教会证言2(1868-1871)E

第72章 基督徒的娱乐
§1 第72章 基督徒的娱乐
§2 Chap. 72 - Christian Recreation
§3 (这是1870年5月于密歇根州巴特尔克里克附近的戈格湖边,在参加娱乐活动的约两百人面前的讲话)。[1]
§4 Christian Recreation [REPORTED AS SPOKEN BEFORE A[1]
§5 我一直在想我们今天在这里的聚会,与不信的人所主办的聚会,是有何等显著的区别。他们的聚会,不祷告,不提耶稣,不谈宗教的事,所听所闻的尽是愚昧的谈笑及轻浮的会话。他们的目的只图一时的快乐高兴,糊涂地开场,空洞地结束。但我们主办的这些聚会及自己的行动,却要使我们在各自回家之时,能对上帝、对人存无愧的良心,并且感到在任何形式下,不伤害到凡与我们交游的人,也不给他们什么不良的影响。【2T.585.2】[2]
§6 COMPANY OF ABOUT TWO HUNDRED WHO WERE ENJOYING A SEASON[2]
§7 许多人在这方面失败了。他们没有想到自己应为日常所产生的影响负责。他们在一生交游上所给人的印象,所发生的影响,都是应当向上帝负责交账的。如果他们的影响,会引人的心思离开上帝,趋入虚荣愚昧之途,领人在各种娱乐及愚蠢的放纵中寻欢作乐,他们就必须为这些事负责。如果这些人是有影响力的男女,或其地位足以左右别人从其榜样,那么,他们忽略照圣经的标准去管束自己的行动,他们的罪就更重了。【2T.585.3】[3]
§8 OF RECREATION AT GOGUAC LAKE, NEAR BATTLE CREEK,[3]
§9 我们今天欢聚一堂,正适合我关于娱乐的观点。我曾设法要向大家贡献我的见解,但这些见解最好通过事例来说明。大约一年之前,我也曾在此地参加过同样的集会。差不多事事都做得很圆满,但仍然有一些事令人反感。有些人说了不少笑话,开了许多玩笑,也不是个个都守安息日,所表现的影响也未能尽合我们的心意。【2T.586.1】[4]
§10 MICHIGAN, MAY, 1870.][4]
§11 我相信在我们设法振作精神,活跃身体之时,上帝也是要求我们将一切的精力始终善用在最好的目标上。我们可以象今天一样彼此欢乐聚游,使一切所行的都归荣耀给上帝。我们能够,也是应该用这样的方式主持娱乐的生活,使我们能更成功地负起那授与我们的责任,以致影响所及,可使所交游的人更得益处。尤其是象今天这样的场合,对我们大家应当是一番大快乐。我们能够在回家之时,思想进步,身体振作,预备好怀着更美的盼望和更佳的勇气,重新投入工作。【2T.586.2】[5]
§12 I have been thinking what a contrast would be seen between our gathering here today and such gatherings as they are generally conducted by unbelievers. Instead of prayer, and the mention of Christ and religious things, would be heard silly laughter and trifling conversation. Their object would be to have a general high time. It would commence in folly and end in vanity. We want to have these gatherings so conducted, and to so conduct ourselves, that we can return to our homes with a conscience void of offense toward God and man; a consciousness that we have not wounded nor injured in any manner those with whom we have associated, or had an injurious influence over them. {2T 585.2}[5]
§13 我们相信自己有权利每日生活在世上荣耀上帝。我们在世上生活,不是要单顾自己的快乐,使自己高兴。我们在世是要施惠人群,造福社会。如果我们与许多寻求虚荣及愚妄之乐的人同流合污,我们怎能造福社会及施惠于这世代和人群呢?我们若放纵嬉游玩乐,以致不适合更忠实地履行日常生活的责任,我们是不能逃罪的。【2T.587.1】[6]
§14 Here is where very many fail. They do not consider that they are accountable for the influence they daily exert; that they must render an account to God for the impressions they make, and the influence they cast, in all their associations in life. If this influence is such as shall have a tendency to draw the minds of others away from God and attract them into the channel of vanity and folly, leading them to seek their own pleasure in amusements and foolish indulgences, they must give an account for this. And if these persons are men and women of influence, if their position is such that their example will affect others, then a greater sin will rest upon them for neglecting to regulate their conduct by the Bible standard. {2T 585.3}[6]
§15 我们需要寻求高尚可爱的事物。我们希望使自己的心远离浅薄、虚浮、不切实际的事物。我们所想望的,乃是要从所参加的一切活动中获得新的力量。从这些以恢复精神为目的而聚集以及愉快的交游里,从新得力,成为更优秀的男女。我们要尽可能地从各方面搜集新的勇气,新的力量,新的才能,以便提高自己的生活,达到纯全圣洁的境地,而不降格去迎合世俗的低下水准。我们听到许多自称拥有基督教信仰的人经常这样说:“我们必须降低水准。”基督徒没有降低水准这种事。接受上帝的真理和圣经的信仰并不是降低,而是升到一个高尚的水准,一个更高的立场,到我们可以与上帝交通之处。【2T.587.2】[7]
