第02章 试探与堕落
§1
第02章 试探与堕落
§2
Chap. 2—The Temptation and Fall
§3
在撒但堕落之前,天父曾与祂儿子商量创造人类的事。祂们打算创造这个世地球和其上的走兽生物,并按上帝的形像造人,让他担任统治者,管理上帝将要创造的一切生物。撒但得悉上帝的旨意,就妒忌基督,因为天父没有在创造人类的事上与他商量。撒但是最高级的天使,但基督的地位比他们都要高。祂是天军的统帅,向天使传达祂父的崇高命令。撒但的妒忌心增强了。在他叛逆以前,全天庭都是和谐的,完全顺服上帝的政权。撒但开始向其他天使散布不满的情绪。一些天使同意帮助他叛逆。撒但不满于自己的地位。虽然他的地位已经很高了,他仍然想与上帝平等。上帝如果不满足他的野心,他就决心背叛,拒绝服从。他有这样的念头,但不敢马上暴露他妒忌仇恨的情绪。然而令他满意的是,他已尽量争取天使赞同他的看法,仿佛受了很大的亏待。他对他们说,他要与耶和华开战。 {3SG 36.1}[1]
§4
Before the fall of Satan, the Father consulted his Son in regard to the formation of man. They purposed to make this world, and create beasts and living things upon it, and to make man in the image of God, to reign as a ruling monarch over every living thing which God should create. When Satan learned the purpose of God, he was envious at Christ, and jealous because the Father had not consulted him in regard to the creation of man. Satan was of the highest order of angels; but Christ was above all. He was the commander of all Heaven. He imparted to the angelic family the high commands of his Father. The envy and jealousy of Satan increased. Until his rebellion all Heaven was in harmony, and perfect subjection to the government of God. Satan commenced to insinuate his dissatisfied feelings to other angels, and a number agreed to aid him in his rebellion. Satan was dissatisfied with his position. Although very exalted, he aspires to be equal with God; and unless the Lord gratifies his ambition, determines to rebel, and refuse submission. He desires, yet dare not at once venture to make known his envious, hateful feelings. But he contents himself with gaining all he can to sympathize with him, as though deeply wronged. He relates to them his thoughts of warring against Jehovah.?{3SG 36.1}[1]
§5
忠实的天使听到撒但的可怕威胁,就立即向他们的大元帅汇报。基督告诉他们,天父洞悉撒但的企图。祂们容忍着只是要看有多少天使与撒但一起背叛上帝的政权。祂对他们说,撒但的一切目的都是一清二楚的。背叛上帝的政权乃是最严重的罪行。全天庭似乎都震动了,众天使排列成队,各队都由带队的天使率领。所有的天使都哄动了。撒但正在与上帝的政权作战,因为他存高抬自己的野心,而不愿服从上帝的儿子,就是天上大元帅的权威。{3SG 37.1}[2]
§6
True, faithful angels, listening, hear the awful threats of Satan, and immediately report to their great commander. Christ tells them that he and the Father are acquainted with the purposes of Satan, and that they are forbearing only to see how many will unite with him to rebel against the government of God. He tells them that every purpose of Satan is understood. It was the highest crime to rebel against the government of God. All Heaven seemed in commotion. The angels were marshaled in companies, each with a higher commanding angel at their head. All the angels were astir. Satan was warring against the government of God, because ambitious to exalt himself and unwilling to submit to the authority of God’s Son, Heaven’s great commander.?{3SG 37.1}[2]
§7
一部分天使加入撒但的反叛,其他的天使则想劝阻他实行自己的计划,就是争夺上帝赐给祂儿子的尊荣和智慧。撒但力陈,凭什么基督被赋予无限的能力,和超乎他如此高的权力!他骄傲地站了起来,力陈他应与上帝同等。他向他的同情者吹嘘,他不愿意服从基督的权威。{3SG 37.2}[3]
§8
