属灵的恩赐_卷2(1864)E

第31章 老底嘉的证言
§1 第31章 老底嘉的证言
§2 Chap. 31—The Laodicean Testimony
§3 1857年春天,我陪伴我的丈夫巡游东部。他主要是去购买电动印刷机。我们在去波士顿和回来的途中举行了聚会。这是一次令人气馁的旅行。给老底嘉教会的证言通常被人接受;但东部有些人却错误地使用它。他们非但不将之应用于自己的内心,从而亲自受益,反而用证言去压制别人。几个人教导说弟兄们必须变卖一切所有的,之后才能得自由。有些人则专注于服装问题,将之带到极端。还有几个人使第三道信息的工作变得狭隘,随从印象,使有良心的人恐惧。这些事产生了不良的影响,使我们几乎完全放下了我们就这个问题的见证。{2SG 222.1}[1]
§4 In the spring of 1857, I accompanied my husband on a tour East. His principal business was to purchase the Power Press. We held conferences on our way to Boston, and on our return. This was a discouraging tour. The testimony to the Laodicean church was generally received; but some in the East were making bad use of it. Instead of applying it?to their own hearts, so as to be benefited by it themselves, they were using the testimony to oppress others. A few taught that the brethren must sell all out before they could be free, while some others dwelt much upon dress, carrying the subject to an extreme, and with a few others there was a narrowing up of the work of the third message, and following of impressions, and casting fear upon the conscientious. These things have had a blighting influence, and have caused us to lay down our testimony on the subject almost entirely.?{2SG 222.1}[1]
§5 给老底嘉的信息目的是要除去教会中这种狂热主义的影响。撒但的工作就是破坏这个信息,消除它的影响力。比起让他们处在不冷不热的景况中,撒但更喜欢狂热分子接受证言,用在他自己的工作中。我看到老底嘉信息的目的不是让人坐在审判弟兄的席上,告诉他要做什么,只能走多远;而是要每一个人省察自己的心,做好自己的工作。天使的工作就是关注品格的发展,权衡道德的价值。以下的文字引自《教会证言》第五辑4-11页。{2SG 223.1}[2]
§6 The design of the message to the Laodiceans was to rid the church of just such fanatical influences; but the effort of Satan has been to corrupt the message, and destroy its influence. He would be better pleased to have fanatical persons embrace the testimony, and use it in his cause, than to have them remain in a lukewarm state. I have seen that it was not the design of the message to lead brother to sit in judgment over his brother, to tell him what to do, and just how far to go; but for each individual to search his own heart, and attend to his own individual work. It is the work of the angels to watch the development of character, and weigh moral worth. The following is from?Testimony to the Church, No. 5, pp. 4-11:?{2SG 223.1}[2]
§7 我蒙指示:给老底嘉的证言适用于上帝现在的子民,而它之所以还没有完成一番更大的工作,是因为他们心硬。但上帝给了这信息时间去做它的工作。人心必须得以洁净,脱离久已把耶稣关在门外的罪。这道可怕的信息将成就其使命。当它初次被提出来时,曾导致人严格的省察己心。人们认了罪。各地上帝的子民都深受感动。几乎所有人都相信这信息会结束于第三位天使的大呼声。但是当他们没能看到这有力的工作在短时期内完成时,许多人就丧失了这信息的效应。我看到这信息不会在短短的几个月里完成它的工作。它原是要唤醒上帝的子民,使他们发现自己背道的状况,并引导他们热心悔改,好使他们可以在耶稣面前蒙恩,适应第三位天使的大声喊叫。当这信息影响了人心时,就使人在上帝面前深深自卑。众天使奉差到四面八方预备不信的人心归向真理。上帝的圣工开始兴起,祂的子民熟悉他们的处境。{2SG 223.2}[3]
§8 I saw that the testimony to the Laodiceans applied to God’s people at the present time, and the reason it has not accomplished a greater?work, is because of the hardness of their hearts. But God has given the message time to do its work. The heart must be purified from sins which have so long shut Jesus out. This fearful message will do its work. When it was first presented, it led to close examination of heart. Sins were confessed, and the people of God were stirred everywhere. Nearly all believed that this message would end in the loud cry of the third angel. But as they failed to see the powerful work accomplished in a short time, many lost the effect of the message. I saw that this message would not accomplish its work in a few short months. It was designed to arouse the people of God, to discover to them their backslidings, and lead to zealous repentance, that they might be favored with the presence of Jesus, and be fitted for the loud cry of the third angel. As this message affected the heart it led to deep humility before God. Angels were sent in every direction to prepare unbelieving hearts for the truth. The cause of God began to rise, and his people were acquainted with their position.?{2SG 223.2}[3]
§9 若是那“真实见证者”的劝勉被人充分听从了,上帝原会以更大的能力为祂的子民行事。然而自从这信息被赐下以来,所做的努力一直蒙上帝赐福,已使许多人脱离了错谬与黑暗,在真理里欢喜快乐。上帝要试验祂的子民。耶稣待他们很是忍耐,并没有立即从口中把他们吐出。天使说:“上帝现今正在衡量祂的子民。”如果这信息真象我们许多人所想象的那么短促,他们就没有时间可以发展自己的品格了。当这道严肃而可怕的信息激动他们之时,许多人只是凭感情行事,而不是凭原则和信心行事。这信息触动了他们的感情,引起了他们的恐惧,却没有完成上帝计划要完成的工作。上帝是鉴察人心的。为要免得祂的子民陷入自欺起见,祂就给他们时间,让兴奋冲动都消磨掉,然后试验他们一下,看他们是否要顺从那“真实见证者”的劝勉。{2SG 224.1}[4]