§16 The occasion we are enjoying today is just according to my ideas of recreation. I have tried to give my views upon this subject, but they are better illustrated than expressed. I was on this ground about one year ago when there was a gathering similar to this. Nearly everything passed off very pleasantly then, but still some things were objectionable. Considerable jesting and joking were indulged in by some. All were not Sabbathkeepers, and an influence was manifest that was not as pleasant as we could wish. {2T 586.1}[7]
§17 基督正是因为这个原因才取了我们的本性,以便藉着祂自己的卑辱、痛苦和牺牲,可以成为堕落人类的踏脚石,使他们可以靠着祂的功劳向上攀登,并且藉着祂的卓越和美德使他们遵行上帝律法的努力可以蒙祂悦纳。这里没有降低水准这种事。我们是在力求使我们的脚稳站在永恒真理的高尚尊贵的平台上。我们是在力求变得越来越象天使,内心越发纯洁,越发无罪,无害,无玷污。【2T.587.3】[8]
§18 But I believe that, while we are seeking to refresh our spirits and invigorate our bodies, we are required of God to use all our powers at all times to the best purpose. We may associate together as we do here today, and do all to the glory of God. We can and should conduct our recreations in such a manner that we shall be fitted for the more successful discharge of the duties devolving upon us, and that our influence shall be more beneficial upon those with whom we associate. Especially should it be the case upon an occasion like this, which should be of good cheer to us all. We can return to our homes improved in mind and refreshed in body, and prepared to engage in the work anew, with better hope and better courage. {2T 586.2}[8]
§19 我们正在追求生活的纯正和圣洁,好使我们可以最终在荣耀的国中适应天上的社会;而要达到基督徒的这个高度,唯一的办法就是藉着耶稣基督。人类家庭没有别的办法可以得到提升。有些人竟然谈到他们所受的羞辱和所作的牺牲,皆因他们接受了属天的真理!确实,世人不接受真理;不信的人也不接受真理。他们可能说到那些已经接受真理和寻求救主的人,且将他们描绘为离开一切,放弃一切,而且牺牲一切值得保留的东西。但不要对我讲这个。我知道得更多。我的经验证明不是这样。你不必告诉说我们不得不放弃我们最宝贵的人或物,而且得不到等价的回报。不是的,实在不是这样!那位曾为我们始祖设立美丽的伊甸园,又为我们种植可爱的树木花卉,并预备自然界各种华美怡人的事物,以供人类享受的创造主,定意使人享用欣赏。因而不要认为上帝想让我们放弃今生一切若予保留就可以使我们幸福的东西。祂只要求我们放弃若予保留就会于我们的福乐无益的东西。【2T.588.1】[9]
§20 We believe that it is our privilege every day of our lives to glorify God upon the earth; that we are not to live in this world merely for our own amusement, merely to please ourselves. We are here to benefit humanity, to be a blessing to society. And if we should let our minds run in that low channel in which many who are seeking only vanity and folly permit their minds to run, how could we be a blessing to society, a benefit to our race and generation? We cannot innocently indulge in any amusement which will unfit us for the more faithful discharge of ordinary life duties. {2T 587.1}[9]
§21 那位栽培这些崇伟林木,并饰以繁茂树叶,又赐予我们许多缤纷鲜艳花朵,而且使我们也可从自然界到处得见祂美妙造化之工的上帝,决无意要使我们不乐;祂无意令我们对这一切不感兴趣,或不以为乐。祂的本意原是要我们享受这一切,并从祂自己的创造之工,就是自然界的美妙上得到快乐。【2T.588.2】[10]
§22 We want to seek the elevated and lovely. We want to direct the mind away from those things that are superficial and of no importance, that have no solidity. What we desire is, to be gathering new strength from all that we engage in. From all these gatherings for the purpose of recreation, from all these pleasant associations, we want to be gathering new strength to become better men and women. From every source possible we want to gather new courage, new strength, new power, that we may elevate our lives to purity and holiness, and not come down upon the low level of this world. We hear many who profess the religion of Christ speak often like this: We must all come down upon a level. There is no such thing as Christians coming down upon a level. To embrace the truth of God and the religion of the Bible is not coming down, it is coming up upon an elevated level, a higher standpoint, where we may commune with God. {2T 587.2}[10]
