悦纳,使全会众不致在反叛中灭亡。 {3T 352.1}[33]
§82 And it came to pass, when the congregation was gathered against Moses and against Aaron, that they looked toward the tabernacle of the congregation: and, behold, the cloud covered it, and the glory of the Lord appeared. And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation. And the Lord spake unto Moses, saying, Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces. Notwithstanding the rebellion of Israel and their cruel conduct to Moses, he still manifested for them the same interest as before. Falling upon his face before the Lord, he implored Him to spare the people. While thus praying for the Lord to pardon the sins of His people, Moses requested Aaron to make an atonement for their sin while he remained before the Lord, that his prayers might ascend with the incense and be acceptable to God, and that all the congregation might not perish in their rebellion. {3T 352.1}[33]
§83 “摩西对亚伦说:拿你的香炉,把坛上的火盛在其中,又加上香,快快带到会众那里,为他们赎罪。因为有忿怒从耶和华那里出来,瘟疫已经发作了。亚伦照着摩西所说的拿来,跑到会中,不料,瘟疫在百姓中已经发作了。他就加上香,为百姓赎罪。他站在活人死人中间,瘟疫就止住了。除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。亚伦回到会幕门口,到摩西那里,瘟疫已经止住了”(民16:46-50)。{3T 352.2}[34]
§84 And Moses said unto Aaron, Take a censer, and put fire therein from off the altar, and put on incense, and go quickly unto the congregation, and make an atonement for them: for there is wrath gone out from the Lord; the plague is begun. And Aaron took as Moses commanded, and ran into the midst of the congregation, and, behold, the plague was begun among the people: and he put on incense, and made an atonement for the people. And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed. Now they that died in the plague were fourteen thousand and seven hundred, beside them that died about the matter of Korah. And Aaron returned unto Moses unto the door of the tabernacle of the congregation: and the plague was stayed. {3T 352.2}[34]
§85 【给我们时代的一个教训】
§86 我们可以从可拉,大坍和亚比兰的事件中获得警示,免得重蹈覆辙。“也不要试探主,像他们有人试探的,就被蛇所灭;你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。他们遭遇这些事都要作为鉴戒,并且写在经上,正是警戒我们这末世的人”(林前10:9-11)。{3T 353.1}[35]
§87 A Lesson for Our Time In the case of Korah, Dathan, and Abiram we have a lesson of warning lest we follow their example. Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents. Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. {3T 353.1}[35]
§88 上帝的话为我们提供了祂子民容易大受欺骗的证据。许多实例证明,一些表面上热衷于上帝尊荣的事,实质上却是让心灵失去防范,任仇敌前来试探,在人心中留下对真实事态的错误认识。在这些最后的日子,我们可以料到会遇到同样的事情,因为撒但今日与他在以色列会众中时一样忙碌。人们不明了偏见的残酷与力量。会众亲眼看到这些反叛的首领被灭绝的证据之后,已经深入他们内心的疑惑与不信的势力依然没有消除。他们看见大地裂开了,叛乱的首领们被吞了下去。这个恐怖的场景确实应当使他们醒悟,为污蔑摩西的罪而深深懊悔。{3T 353.2}[36]
§89 We have evidence in Gods word of the liability of His people to be greatly deceived. There are many instances where what may seem to be a sincere zeal for the honor of God has its origin in leaving the soul unguarded for the enemy to tempt and to impress the mind with a perverted sense of the real state of things. And we may expect just such things in these last days, for Satan is just as busy now as he was in the congregation of Israel. The cruelty and strength of prejudice are not understood. After the congregation had the evidence before their sight of the destruction of these leaders in rebellion, the power of suspicion and distrust which had been let into their souls was not removed. They saw the ground open and the leaders of rebellion go down into the bowels of the earth. This fearful exhibition surely ought to have cured them and led them to the deepest repentance for their abuse of Moses. {3T 353.2}[36]