While some of the angels joined Satan in his rebellion, others reasoned with him to dissuade him from his purposes, contending for the honor and wisdom of God in giving authority to his Son. Satan urged, for what reason was Christ endowed with unlimited power and such high command above himself! He stood up proudly, and urged that he should be equal with God. He makes his boasts to his sympathizers that he will not submit to the authority of Christ.?{3SG 37.2}[3]
§9
最后天庭全军被召集到天父面前,以便对每一案情作出决定。撒但厚颜无耻地对于全天庭声明他不满基督的擢升超越他,可与上帝如此亲密地商议,说自己竟不知道祂们经常商议的结果。上帝告诉撒但,他永远不可能知道这些。祂隐秘的旨意只启示给祂的儿子,而且祂要天庭全家,连撒但也在内,都毫无保留毫无疑问地顺服祂。撒但就大胆宣告了自己的叛逆,指出有一大群天使都认为上帝没有高举他与祂平等,赐给他比基督更高的权力,乃是不公正的。撒但宣称他不能顺服基督的命令,只能顺从上帝的命令。良善的天使听到撒但的话,看到他藐视和拒绝他们所尊崇所爱戴的统帅基督的指示,就伤心地哭了。{3SG 37.3}[4]
§10
At length all the angels are summoned to appear before the Father, to have each case decided. Satan unblushingly makes known to all the heavenly family, his discontent, that?Christ should be preferred before him, to be in such close conference with God, and he be uninformed as to the result of their frequent consultations. God informs Satan that this he can never know. That to his Son will he reveal his secret purposes, and that all the family of Heaven, Satan not excepted, were required to yield implicit obedience. Satan boldly speaks out his rebellion, and points to a large company who think God is unjust in not exalting him to be equal with God, and in not giving him command above Christ. He declares he cannot submit to be under Christ’s command, that God’s commands alone will he obey. Good angels weep to hear the words of Satan, and to see how he despises to follow the direction of Christ, their exalted and loving commander.?{3SG 37.3}[4]
§11
圣父裁定了撒但的案子,宣布由于他的大胆叛逆,他和所有伙同他反叛的使者都要被赶出天庭。于是天上就有了战争。基督和祂的使者攻与撒但及其使者交战。因为他们决心带着他们的背叛留在天庭。他们失败了。基督和忠顺的天使取得了胜利,把撒但与同情他的反叛者赶出了天庭。{3SG 38.1}[5]
§12
The Father decides the case of Satan, and declares that he must be turned out of Heaven for his daring rebellion, and that all those who united with him in his rebellion, should be turned out with him. Then there was war in Heaven. Christ and his angels fought against Satan and his angels, for they were determined to remain in Heaven with all their rebellion. But they prevailed not. Christ and loyal angels triumphed, and drove Satan and his rebel sympathizers from Heaven.?{3SG 38.1}[5]
§13
在亚当、夏娃被安置在那美丽的乐园中时,他们所能想到一切足以增进自身幸福的事物,全都有了。但上帝却在祂全智的安排中,定意要在使他们永保安全之前,先试验他们的忠贞。他们要得蒙祂的恩宠,祂也要常和他们互相交谈。然而祂并没有使他们不能接触邪恶。撒但得蒙准许来试探他们。如果他们经得起这种考验,他们便可永远得蒙上帝和众天使的恩宠。{3SG 38.2}[6]
§14
When Adam and Eve were placed in the beautiful garden, they had everything for their happiness which they could desire. But he chose in his all-wise arrangements to test?their loyalty before they could be rendered eternally secure. They were to have his favor, and he to converse with them, and they with him. Yet he did not place evil out of their reach. Satan was permitted to tempt them. If they endured the trial they were to be in perpetual favor with God and the heavenly angels.?{3SG 38.2}[6]
§15