§23 没错,我们应当选择这些幽静的树林作为我们放松和休闲的场所。但当我们身处这些地方时,我们的注意力不应只停留在我们自己身上,而将宝贵的时光浪费在会使我们讨厌神圣事物的娱乐上。我们来到这里并不是为了放纵于滑稽玩笑、愚蠢的交谈和无聊的嬉笑。我们在这里是要欣赏大自然的美丽。然后怎么办呢?我们应当跪下来敬拜大自然吗?不,决不!当我们看到大自然的这些作品时,我们应当让我们的思想升华到自然界的上帝,升华到宇宙的创造主,然后崇拜爱慕为我们的利益和幸福而造了这一切美物的创造主。【2T.589.1】[11]
§24 For this very reason Christ humbled Himself to take upon Him our nature, that by His own humiliation and suffering and sacrifice He might become a steppingstone to fallen men, that they might climb up upon His merits, and that through His excellence and virtue their efforts to keep Gods law might be accepted of Him. There is no such thing here as coming down upon a level. We are seeking to plant our feet upon the elevated and exalted platform of eternal truth. We are seeking to become more like the heavenly angels, more pure in heart, more sinless, harmless, and undefiled. {2T 587.3}[11]
§25 许多人喜爱可爱有趣的绘画,而且欣然崇拜能画出美图者的天才,但是那些从事绘画工作的人从哪儿得到他们的图案和构思的呢?画家从哪儿得到他们对于事物的想法予以细细考究呢?是从自然的美景中——从自然界,也只能从自然界。一些人将自己身心全部的力量和全部的感情都投入在这方面的爱好上。许多人不去留心自然界的美物和荣耀,就是我们的造物主已预备让他们享受的,反倒将他们身心所有的能力都投入到艺术技巧的完善上;但这一切的作品不过是自然界不完全的摹本。艺术品决无法达到在自然界中看到的完全。【2T.589.2】[12]
§26 We are seeking for purity and holiness of life, that we may at last be fitted for the heavenly society in the kingdom of glory; and the only means to attain this elevation of Christian character is through Jesus Christ. There is no other way for the exaltation of the human family. Some talk of the humiliation they endure and the sacrifice they make, because they adopt the truth of heavenly origin! It is true that the world do not accept the truth; unbelievers do not receive it. They may talk of those that have embraced the truth and sought the Saviour, and represent them as leaving everything, giving up everything, and making a sacrifice of everything that is worth retaining. But do not tell me this. I know better. My experience proves it to be otherwise. You need not tell me that we have to give up our dearest treasures and receive no equivalent. No, indeed! That Creator who planted the beautiful Eden for our first parents, and who has planted for us the lovely trees and flowers, and provided everything that is beautiful and glorious in nature for the human race to enjoy, designed that they should enjoy it. Then do not think that God wishes us to yield up everything which it is for our happiness here to retain. He requires us to give up only that which it would not be for our good and happiness to retain. {2T 588.1}[12]
§27 自然界一切美物的创造者被人忘记了。我曾看到许多人对于一幅日落的画作心醉神迷,其实他本有特权几乎每个傍晚观看夕阳西下实际的荣美。他们能看到创造自然界的那位不可见的艺术大师给天空染上绚丽的色彩,用祂神圣的技巧变换诸天荣耀的奇景,可是他们却漫不经心地转离了天作美图,转到了由不完美的指头描绘的图画上,而且几乎要跪下来对其顶礼膜拜了。此中原因何在呢?是因为仇敌几乎不断在谋求使人心转离上帝。当我们提出上帝和基督的宗教时,他们愿意接受吗?不,确实不愿意。他们无法接受基督。什么呀!让他们不得不作出牺牲来接受祂吗?根本不行!但所要求于他们的是什么呢?只不过是内心对祂最好最圣洁的情意,祂撇下了天父的荣耀,下来为背叛的人类受死。祂撇下了祂的财富,祂的威严,和祂的最高统帅权,亲自取了我们的本性,以便开出一条逃生之路——要做什么呢?要羞辱你吗?要使你降格吗?不,实在不是这样。而是要为你开出一条逃生之路,使你脱离无望的惨境,最终将你提拔到祂的国度在祂的右边。基督正是为此才付出了无限伟大的牺牲。谁能认识到这伟大的牺牲呢?谁能领略这伟大的牺牲呢?只有那些明白敬虔奥秘的人,尝过来世权能的人,喝过已呈在我们面前的救恩之杯的人才能领略。主把这救之杯提供给我们,而祂自己则替我们喝尽了我们的罪恶所调制的苦杯,这苦杯本应是我们喝的。可是我们却说得好像已为我们做出如此牺牲,显出如此大爱的基督,会剥夺我们一切值得拥有的事物似的。【2T.589.3】[13]