§90 上帝在此给了全以色列会众一个机会来认识和感悟自己的罪,这本来应该使他们悔改认罪。祂给了受欺骗的人不可辩驳的证据,证明他们是罪人,而祂的仆人摩西才是对的。他们有机会用一个晚上的时间反思他们所目睹上天可怕的报应。但他们的理智已被颠覆。可拉煽动了叛乱,并有二百五十个首领与他一同散布不满的情绪。全会众或多或少都受到影响,对摩西心怀嫉妒,猜测和憎恨,以致非常显著地招惹了上帝的不悦。然而我们慈爱的上帝显明自己是一位又公正又怜悯的上帝。祂区别了煽动叛乱的人——叛乱中的领袖们——和那些受了他们欺骗或者说诱导的人。祂怜悯那些受骗者的无知与愚昧。 {3T 353.3}[37]
§91 Here God gave all Israel an opportunity to see and to feel the sinfulness of their course, which should have led them to repentance and confession. He gave the deceived ones overwhelming evidence that they were sinners and that His servant Moses was right. They had an opportunity to pass one night in reflection upon the fearful visitation of Heaven which they had witnessed. But reason was perverted. Korah had instigated the rebellion, and two hundred and fifty princes had joined him in spreading the disaffection. All the congregation were, to a greater or less degree, affected with the prevailing jealousy, surmisings, and hatred against Moses, which had brought the displeasure of God in a fearfully marked manner. Yet our gracious God shows Himself a God of justice and mercy. He made a distinction between the instigators--the leaders in the rebellion--and those who had been deceived or led by them. He pitied the ignorance and folly of those who had been deceived. {3T 353.3}[37]
§92 上帝晓谕摩西吩咐会众离开他们所选择代替摩西之人的帐篷。他们预谋消灭的人正是上帝的工具,这次要救他们的命。摩西说:“你们离开可拉……帐篷的四围”(民16:24)。他们也有在自己的罪中被上帝的忿怒毁灭的惊人危险,因为他们与那些人的罪有份,他们曾向那些人表同情并与他们联合。{3T 354.1}[38]
§93 God spoke to Moses to bid the congregation leave the tents of the men whom they had chosen in the place of Moses. The very men whose destruction they premeditated were the instruments in the hands of God of saving their lives upon that occasion. Said Moses: Get you up from about the tabernacle of Korah. They also were in alarming danger of being destroyed in their sins by the wrath of God, for they were sharers in the crimes of the men to whom they had given their sympathy and with whom they had associated. {3T 354.1}[38]
§94 如果摩西在以色列会众面前进行试验的时候,那些发动叛乱的人愿意悔改并恳求上帝和祂受伤害的仆人的饶恕,上帝的报应即使在那时也可以止住。但叛乱的煽动者可拉和支持他的人依然大胆地站在他们的帐篷里,仿佛要挑衅上帝的忿怒,仿佛上帝从未藉着祂的仆人摩西行事一般。这些叛逆者行事很不象最近曾有幸与摩西一同上西奈山,几乎直接面见上帝,瞻仰祂无比的荣耀。他们曾经目睹摩西第二次领受了法版之后从山上下来,脸上闪耀着上帝的荣光,以致百姓不敢靠近,而从他面前逃走了。摩西呼喊他们,他们却似乎很害怕。于是摩西拿出法版说:我已为你们代求,让上帝的怒气转离了你们。我求告说,如果上帝一定要抛弃和毁灭祂的会众,就可以把我的名字从祂的册子上涂抹掉。看哪,祂已应允了我。我手中的两块法版就是祂给我的保证,说明祂要与祂的百姓和好。{3T 354.2}[39]
§95 If while Moses was trying the test before the congregation of Israel, those who had started the rebellion had repented and sought the forgiveness of God and of His injured servant, the vengeance of God would even then have been stayed. But there in their tents boldly stood Korah, the instigator of the rebellion, and his sympathizers, as if in defiance of Gods wrath, as though God had never wrought through His servant Moses. And much less did these rebellious ones act as though they had been so recently honored of God by being brought with Moses almost directly into His presence, and beholding His unsurpassed glory. These men saw Moses come down from the mount after he had received the second tables of stone and while his face was so resplendent with the glory of God that the people would not approach him, but fled from him. He called to them, but they seemed terrified. He presented the tables of stone and said: I pleaded in your behalf and have turned the wrath of God from you. I urged that, if God must forsake and destroy His congregation, my name might also be blotted from His book. Lo, He has answered me, and these tables of stone that I hold in my hand are the pledge given me of His reconciliation with His people. {3T 354.2}[39]