§10 If the counsel of the True Witness had been fully heeded, God would have wrought for his people in greater power. The efforts made since the message has been given have been blessed of God, and many souls have been brought from error and darkness to rejoice in the truth. I saw that God would prove his?people. Patiently Jesus bears with them, and does not spue them out of his mouth in a moment. Said the angel, “God is weighing his people.” If the message had been of as short duration as many of us supposed, there would have been no time for God’s people to develop character. Many moved from feeling, not from principle and faith, and this solemn, fearful message stirred them. It wrought upon their feelings, excited their fears, but did not accomplish the work God designed it should. God reads the heart. Lest his people should be deceived in regard to themselves, he gives them time for the excitement to wear off, and he proves them to see if they will obey the counsel of the True Witness.?{2SG 224.1}[4]
§11 上帝领导祂的子民,一步一步前进。祂领他们到了预先算好的足能表明心迹的不同点上。有些人在这一点上能忍受得住,但在下一点上却跌倒了。在每逢进步一点时,他们的心意都要经过更严格一点的试验和试炼。凡自命为上帝子民的人,如果觉得自己的心意反对这种整直修正的工作,就当说服他们,他们若不愿被主从口中吐出,还得下一番功夫去胜过才好。天使说:“上帝要愈加严格自己的工作,来试验证明祂的每个子民。”有些人愿意接受某一点;但当上帝领他们到另一试验之点时,他们就畏避退缩,因他们觉得这一点是直接打击到自己心中所隐藏的偶像。在这里他们有机会看出自己心中到底藏些什么东西,以至把耶稣关闭在外。他们重视某些事物过于真理,他们的心也没有预备接受耶稣。每一个人都要经过一番长时期的试验及证明,好看出自己肯否牺牲心中的偶像及听从那“真实见证者”的劝勉。任何人若没有藉着顺从真理得以洁净,没有胜过自私,骄傲,及邪情恶欲,上帝的天使就要指责:“他们是和自己的偶像联合的,任凭他们吧。”天使们就要去作自己的工作,而抛弃这些不肯制服罪恶性情的人,让恶天使去管理之。至于那些来到了每一点,经过了每一试验而仍能坚立,并不顾一切代价而得胜的人,已听从了那“真实见证者”的劝勉,就必领受晚雨,而预备好变化升天。{2SG 225.1}[5]
§12 God leads his people on step by step. He brings them up to different points which are calculated to manifest what is in the heart. Some endure at one point, but fall off at the next. At every advanced point the heart is tested, and tried a little closer. If the professed people of God find their hearts opposed to the straight work of God, it should convince them that they have a work to do to overcome, or be spued out of the mouth of the Lord. Said the angel, “God will bring his work closer and closer to test them, and prove every one of his people.” Some are willing to receive one point, but when God brings them to another testing point, they shrink from it and?stand back, because they find it strikes directly at some cherished idol. Here they have opportunity to see what is in their hearts that shuts out Jesus. They prize something higher than the truth, and their hearts are not prepared to receive Jesus. Individuals are tested and proved a length of time to see if they will sacrifice their idols, and heed the counsel of the True Witness. If they will not be purified through obeying the truth, and overcome their selfishness, their pride and evil passions, the angels of God have their charge, “They are joined to their idols, let them alone,” and they pass on to their work, leaving them with their evil traits unsubdued, to the control of evil angels. Those who come up to every point, and stand every test, and overcome, be the price what it may, have heeded the counsel of the True Witness, and they will be fitted by the latter rain for translation.?{2SG 225.1}[5]
§13 上帝在这个世界上试验祂的子民。这是为到祂的面前做准备的场所。在这个世界上,在末后的日子里,人们要显明究竟是什么能力在影响他们的心,控制他们的行为。如果是上帝真理的能力,就必导致善行。这能力必提拔凡接受的人,使他心意高贵而慷慨,象他神圣的主一样。但若是恶天使控制人心,就会被人看到不同的状况。其结果必是自私、贪婪、骄傲和邪情恶欲。人心比万物都诡诈,坏到极处。自称敬虔的人不愿严格地省察自己有信心没有;一个可怕的事实是,许多人在倚靠一种虚伪的盼望。有的人倚靠多年前曾有的老经验;但当被带到这个省察己心的时候,当周围的人都有一种每日的经验时,他们却没什么可讲述的。他们似乎以为自称信奉真理就会救他们。何时你们制服了上帝憎恶的那些罪,耶稣就会进来与你们一同坐席,你们也与祂一同坐席。那时你们就会从耶稣得到神圣的力量,也会在祂里面长大成人,并且能以圣洁的夸胜说:“感谢上帝,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜”(林前15:57)。若是自称虔诚的不冷不热者从未提过主的圣名,就会更讨主的喜悦。对那些忠心跟从耶稣的人来说,他们乃是持续不断的重累。他们是不信之人的绊脚石,恶天使们因他们而欢喜雀跃,并用他们弯曲的行径奚落上帝的天使。这种人在家乡或海外都是圣工的祸害。他们用嘴唇亲近上帝,心却远离祂。{2SG 226.1}[6]