§28 That God who has planted these noble trees and clothed them with their rich foliage, who has given us the brilliant and beautiful shades of the flowers, and whose lovely handiwork we see in all the realm of nature, does not design to make us unhappy; He does not design that we shall have no taste for, and take no pleasure in, these things. It is His design that we shall enjoy them and be happy in the charms of nature, which are of His own creating. {2T 588.2}[13]
§29 我们有什么好东西让祂剥夺呢?祂只会剥夺我们屈服于属肉体之心的本性情欲的权利。我们若是想生气就生气,便无法保持清洁的良心和上帝的悦纳。但是我们愿意放弃这些吗?放纵败坏的情欲会使我们更快乐吗?正是因为败坏的情欲不会使我们更快乐,上帝才在这方面对我们加以限制。生气和养成刚愎易怒的脾气不会增加我们的福乐。随从本心的带领不利于我们的幸福。放纵这些东西会使我们变得更好吗?不;它们会在我们的家中投下一个阴影,给我们的快乐蒙上棺罩。屈从本性的食欲只会伤害我们的体质,彻底摧毁我们的身体系统。所以上帝愿意让我们约束食欲,控制情欲,使全人保持顺服。而祂已应许赐给我们力量,只要我们愿意从事这项工作。【2T.590.1】[14]
§30 It is right that we should choose such places as this grove for seasons of relaxation and recreation. But while we are here it is not to devote our attention to ourselves merely, and fritter away precious time in amusements which will encourage a disrelish for sacred things. We have not come here to indulge in jesting and joking, in foolish talk and senseless laughter. We here behold the beauties of nature. And what then? Shall we fall down and worship them? No, indeed. But as we behold these works of nature we should let the mind be carried up higher, to natures God; let it be elevated to the Creator of the universe, and then adore the Creator who has made all these beautiful things for our benefit and happiness. {2T 589.1}[14]
§31 亚当和夏娃的罪使人与上帝之间产生了可怕的隔绝。基督则走进堕落的人类和上帝中间,对人说:“你还可以重新回到天父那里;有一个计划可使人类与上帝和好。藉着一位中保,你可以接近上帝。”而今祂正站着为你作中保。祂是那位伟大的大祭司,正在为你代求。你可以前来将你的事情通过耶稣基督呈给天父。这样你就能接近上帝;虽然你犯了罪,你的情况也不是没有希望的。“若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督”(约壹2:1)。【2T.591.1】[15]
§32 Many delight in lovely paintings and are ready to worship the talent which can produce a beautiful drawing, but where do those who devote their lives to this work obtain their designs? where do the artists get their ideas of things to put upon canvass? From natures beautiful scenery--from nature, only from nature. Individuals devote the entire strength of their being, and bestow all their affections, upon their tastes in this direction. Many withdraw their minds from the beauties and glories of nature that our Creator has prepared for them to enjoy, and devote all the powers of their being to perfection of art; yet all these things are only imperfect copies from nature. Art can never attain the perfection seen in nature. {2T 589.2}[15]
§33 我感谢上帝,因为我们有一位救主。除了藉着基督,我们再无别的法子可以得蒙提拔。因此,但愿没有人以为接受基督是一种极大的羞辱;因为,我们何时迈出那一步,何时就抓住了那条能把有限人类和无限上帝连接起来的金绳;我们就迈出了真正使我们提高的一步,使我们可以适合在荣耀的国中与纯洁的天使为伴。【2T.591.2】[16]
§34 The Maker of all the beautiful things of nature is forgotten. I have seen many who would go into ecstasies over a picture of a sunset, while at the same time they could have the privilege of seeing an actual and glorious sunset almost every evening in the year. They can see the beautiful tints in which natures invisible Master Artist has with divine skill painted glorious scenes on the shifting canvass of the heavens, and yet they carelessly turn from the Heaven-wrought picture to paintings of art, traced by imperfect fingers, and almost fall down and worship them. What is the reason of this? It is because the enemy is almost constantly seeking to