§96 百姓认出这是摩西的声音,尽管他变了形象闪耀着荣光,但他依然是摩西。他们告诉摩西,他们不能看他的脸,因为他脸上焕发的荣光他们无法忍受。摩西的脸面象日头,他们无法正视。摩西发觉之后,就用帕子蒙上脸。摩西并没有提出他脸上反映的是上帝赐给他的荣光,百姓必须要忍受,却遮住了他的荣光。百姓的罪使他们难以忍受摩西发光的脸。上帝的圣徒在我们的主第二次显现的时候也要这样得荣耀。恶人将要退却逃避这种景象,因为圣徒脸上的荣光会让他们痛苦难受。然而百姓忘记了摩西曾有的这一切的荣耀,以及上帝在这位谦卑的仆人身上的神圣印记。{3T 354.3}[40]
§97 The people perceive that it is the voice of Moses; that, although he is transformed and glorified, he is Moses yet. They tell him that they cannot look into his face, for the radiant light in his countenance is exceedingly painful to them. His face is like the sun; they cannot look upon it. When Moses finds out the difficulty, he covers his face with a veil. He does not plead that the light and glory upon his face is the reflection of Gods glory that He placed upon him, and that the people must bear it; but he covers his glory. The sinfulness of the people make it painful to behold his glorified face. So will it be when the saints of God are glorified just previous to the second appearing of our Lord. The wicked will retire and shrink away from the sight, for the glory in the countenances of the saints will pain them. But all this glory upon Moses, all this divine stamp seen upon Gods humble servant, is forgotten. {3T 354.3}[40]
§98 【被藐视的怜悯】
§99 希伯来人有机会思考他们所目睹上帝的忿怒报应带头发动这场大叛乱之人的场面。上帝的良善和怜悯表现在祂没有全部灭绝这班忘恩负义的百姓,祂的怒气只向责任最大的人发作了。祂给了那些曾让自己受骗的会众悔改的机会。上帝作为他们看不见的领袖,在这种情况下所表现的恒久忍耐和恩慈被清楚地记录下来,是要证明祂愿意赦免最严重的罪人,只要他们感悟到自己的罪,本着懊悔和谦卑归向祂。上帝的报应阻止了会众的冒昧之举;但他们没有意识到自己已经大大得罪上帝,他们的反叛行为应遭受上帝的忿怒。{3T 355.1}[41]
§100 Slighted Mercy The Hebrews had an opportunity to reflect upon the scene that they had witnessed in the visitation of Gods wrath upon the most prominent ones in this great rebellion. The goodness and mercy of God were displayed in not completely exterminating this ungrateful people when His wrath was kindled against the most responsible ones. He gave the congregation who had permitted themselves to be deceived, space for repentance. The fact that the Lord, their invisible Leader, showed so much long-suffering and mercy in this instance is distinctly recorded as evidence of His willingness to forgive the most grievous offenders when they have a sense of their sin and return unto Him with repentance and humiliation. The congregation had been arrested in their presumptuous course by the display of the Lords vengeance; but they were not convinced that they were great sinners against Him, deserving His wrath for their rebellious course. {3T 355.1}[41]
§101 世人所能侮辱上帝的事,莫过于轻视并拒绝上帝所指定用以带领他们的媒介。以色列民当时不但这样做了,还想置摩西和亚伦于死地。这些人逃离可拉,大坍和亚比兰的帐篷是害怕灭亡,但他们心中的叛逆情绪并没有消除。他们并不是因自己的罪而痛苦绝望。他们的良心没有醒悟,没有知罪,因为他们已滥用了最宝贵的特权,得罪了真光和知识。我们在这里可以学到耶稣恒久忍耐的宝贵教训,祂是在旷野里行在希伯来人前头的那位使者。{3T 355.2}[42]