上帝的使者访问了亚当和夏娃,告诉他们撒但的堕落,提醒他们要警觉。天使警告他们在工作时不要彼此分开,因为他们可能遇见这个堕落的仇敌。如果彼此分开了,他们就要比同在一起时危险更大。天使嘱咐他们要严格遵守上帝的指示,因为完全顺命就是安全的,这堕落的仇敌就无法对他们施展骗术。上帝不允许撒但不断试探这对圣洁的夫妇。他只能在分别善恶树那里接近他们。{3SG 39.1}[7]
§16
Angels of God visited Adam and Eve, and told them of the fall of Satan, and warned them to be on their guard. They cautioned them not to separate from each other in their employment, for they might be brought in contact with this fallen foe. If one of them were alone, they would be in greater danger than if both were together. The angels enjoined upon them to closely follow the instructions God had given them, for in perfect obedience they were safe, and this fallen foe could then have no power to deceive them. God would not permit Satan to follow the holy pair with continual temptations. He could have access to them only at the tree of knowledge of good and evil.?{3SG 39.1}[7]
§17
夏娃离开丈夫的身边,以好奇而羡慕的眼光盯着禁树的果子看。撒但化装为蛇与夏娃说话。蛇并没有说话的能力。然而撒但利用蛇作为媒介。说话的是撒但,而不是蛇。夏娃上当了。以为这是一条蛇。蛇原是一种长着翅膀的美丽的动物,在空中飞翔时宛如一道金光。它不是在地上爬的,却到处往来飞行,并象人一样以果子为食物。{3SG 39.2}[8]
§18
Eve wandered away from the side of her husband, and was gazing with mingled curiosity and admiration upon the fruit of the forbidden tree. Satan, in the form of a serpent, conversed with Eve. The serpent had not the power of speech, but Satan used him as a medium. It was Satan that spoke, not the serpent. Eve was deceived, and thought it was the serpent. This serpent was a very beautiful?creature with wings; and while flying through the air his appearance was very bright, resembling the color of burnished gold. He did not go upon the ground, but went from place to place through the air, and ate fruit like man.?{3SG 39.2}[8]
§19
夏娃的好奇心被引动了,她非但没有立时逃避,反而要侧耳倾听蛇讲话。那陌生的声音本应促使她赶回到她丈夫身边,去问他为什么那蛇竟如此随便地向她讲话。但她却与那蛇辩论起来。蛇问女人:“上帝岂是真说,不许你们吃园中所有树上的果子么?”他以提问的形式开始辩论。夏娃回答说:“园中树上的果子我们可以吃;惟有园当中那棵树上的果子,上帝曾说:你们不可吃,也不可摸,免得你们死。”蛇回答说:“你们不一定死;因为上帝知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如上帝能知道善恶。” {3SG 40.1}[9]
§20
Eve’s curiosity was aroused. Instead of fleeing from the spot, she listened to hear a serpent talk. That strange voice should have driven her to her husband’s side to inquire of him why another should thus freely address her. But she enters into a controversy with the serpent. And he said unto the woman, “Yea, hath God said ye shall not eat of every tree of the garden?” He begins his controversy in the form of a question. Eve answers, “We may eat of the fruit of the trees of the garden. But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.” The serpent answers, “Ye shall not surely die; for God doth know that in the day ye eat thereof, your eyes shall be opened, and ye shall be as gods knowing good and evil.”?{3SG 40.1}[9]
§21
撒但要灌输这一思想:他们吃了禁果,便可得到一种新奇而更为高贵的知识,是他们前所未有的。自从他堕落以来,这一直是他的特殊工作——就是要导使人窥探全能者的隐秘,对上帝所启示的表示不满,对祂的吩咐不留心遵守。他要引诱他们违犯上帝的命令,然后使他们相信他们正进入了奇妙的知识园地。这完全是幻想,也是卑鄙的欺骗。他们不明白上帝所曾经启示的,并且无视于祂明确的命令,而渴望不靠上帝就得着智慧,并寻求明白祂凭自己美意所没有给予人类的。他们因自己的进步思想而自鸣得意,并因自己虚幻的哲学而心醉神迷,但对于真的知识却正如在深夜中摸索一般,他们“常常学习,终久不能明白真道”(提后3:7)。{3SG 40.2}[10]
§22