divert the mind from God. When we present God and the religion of Christ, will they receive them? No, indeed. They cannot accept of Christ. What! they make the sacrifice they would have to make to receive Him? Not at all! But what is required? Simply the hearts best and holiest affections for Him who left the glory of the Father and came down to die for a race of rebels. He left His riches, His majesty, and His high command, and took upon Himself our nature, that He might make a way of escape--to do what? to humiliate you? to degrade you? No, indeed. To make a way of escape for you from hopeless misery, to elevate you at last to His own right hand in His kingdom. For this the great, the immense, sacrifice was made. And who can realize this great sacrifice? Who can appreciate it? None but those who understand the mystery of godliness, who have tasted the powers of the world to come, who have drunk from the cup of salvation that has been presented to us. This cup of salvation the Lord offers us, while with His own lips He drained, in our stead, the bitter cup which our sins had prepared, and which was apportioned for us to drink. Yet we talk as though Christ, who has made such a sacrifice, and manifested such love for us, would deprive us of everything that is worth having. {2T 589.3}[16]
§35 不要气馁灰心;不要怯懦胆小。虽然你有试探,虽然你被那狡猾的仇敌所包围,只要你敬畏上帝,大有能力的天使就会奉差遣来帮助你,那黑暗的势力便不是你的对手。耶稣活着。祂的牺牲为堕落的人类开出了一条逃生之路,而且祂今天活着,要为我们代求,好使我们可以被提拔到祂右边。要在上帝里有盼望。世人正行走在宽阔的大路上;而当你行走在窄路上,不得不与执政的、掌权的争战,且要对付仇敌的反对时,要记得上帝已为你作了准备。救助之力已加在那有能者的身上(诗89:19),藉着祂你能够得胜。【2T.591.3】[17]
§36 Of what good would He deprive us? He would deprive us of the privilege of giving up to the natural passions of the carnal heart. We cannot get angry just when we please, and retain a clear conscience and the approval of God. But are we not willing to give this up? Will the indulgence of corrupt passions make us any happier? It is because it will not that restrictions are laid upon us in this respect. It will not add to our enjoyment to get angry and cultivate a perverse temper. It is not for our happiness to follow the leadings of the natural heart. And shall we be made better by indulging them? No; they will cast a shadow in our households and throw a pall over our happiness. Giving way to the natural appetites will only injure the constitution and tear the system to pieces. Therefore God would have us restrict the appetite, control the passions, and hold in subjection the entire man. And He has promised to give us strength if we will engage in this work. {2T 590.1}[17]
§37 上帝说:你们要从他们中间出来,并与他们有别,我就接纳你们,使你们成为全能者的儿女。这是一个多么奇妙的应许啊!这应许向你保证,你将成为王室的成员,天国的后嗣。若有人受属世的君主所尊重,或与他们有关系,便会为媒体所关注,或引起一些没有这种福分之人的羡慕。然而,有一位万有之王,宇宙之君,一切美善之事的根源,对我们说:我要使你们作我的儿女;我要使你们与我联合;你们将成为王室的成员,天上君王的儿女。【2T.592.1】[18]
§38 The sin of Adam and Eve caused a fearful separation between God and man. And Christ steps in between fallen man and God, and says to man: You may yet come to the Father; there is a plan devised through which God can be reconciled to man, and man to God; through a mediator you can approach God. And now He stands to mediate for you. He is the great High Priest who is pleading in your behalf; and you are to come and present your case to the Father through Jesus Christ. Thus you can find access to God; and though you sin, your case is not hopeless. If any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous. {2T 591.1}[18]