§102 It is hardly possible for men to offer a greater insult to God than to despise and reject the instrumentalities that He has appointed to lead them. They had not only done this, but had purposed to put both Moses and Aaron to death. These men fled from the tents of Korah, Dathan, and Abiram through fear of destruction; but their rebellion was not cured. They were not in grief and despair because of their guilt. They felt not the effect of an awakened, convicted conscience because they had abused their most precious privileges and sinned against light and knowledge. We may here learn precious lessons of the long-suffering of Jesus, the Angel who went before the Hebrews in the wilderness. {3T 355.2}[42]
§103 他们看不见的领袖愿意救他们脱离可耻的灭亡。他们仍有获得赦免的机会。他们如果此时愿意悔改,仍有希望获得饶恕。上帝的报应已经临近他们,呼吁他们悔改。上天特殊而不可抗拒的干预阻止了他们自以为是的叛乱。他们如果此刻就回应上帝天意的干预,还是可以得救的。但会众的悔改与谦卑必须与他们的罪相称。上帝的大能已不容置疑地向他们显示。他们如果愿意接受,是会明白摩西和亚伦的真实地位和神圣恩召的。但他们忽视了上帝所赐的证据,造成了致命的后果。他们没有意识到应当立即寻求上帝赦免他们的严重罪行的重要性。{3T 356.1}[43]
§104 Their invisible Leader would save them from a disgraceful destruction. Forgiveness lingers for them. It is possible for them to find pardon if they will even now repent. The vengeance of God has now come near to them and appealed to them to repent. A special, irresistible interference from heaven has arrested their presumptuous rebellion. If they now respond to the interposition of Gods providence they may be saved. But the repentance and humiliation of the congregation must be proportionate to their transgression. The revelation of the signal power of God has placed them beyond uncertainty. They may have a knowledge of the true position and holy calling of Moses and Aaron if they will accept it. But their neglect to regard the evidences that God had given them was fatal. They did not realize the importance of immediate action on their part to seek pardon of God for their grievous sins. {3T 356.1}[43]
§105 希伯来人度过那宽容的一夜,竟没有认罪悔改,反而还要想出什么办法来反驳那证明他们罪大恶极的证据。他们仍然忌恨上帝所委派的人,执迷不悟,疯狂地抵制摩西和亚伦的权威。同时有撒但在旁颠倒他们的判断,领他们盲目地走向灭亡。他们的心思被不满的情绪彻底毒化了。他们确信摩西和亚伦是恶人,应当为可拉,大坍和亚比兰的死负责。他们认为这些人才是希伯来人的救星,会带来更好的事态,会以称赞代替责备,以和平代替忧虑和冲突。{3T 356.2}[44]
§106 That night of probation to the Hebrews was not passed by them in confessing and repenting of their sins, but in devising some way to resist the evidences which showed them to be the greatest of sinners. They still cherished their jealous hatred of the men of Gods appointment and strengthened themselves in their mad course of resisting the authority of Moses and Aaron. Satan was at hand to pervert the judgment and lead them blindfolded to destruction. Their minds had been most thoroughly poisoned with disaffection, and they had the matter fixed beyond a question in their minds that Moses and Aaron were wicked men, and that they were responsible for the death of Korah, Dathan, and Abiram, who they thought would have been the saviors of the Hebrews by bringing in a better order of things, where praise would take the place of reproof, and peace the place of anxiety and conflict. {3T 356.2}[44]
§107 前一天,以色列人听见遭到毁灭的罪人在掉进坑里时的呼号,就都逃之夭夭。他们说:“恐怕地也把我们吞下去”(民16:34)。但“第二天,以色列全会众都向摩西亚伦发怨言,说‘你们杀了耶和华的百姓了’”(民16:41)。他们怒气汹汹地要对上帝的仆人施暴。他们认为摩西和亚伦杀害了良善而圣洁的人,犯了大错。{3T 357.1}[45]
§108 The day before, all Israel had fled in alarm at the cry of the doomed sinners who went down into the pit; for they said: Lest the earth swallow us up also. But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the Lord. In their indignation they were prepared to lay violent hands upon the men of Gods appointment, who they believed had done a great wrong in killing those who were good and holy. {3T 357.1}[45]