Satan would convey the idea that by eating of the forbidden tree, they would receive a new and more noble kind of knowledge than they had hitherto attained. This has been his special work with great success ever since his fall, to lead men to pry into the secrets of the Almighty, and not to be satisfied with what God has revealed, and not careful to obey that which he has commanded. He would lead?them to disobey God’s commands, and then make them believe that they are entering a wonderful field of knowledge, which is purely supposition, and a miserable deception. They fail to understand what God has revealed, and disregard his explicit commandments, and aspire after wisdom, independent of God, and seek to understand that which he has been pleased to withhold from mortals. They are elated with their ideas of progression, and charmed with their own vain philosophy; but grope in midnight darkness relative to true knowledge. They are ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.?{3SG 40.2}[10]
§23
上帝的旨意原不是要这对无罪的夫妇知道任何恶事。上帝已经大量地赐给他们善的,而不给他们恶的。夏娃认为蛇的话是有智慧的,并接受了那大胆的主张:“你们不一定死,因为上帝知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如上帝能知道善恶”——竟将上帝当作是说谎的。撒但胆敢暗示说上帝已经欺骗了他们,要限制他们,免得他们在知识上提高而与他自己同等。上帝说:你们吃了,就必定死。蛇却说,你们吃了“不一定死。”她吃了,并且感到那果子是令人喜爱的,她似乎也觉得那果子美味可口,同时她也想象自己心内已经体验到它的奇妙功能。她捧着那禁果去找她丈夫,向他述说了蛇的言谈。她告诉他说,她已经吃了那禁果,非但毫无死亡的感觉,反而体验到一种愉快的效力。夏娃一旦违命,就成为引起她丈夫堕落的有力媒介了。{3SG 41.1}[11]
§24
It was not the will of God that this sinless pair should have any knowledge of evil. He had freely given them the good, but withheld the evil. Eve thought the words of the serpent wise, and she received the broad assertion, “Ye shall not surely die; for God doth know that in the day ye eat thereof then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods knowing good and evil”—making God a liar. Satan boldly insinuates that God had deceived them to keep them from being exalted in knowledge equal with himself. God said, If ye eat “ye shall surely die.” The serpent says, If ye eat “ye shall not surely die.” She ate, and was delighted with the fruit. It seemed delicious to her taste, and she imagined that she realized in herself the wonderful effects of the fruit. She took the fruit and found her husband and related to him?the words spoken by the serpent, and told him that by eating the fruit she had felt, instead of death, a pleasing influence. As soon as Eve had disobeyed, she became a powerful medium through which to occasion the fall of her husband.?{3SG 41.1}[11]
§25
我看见亚当脸上涌现一阵愁容。他显出恐惧震惊。他心里显然在进行着斗争。他告诉夏娃他确信这就是他们所曾经得到警告要防备的仇敌,果真是的话,她就一定会死。但她却向他郑重说明:她不但毫未感到不良的影响,反而觉得有一种极美好的效能,并劝亚当也吃。亚当懊悔夏娃离开了他身边,但现在事情已成定局,他必须与他所深爱而朝夕相处的配偶分离了。他怎能忍心这样作呢?他对夏娃的爱情是坚强的。于是他在全然灰心绝望之下决定与夏娃共存亡。他接过果子来很快地吃了,也象夏娃一样,并没有立时感到不良的影响。亚当悖逆堕落了。{3SG 42.1}[12]
§26