§39 保罗说:“亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏上帝,得以成圣”(林后7:1)。我们既有这样的鼓励,有特权成为至高者的儿女,有特权称天上的上帝为我们的父,我们为什么不这么做呢?那还不够吗?你还称这是剥夺你一切值得拥有的东西吗?让我与上帝和圣天使联合吧,因为这是我最高的抱负。你可以拥有这世上一切的财产;但我必须拥有耶稣;我必须有权利得到不朽的产业,永恒的财产。让我享受上帝之国的荣美吧。让我喜爱祂亲手渲染的绘画。我可以享受它们。你也可以享受它们。我们不可敬拜它们,但我们可以藉着它们蒙引导专注于祂,瞻仰祂的荣美,是祂造了这一切美物给我们享受。【2T.592.2】[19]
§40 I thank God that we have a Saviour. And there is no way whereby we can be exalted, except through Christ. Then let no one think that it is a great humiliation on his part to accept of Christ; for when we take that step we take hold of the golden cord that links finite man with the infinite God; we take the first step toward true exaltation, that we may be fitted for the society of pure and heavenly angels in the kingdom of glory. {2T 591.2}[19]
§41 我再说:要刚强壮胆,信赖上帝。不要让仇敌把这些应许从你们夺走。你们若已经使自己与世界分别,上帝已说过祂就会作你们的父,你们也要作祂的儿女。那还不够吗?还能有什么更大的鼓励可以放在你们面前呢?作一个虚度浮生的人,一辈子没有生活的目的和主旨,这其中有什么伟大的目标吗?让我站在永恒真理的立场上吧。赐给我不朽的价值。让我抓住那从天垂到地上的金链,让它把我拉到上帝和荣耀那里去吧。这是我的志向;这是我的目标。别人的目标如果不过是服装,他们如果能喜爱外表的炫耀,用蝴蝶结和丝带以及幻想的事满足自己的心灵,那就让他们享受这些东西吧。但我要有内在的装饰。我要以上帝看为极其宝贵的温柔安静的心为装饰。我也向你推荐这种装饰,年轻的先生和女士们,因为这在祂眼中比俄斐的黄金更宝贵。正是这种温柔安静的心才使一个人比精金更宝贵,甚至比俄斐的精金更宝贵。我的姐妹们,还有你们这些青年,温柔安静的心会使你们在上天看来比精金更宝贵,是的,比俄斐的纯金更宝贵。我向你们举荐耶稣,我可称颂的救主。我崇拜祂;我尊祂为大。哦,但愿我有不朽的舌头,能够尽情地赞美祂!但愿我能站在聚集的宇宙众生面前,赞扬祂无比的优美。【2T.593.1】[20]
§42 Be not discouraged; be not fainthearted. Although you may have temptations, although you may be beset by the wily foe, yet if you have the fear of God before you, angels that excel in strength will be sent to your help, and you can be more than a match for the powers of darkness. Jesus lives. He died to make a way of escape for the fallen race, and He lives today to make intercession for us, that we may be exalted to His own right hand. Hope in God. The world is traveling the broad way; and as you travel in the narrow way, and have to contend with principalities and powers, and to meet the opposition of foes, remember that provision has been made for you. Help has been laid upon One that is mighty, and through Him you can conquer. {2T 591.3}[20]
§43 而在崇拜爱慕祂,尊祂为大时,我希望你们和我一起尊祂为大。即使你们陷在黑暗中,也要赞美主。即使在试探中也要赞美祂。使徒说:“你们要靠主常常喜乐;我再说,你们要喜乐”(腓4:4)。这会给你们的家庭带来阴郁和黑暗吗?不,决不会!而会带来阳光。这样你们就会收集来自荣耀宝座的永恒光线,且将它们散照在你们周围。我劝你们要从事这项工作,将这亮光和生命分赠给你周围的人,不仅照在你自己的路上,也要照在你所结交之人的路上。要立志使你周围的人更好,要提拔他们,把他们指向天国和荣耀,引他们寻求高过一切属世之事的永恒的财产,不朽的产业,不能朽坏的财富。【2T.593.2】[21]
§44 Come out from among them, and be separate, saith the Lord, and I will receive you, and ye shall be sons and daughters of the Lord Almighty. What a promise is this! It is a pledge to you that you shall become members of the royal family, heirs of the heavenly kingdom. If a person is honored by, or becomes connected with, any of the monarchs of earth, how it goes the rounds of the periodicals of the day and excites the envy of those who think themselves less fortunate. But here is One who is King over all, the monarch of the universe, the Originator of every good thing; and He says to us: I will make you My sons and daughters; I will unite you to Myself; you shall become members of the royal family and children of the heavenly King. {2T 592.1}[21]
已选中 0 条 (可复制或取消)