§109 但耶和华临格的荣光在会幕上显现,制止了叛逆的以色列人疯狂放肆之举。上帝在可畏的荣光中对摩西和亚伦说话,与前一天吩咐以色列会众的话相同:“你们离开这会众,我好在转眼之间将他们灭绝”(民16:45)。 {3T 357.2}[46]
§110 But the Lords presence is manifested in His glory over the tabernacle, and rebellious Israel are arrested in their mad, presumptuous course. The voice of the Lord from His terrible glory now speaks to Moses and Aaron in the same words which they were the day before commanded to address to the congregation of Israel: Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. {3T 357.2}[46]
§111 我们在这里清楚地看到,转离亮光和凭据的人,内心是何等盲目。我们也看到执意反叛的力量是多么难以制服。这些希伯来人从欺骗他们之人的毁灭中,无疑看到了最令人信服的证据,但他们依然胆敢坚持自己的立场,指控摩西和亚伦杀害了良善圣洁的人。“悖逆的罪与行邪术的罪相等;顽梗的罪与拜虚神和偶像的罪相同”(撒上15:23)。{3T 357.3}[47]
§112 Here we find a striking exhibition of the blindness that will compass human minds that turn from light and evidence. Here we see the strength of settled rebellion, and how difficult it is to be subdued. Surely the Hebrews had had the most convincing evidence in the destruction of the men who had deceived them; but they still stood forth boldly and defiantly, and accused Moses and Aaron of killing good and holy men. For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. {3T 357.3}[47]
§113 摩西没有感到罪疚,所以不像前一天希伯来人逃离可拉、大坍和亚比兰的帐篷那样,听到主的话就急忙躲开,任凭会众灭亡。摩西留在那里,因为他不愿意放弃芸芸众生,任其灭绝,尽管他知道他们因执意反叛而该受上帝的报应。摩西在上帝面前俯伏在地,因为百姓没有感到需要谦卑。摩西又为他们代求,因为他们没有感觉需要有人为他们代求。{3T 357.4}[48]
§114 Moses did not feel the guilt of sin and did not hasten away at the word of the Lord and leave the congregation to perish, as the Hebrews had fled from the tents of Korah, Dathan, and Abiram the day before. Moses lingered; for he could not consent to give up all that vast multitude to perish, although he knew that they deserved the vengeance of God for their persistent rebellion. He prostrated himself before God because the people felt no necessity for humiliation; he mediated for them because they felt no need of interceding in their own behalf. {3T 357.4}[48]
§115 摩西在这里代表基督。在这可怕的危急之秋,他显出了真牧人对他照管之羊群的关怀。他恳求被得罪之上帝的忿怒不要全然毁灭祂的选民。由于他的代求,止住了上帝报应的手,使那悖逆叛乱的以色列民不至于全然灭绝。当上帝的忿怒下降,瘟疫开始蔓延的时候,摩西指示亚伦在这可怕的危机中当如何行。亚伦拿着香炉在耶和华面前挥动。摩西的祈祷与香炉的烟一同升到了上帝面前。摩西不敢停止恳求。他持住那位使者的力量,就像雅各与天使角力一样,并像雅各那样得了胜。亚伦站在活人与死人中间,于是就有慈怜的回答临到:我听见了你们的祈祷。我不会赶尽杀绝。会众所藐视并想置于死地的人正在为他们代求,使上帝复仇的剑能收回,放过犯罪的以色列人。{3T 357.5}[49]
§116 Moses here typifies Christ. At this critical time Moses manifested the True Shepherds interest for the flock of His care. He pleaded that the wrath of an offended God might not utterly destroy the people of His choice. And by his intercession he held back the arm of vengeance, that a full end was not made of disobedient, rebellious Israel. He directed Aaron what course to pursue in that terrible crisis when the wrath of God had gone forth and the plague had begun. Aaron stood with his censer, waving it before the Lord, while the intercessions of Moses ascended with the smoke of the incense. Moses dared not cease his entreaties. He took hold of the strength of the Angel, as did Jacob in his wrestling, and like Jacob he prevailed. Aaron was standing between the living and the dead when the gracious answer came: I have heard thy prayer, I will not consume utterly. The very men whom the congregation despised and would have put to death were the ones to plead in their behalf that the avenging sword of God might be sheathed and sinful Israel spared. {3T 358.1}[49]