I saw a sadness come over the countenance of Adam. He appeared afraid and astonished. A struggle appeared to be going on in his mind. He told Eve he was quite certain that this was the foe that they had been warned against. If so, that she must die. She assured him she felt no ill effects, but rather a very pleasant influence, and entreated him to eat. Adam regretted that Eve had left his side, but now the deed was done. He must be separated from her whose society he had loved so well. How could he have it thus. His love for Eve was strong. And in utter discouragement he resolved to share her fate. He seized the fruit and quickly ate it, and like Eve felt not immediately its ill effects. Adam disobeyed and fell.?{3SG 42.1}[12]
§27
夏娃曾以为她自己足能分辨是非。那进入更高知识境地的过分希望,曾导使她认为那蛇乃是极其关心她利益的特殊良友。如果她曾事先寻找她的丈夫,二人一同将蛇的话告诉他们的创造主,他们就必立即脱离蛇的狡猾试探了。{3SG 42.2}[13]
§28
Eve thought herself capable of deciding between right and wrong. The flattering hope of entering a higher state of knowledge led her to think that the serpent was her especial friend, possessing a great interest in her welfare. Had she sought her husband, and they related to their Maker the words of the serpent, they would have been delivered at once from his artful temptation.?{3SG 42.2}[13]
§29
上帝曾将有关分别善恶树的事指教我们的始祖,他们也曾得到充分的指示论到撒但的堕落,以及听从他建议的危险。上帝并没有剥夺他们吃那禁果的力量。祂让他们可以自由地相信祂的话,听从祂的命令而得以存活,或相信那试探者,因而违命自取灭亡。结果他们二人都吃了,而他们所得到的大智慧,却是罪恶的知识和有罪的感觉。那笼罩他们的光辉很快就消逝了,于是他们就感到自己有罪,并因失去那神圣掩护而不禁颤抖了,他们便设法要遮盖他们的赤身露体。上帝不愿意他们去探索分别善恶树的果子,免得暴露在化了妆的撒但面前。祂知道他们假如不去碰那果子,就是绝对安全的。{3SG 42.3}[14]
§30
God instructed our first parents in regard?to the tree of knowledge, and they were fully informed in regard to the fall of Satan, and the danger of listening to his suggestions. God did not deprive them of the power of eating the forbidden fruit. He left them as free moral agents to believe his word, obey his commandments and live; or believe the tempter, disobey and perish. They both ate, and the great wisdom they obtained was the knowledge of sin, and a sense of guilt. Immediately the covering of light about them disappeared, and under a sense of their guilt, and loss of their divine covering, a shivering seized them, and they tried to cover their exposed forms. The Lord would not have them investigate the fruit of the tree of knowledge, for then they would be exposed to Satan masked. He knew that they would be perfectly safe if they touched not the fruit.?{3SG 42.3}[14]
§31
我们的始祖宁愿听从他们所自以为是蛇的话;其实蛇并没有给他们什么爱的明证。他并没有为他们的幸福或利益作过什么,而上帝却早已将一切好作食物也悦人眼目的东西赐给他们了。到处眼所见的虽尽是丰盛和美丽;然而夏娃仍被蛇所骗,以为上帝还保留了什么足使他们聪明象上帝一样的东西,她不信赖上帝,反而怀疑祂的良善而听信了撒但的话。{3SG 43.1}[15]
§32
Our first parents chose to believe the words, as they thought, of a serpent, yet he had given them no tokens of his love. He had done nothing for their happiness and benefit; while God had given them every thing that was good for food, and pleasant to the sight. Everywhere the eye might rest was abundance and beauty; yet Eve was deceived by the serpent to think that there was something withheld which would make them wise, even as God. Instead of believing and confiding in God, she basely mistrusted his goodness and cherished the words of Satan.?{3SG 43.1}[15]
§33
他们的罪恶这时在他们面前露出了可怕的真相。亚当责怪夏娃离开他身边,并受蛇欺骗的愚妄行为。但他们二人都自欺自慰,总想那曾将万物赐给他们要使他们快乐的上帝,或许还能因祂对他们所有的大爱而原谅他们的违命,他们的刑罚或许不致于那么可怕。{3SG 43.2}[16]