§117 【藐视责备的人】
§118 使徒保罗明说,圣经记载以色列人旅行时的经验,是为那些活在这末世时代之人的益处。我们认为,我们的危险不但不减于古时希伯来人,反而比之更大。会有许多的试探使人嫉妒及发怨言,也会有公开的反动叛乱,正如古时以色列人所留的记录一样。常常也会发起一种反对指责罪恶过犯的精神。但那指责的声音会因此而沉默了吗?若果那样,我们就与国中那些不敢触动人间过失及流行罪恶的各教会,没有什么分别了。{3T 358.2}[50]
§119 Despisers of Reproof The apostle Paul plainly states that the experience of the Israelites in their travels has been recorded for the benefit of those living in this age of the world, those upon whom the ends of the world are come. We do not consider that our dangers are any less than those of the Hebrews, but greater. There will be temptations to jealousies and murmurings, and there will be outspoken rebellion, as are recorded of ancient Israel. There will ever be a spirit to rise up against the reproof of sins and wrongs. But shall the voice of reproof be hushed because of this? If so, we shall be in no better situation than are the various denominations in our land who are afraid to touch the errors and prevailing sins of the people. {3T 358.2}[50]
§120 凡被上帝分别出来传义道的人,都负有严肃的责任,应指责人们的罪恶。保罗嘱咐提多说:“这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人。不可叫人轻看你”(多2:15)。常有人会轻看那敢指责罪恶的;但有时这些指责却是必须要发的。保罗指导提多对某等人严厉责备,使他们可以在信仰上达到完善。教会的职务是由各等各色的男女所担任。他们有许多怪癖及弊病。当这些情形发展时,便需要加以责备。如果那些身负重职的人,从来不受指责管教,不久教会中的情形就要败落,以致大大羞辱上帝了。然而应当怎样发出指责呢?请听使徒的回答,他说,要“用百般的忍耐,各样的教训”(提后4:2)。应当把正义的原则摆在那应受指责的人面前;切不可将上帝子民的过失轻易放过。{3T 358.3}[51]
§121 Those whom God has set apart as ministers of righteousness have solemn responsibilities laid upon them to reprove the sins of the people. Paul commanded Titus: These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee. There are ever those who will despise the one who dares to reprove sin; but there are times when reproof must be given. Paul directs Titus to rebuke a certain class sharply, that they may be sound in the faith. Men and women who, with their different organizations, are brought together in church capacity have peculiarities and faults. As these are developed, they will require reproof. If those who are placed in important positions never reproved, never rebuked, there would soon be a demoralized condition of things that would greatly dishonor God. But how shall the reproof be given? Let the apostle answer: With all long-suffering and doctrine. Principle should be brought to bear upon the one who needs reproof, but never should the wrongs of Gods people be passed by indifferently. {3T 358.3}[51]
§122 有些男女要轻看指责,并时起反感。我们的错处被人指出,当然是不快乐的。几乎每当需要指责之时,常会有些人完全忽视了使上帝之灵担忧及教会受辱的事实。他们因已伤及个人的感情,便向那些应受指责的人表示怜惜之意。这种不圣洁的同情心,使表同情的人也与受指责之人的罪有分。如果能让受指责的人,去自知有罪有错,也许十分之九,那人会看出那些过错,以至于悔改归正。但那好管闭事而又不圣洁的同情者,却曲解指责者的动机,及所责之事的真相,他们向被责备的人表同情,便使之觉得自己实是被人亏待,因此就大起反感,攻击那原来只想尽其责任而向他指责的人了。至于那些觉得向上帝有责任,而忠心执行这种不快乐责任的人,却是要蒙上帝赐福的。上帝要求祂的仆人始终认真遵行祂的旨意。在使徒吩咐提摩太时,劝他“务要传道;无论得时不得时;总要专心,并用百般的忍耐,各样的教训,责备人,警戒人,劝勉人”(同章2节)。{3T 359.1}[52]
§123 There will be men and women who despise reproof and whose feelings will ever rise up against it. It is not pleasant to be told of our wrongs. In almost every case where reproof is necessary, there will be some who entirely overlook the fact that the Spirit of the Lord has been grieved and His cause reproached. These will pity those who deserved reproof, because personal feelings have been hurt. All this unsanctified sympathy places the sympathizers where they are sharers in the guilt of the one reproved. In nine cases out of ten if the one reproved had been left under a sense of his wrongs, he might have been helped to see them and thereby have been reformed. But meddlesome, unsanctified sympathizers place altogether a wrong construction upon the motives of the reprover and the nature of the reproof given, and by sympathizing with the one reproved lead him to feel that he has been really abused; and his feelings rise up in rebellion against the one who has only done his duty. Those who faithfully discharge their unpleasant duties under a sense of their accountability to God will receive His blessing. God requires His servants to be always in earnest to do His will. In the apostles charge to Timothy he exhorts him to preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine. {3T 359.1}[52]
§124 古时希伯来人不愿顺服上帝的指导及约束。他们只想偏行己路,随从自己的心思,并受自己的见解支配。上帝若让他们自由达到这些目的,他们就不埋怨摩西了;但他们却在约束之下浮动不安。{3T 360.1}[53]
§125 The Hebrews were not willing to submit to the directions and restrictions of the Lord. They simply wanted their own way, to follow the leadings of their own mind, and be controlled by their own judgment. Could they have been left free to do this, no complaints would have been made of Moses; but they were restless under restraint. {3T 360.1}[53]
§126 上帝要祂的子民训练有素,行动和谐,以致能彼此有共同的眼光,同一的心志,及同一的见解。为要达到这种地步,有许多事是应当作成的。肉欲之心,必须予以制伏及变化。上帝定意要教会永远有活的见证。指责和劝导是必须的,有些且要依情形的需要而施以严厉的斥责。我们听到这样的请求说:“我是非常敏感的,一点点的非难我也受不住!”这等人如果把话说得正确些,那就是等于说:“我是非常固执的,非常自满的,非常自负的,我决不听人的指挥,也不受人的责备。我要求个人见解判断的权利;我有权随自己的高兴,爱信什么,爱谈什么。”主决不要我们舍弃自己的个性。然而有谁能作正确的判断,决定这种个性独立的情形,应到何种程度呢?{3T 360.2}[54]
§127 God would have His people disciplined and brought into harmony of action, that they may see eye to eye and be of the same mind and of the same judgment. In order to bring about this state of things, there is much to be done. The carnal heart must be subdued and transformed. God designs that there shall ever be a living testimony in the church. It will be necessary to reprove and exhort, and some will need to be rebuked sharply, as the case demands. We hear the plea: Oh, I am so sensitive, I cannot bear the least reflection! If these persons would state the case correctly, they would say: I am so self-willed, so self-sufficient, so proud-spirited, that I will not be dictated to; I will not be reproved. I claim the right of individual judgment; I have a right to believe and talk as I please. The Lord would not have us yield up our individuality. But what man is a proper judge of how far this matter of individual independence should be carried? {3T 360.2}[54]
§128 彼得劝诫他的弟兄们说:“你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人,也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为上帝阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人”(彼前5:5)。使徒保罗也劝勉腓立比的弟兄们要团结和谦卑,说:“所以在基督里苦有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯,你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。你们当以基督耶稣的心为心”(腓2:1-5)。保罗又劝勉他的弟兄们说:“爱人不可虚假,恶要厌恶,善要亲近。爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让”(罗12:9-10)。他又在致以弗所人的书信上说:“当存敬畏基督的心,彼此顺服”(弗5:21)。{3T 360.3}[55]