§34
Their crime is now before them in its true?and awful character. Adam censured Eve’s folly in leaving his side, and being deceived by the serpent. They both flattered themselves that God, who had given them everything to make them happy, might yet excuse their disobedience, because of his great love to them, and that their punishment would not be so dreadful after all.?{3SG 43.2}[16]
§35
撒但因自己的成功而大为庆喜。他已经引诱女人不信上帝的慈爱,怀疑祂的智慧,并企图探究祂全智的计划。随后又藉着她使亚当也跌倒了。结果使亚当因爱夏娃而违背上帝的诫命,与夏娃一同堕落。{3SG 44.1}[17]
§36
Satan exulted in his success. He had now tempted the woman to distrust God, to question his wisdom, and to seek to penetrate his all-wise plans. And through her he had also caused the overthrow of Adam, who through his love for Eve, disobeyed the command of God and fell with her.?{3SG 44.1}[17]
§37
人类堕落的消息传遍了天庭――每一个金琴都寂静无声了。众天使悲伤地从头上脱下了他们的冠冕,全天庭都激烈震动了。众天使都因人类以如此卑鄙的忘恩负义来报答上帝的丰厚恩赐而感到伤痛。于是举行了一次会议,来决定应当如何处理这一对有罪的夫妇。众天使惟恐他们伸手摘食生命树的果子,而就此永远延长罪恶的生活。{3SG 44.2}[18]
§38
The news of man’s fall spread through Heaven—every harp was hushed. The angels cast their crowns from their heads in sorrow. All Heaven was in agitation. The angels were grieved at the base ingratitude of man, in return for the rich bounties God had provided. A council was held to decide what must be done with the guilty pair. The angels feared that they would put forth the hand, and eat of the tree of life, and thus perpetuate a life of sin.?{3SG 44.2}[18]
§39
撒但的计划乃是要亚当夏娃在违背上帝,而招致祂的不悦之后,还能吃生命树的果子,活在罪中。但上帝说,祂要把犯罪者赶出乐园。天使奉命立即把守生命树的道路,使他们无法接近。亚当和夏娃听见上帝威严临格的声音,便设法藏身、躲避祂的鉴察;然而他们过去在无罪和圣洁的状态中,却是欣喜迎见祂的。{3SG 44.3}[19]
§40
It had been Satan’s plan to lead Adam and Eve to disobey God, receive his frown, hoping that they then would eat of the tree of life, and live in sin. But God said he would drive the transgressors from the garden. Angels were immediately commissioned to guard the way of the tree of life, that they might?gain no access to it. As Adam and Eve hear the sound of God’s majestic approach, they seek to hide themselves from his inspection, whom they delighted while in their innocence and holiness, to meet.?{3SG 44.3}[19]
§41
上帝因他们吃了分别善恶树的果子犯罪而咒诅这地,并且宣称:“你必终身劳苦,才能从地里得吃的。” 祂曾将善的分赐给他们,却扣留了恶。如今祂宣称他们要吃苦,那就是要终身体验到恶。{3SG 45.1}[20]
§42
God cursed the ground because of their sin in eating of the tree of knowledge, and declared, “In sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life.” He had apportioned them the good, but withheld the evil. Now God declares that they shall eat of it, that is, should be acquainted with evil all the days of their life.?{3SG 45.1}[20]
§43
人类从那时起,要常被撒但的试探所困。上帝为亚当安排了一种终身劳苦焦虑的生活,来代替他过去所享有幸福愉快的操作。祂对亚当说:“地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。你必汗流满面才得糊口,直到你归了土;因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土”(创3:18,19)。上帝再次把死的刑罚摆在他们面前,并且宣布他们必须死。圣天使奉命把这对违命的夫妇从伊甸园里逐出,同时另有天使守着通往生命树的路。这些大能的天使右手中都握有发光的剑。 {3SG 45.2}[21]
§44