§129 Peter exhorts his brethren: Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble. The apostle Paul also exhorts his Philippian brethren to unity and humility: If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies, fulfill ye my joy, that ye be like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves. Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus. Again Paul exhorts his brethren: Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honor preferring one another. In writing to the Ephesians he says: Submitting yourselves one to another in the fear of God. {3T 360.3}[55]
§130 古代以色列人的历史,把自欺的大危险显现在我们之前。许多人没有意识到自己本性上的罪恶,也没有饶恕人的美德。他们是处于本性的黑暗之中,经受试探和大迷惑。他们远离上帝,行上帝所憎恶的事,而同时对于自己的生活,竟大觉满意。这等人永远是与上帝圣灵的引导相争,尤其反抗责备的事。他们不愿受打扰。他们也会偶然地有自私的恐惧和善良的目的,或是焦急的心情和觉悟的念头;但是因为没有钉牢在万古磐石之上,他们仍是没有深刻的经验。这等人永不明了坦白见证的必要。在他们看来,罪恶并不显出极其凶恶的本相,此中真实的原因,就是他们没有行在光中,象基督行在光中一样。{3T 361.1}[56]
§131 The history of the Israelites presents before us the great danger of deception. Many do not have a sense of the sinfulness of their own natures nor of the grace of forgiveness. They are in natures darkness, subject to temptations and to great deception. They are far from God; yet they take great satisfaction in their lives, when their conduct is abhorred of God. This class will ever be at war with the leadings of the Spirit of God, especially with reproof. They do not wish to be disturbed. Occasionally they have selfish fears and good purposes, and sometimes anxious thoughts and convictions; but they have not a depth of experience, because they are not riveted to the eternal Rock. This class never see the necessity of the plain testimony. Sin does not appear so exceedingly sinful to them for the very reason that they are not walking in the light as Christ is in the light. {3T 361.1}[56]
§132 此外还有一等人,虽有伟大的亮光及特别的感悟,和在上帝圣灵的作为下真切的经验;可是撒但百般的试探,还是胜了他们。他们不赏识上帝所发给他们的亮光,不听从上帝圣灵所发的警告与责备。他们是被定罪的。这等人总是与率直的见证合不来的,因为那见证定他们的罪。{3T 361.2}[57]
§133 There is still another class who have had great light and special conviction, and a genuine experience in the workings of the Spirit of God; but the manifold temptations of Satan have overcome them. They do not appreciate the light that God has given them. They do not heed the warnings and reproofs from the Spirit of God. They are under condemnation. These will ever be at variance with the straight testimony because it condemns them. {3T 361.2}[57]
§134 上帝定意要祂的子民合而为一,以便能眼光相同,有同一的心志及同一的见解。在教会中若果没有一种清楚,率直,活泼的见证,这种情形就不能实现。基督的祷告,就是要祂的门徒合而为一,正如祂与父合而为一一样。“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求;使他们都合而为一;正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面;叫世人可以信祢差了我来。祢所赐给我的荣耀,我也赐给他们,使他们合而为一。像我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全地合而为一;叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(约17:20-23)。{3T 361.3}[58]
§135 God designs that His people shall be a unit, that they shall see eye to eye and be of the same mind and of the same judgment. This cannot be accomplished without a clear, pointed, living testimony in the church. The prayer of Christ was that His disciples might be one as He was one with His Father. Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on Me through their word; that they all may be one; as Thou, Father, art in Me, and I in Thee, that they also may be one in Us: that the world may believe that Thou hast sent Me. And the glory which Thou gavest Me I have given them; that they may be one, even as We are one: I in them, and Thou in Me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that Thou hast sent Me, and hast loved them, as Thou hast loved Me. - {3T 361.3}[58]
已选中 0 条 (可复制或取消)