The race from that time forward was to be afflicted by Satan’s temptations. A life of perpetual toil and anxiety was appointed unto Adam, instead of the happy, cheerful labor that he had hitherto enjoyed. He told Adam, “Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat of the herb of the field. In the sweat of thy face shalt thou eat bread till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken, for dust thou art, and unto dust shalt thou return.” God again sets the penalty of death before them, and declares they must suffer it. Holy angels were sent to drive out the disobedient pair from the garden, while other angels guarded the way to the tree of life. Each one of these mighty angels had in his right hand a glittering sword.?{3SG 45.2}[21]
§45
亚当被赶出美丽的乐园,去耕种他所出身的地土。上帝用四处转动的火剑把守生命树,免得人类吃了延长罪恶的生活。{3SG 45.3}[22]
§46
Adam was driven out from that beautiful garden to till the earth from whence he came. And God guarded the tree of life with flaming?swords which turned every way, lest man should eat of it and perpetuate a life of sin.?{3SG 45.3}[22]
§47
亚当和夏娃以谦恭和说不出来的悲伤离开了那美丽的园子,他们未曾违犯上帝命令之前,在那里常是非常快乐的。这时气氛起了改变。它不再象未犯罪之前那么固定不变了。上帝给他们穿上皮的衣服,来保护他们避免寒冷和炎热。{3SG 46.1}[23]
§48
In humility and inexpressible sadness Adam and Eve left the lovely garden wherein they had been so happy until they disobeyed the command of God. The atmosphere was changed, and it was no longer unvarying as before the transgression. God clothed them with coats of skins to protect them from the sense of chilliness and then of heat to which they are exposed.?{3SG 46.1}[23]
§49
全天庭都因亚当和夏娃的违命与堕落,致使全人类都落在上帝忿怒之下而悲哀了。他们已经与上帝断绝了交通,而陷入绝望的惨痛之中。不能改变上帝的律法来应付人类的需要。因为根据上帝的安排,律法永远不会丧失其效力,或放弃其最小的要求。{3SG 46.2}[24]
§50
All Heaven mourned on account of the disobedience and fall of Adam and Eve, which brought the wrath of God upon the whole human race. They were cut off from communing with God, and were plunged in hopeless misery. The law of God could not be changed to meet man’s necessity, for in God’s arrangement it was never to lose its force, or give up the smallest part of its claims.?{3SG 46.2}[24]
§51
上帝的儿子怜悯堕落的人类。祂知道天父的律法和祂自己一样,是不能改变的。祂看到犯罪者只有一条逃生之路,就向天父提出要献上自己为人类作牺牲,把他们的罪孽和惩罚承担到自己身上,代替他们受死,偿付赎价,把他们从死亡中救赎出来。天父同意赐下祂的爱子拯救堕落的人类,应许藉着祂的功劳和代求重新悦纳人类;只要他们愿意接受祂凭慈怜提供的救赎,顺从祂的律法,就恢复他们的圣洁。天父因祂爱子的缘故,暂不执行死刑,并把堕落的人类交给基督。{3SG 46.3}[25]
§52
The Son of God pities fallen man. He knows that the law of his Father is as unchanging as himself. He can only see one way of escape for the transgressor. He offers himself to his Father as a sacrifice for man, to take their guilt and punishment upon himself, and redeem them from death by dying in their place, and thus pay the ransom. The Father consents to give his dearly beloved Son to save the fallen race; and through his merits and intercession promises to receive man again into his favor, and to restore holiness to as many as should be willing to accept?the atonement thus mercifully offered, and obey his law. For the sake of his dear Son the Father forbears a while the execution of death, and to Christ he commits the fallen race.?{3SG 46.3}[25]