§14 God proves his people in this world. This is the fitting up place to appear in his presence. Here, in this world, in these last days, individuals will show what power affects their hearts and controls their actions. If it is the power of divine truth, it will lead to good works. It will elevate the receiver, and make him noble-hearted and generous, like his divine Lord. But if the evil angels control the heart, it will be seen in various ways. The fruit will be selfishness, covetousness, pride and evil passions.?The heart is deceitful above all things, and desperately wicked. Professors of religion are not willing to closely examine themselves to see whether they are in the faith, and it is a fearful fact that many are leaning on a false hope. Some lean upon an old experience they had years ago; but when brought down to this heart-searching time, when all should have a daily experience, they have nothing to relate. They seem to think a profession of the truth will save them. When those sins which God hates are subdued, Jesus will come in and sup with you and you with him. You will then draw divine strength from Jesus, and you will grow up in him, and be able with holy triumph to say, Blessed be God who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. It would be more pleasing to the Lord if lukewarm professors of religion had never named his name. They are a continual weight to those who would be faithful followers of Jesus. They are a stumbling-block to unbelievers, and evil angels exult over them, and taunt the angels of God with their crooked course. Such are a curse to the cause at home or abroad. They draw nigh to God with their lips, while their heart is far from him.?{2SG 226.1}[6]
§15 我蒙指示,上帝的子民不应效法世界的时尚。有些人已这样做了,并且迅速丧失了应该使他们作为上帝的子民与世人迥然有别的独特性和神圣性。我蒙指示回顾上帝古时的子民,并蒙引领将他们的服饰与这些末后日子服装的样式相比较。真是何等的不同啊!有了何等的改变啊!那时的女子不象现在这么大胆。当她们去公共场所时,就用面纱蒙上脸。在这些末后的日子,时尚是可耻下流的。预言中已经警告了这些事。这些时尚最初是由一等完全由撒但控制的人引进来的,他们“良心既然丧尽[毫无上帝之灵的信念],就放纵私欲,贪行种种的污秽”(弗4:19)。若是自称上帝子民的人没有大大的远离祂,而今在他们的服装和世人的服装之间就会有显著的差别。小小的帽子,暴露脸和头,显得缺乏端庄。撑裙箍也是一种可耻的东西。地上的居民正在变得越来越败坏,他们与上帝的以色列人之间的界限必须更清楚,否则落在俗人头上的咒诅就会落在自称上帝子民之人的头上。{2SG 227.1}[7]
§16 I was shown that some of the people of God imitate the fashions of the world, and are fast losing their peculiar, holy character, which should distinguish them as God’s people. I?was pointed back to God’s ancient people, and then was led to compare their apparel with the mode of dress in these last days. What a difference! What a change! Then the women were not so bold as now. When they went in public they covered their face with a vail. In these last days fashions are shameful and immodest. They are noticed in prophecy. They were first brought in by a class over whom Satan has entire control, who “being past feeling (without any conviction of the Spirit of God), have given themselves over unto lasciviousness to work all uncleanness with greediness.” If God’s professed people had not departed greatly from him, there would now be a marked difference between their dress and that of the world. The small bonnets, exposing the face and head, show a lack of modesty. The hoops are a shame. The inhabitants of earth are growing more and more corrupt, and the line of distinction must be more plain between them and the Israel of God, or the curse which falls upon worldlings will fall upon God’s professed people.?{2SG 227.1}[7]
§17 我蒙指示注意下述经文。天使说:“它们要教导上帝的子民。”提前2:9,10:“又愿女人廉耻、自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发、黄金、珍珠,和贵价的衣裳为妆饰;只要有善行,这才与自称是敬上帝的女人相宜”。彼前3:3-5:“你们不要以外面的辫头发,戴金饰,穿美衣为妆饰,只要以里面存着长久温柔,安静的心为妆饰;这在上帝面前是极宝贵的。因为古时仰赖上帝的圣洁妇人正是以此为妆饰。”{2SG 228.1}[8]
§18 I was directed to the following scriptures. Said the angel, They are to instruct God’s people.?1 Timothy 2:9, 10. “In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broidered hair, or gold, or pearls, or costly array; but (which becometh women?professing godliness) with good works.”?1 Peter 3:3-5. “Whose adorning, let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel; but let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. For after this manner in the old time, the holy women also who trusted in God, adorned themselves.”?{2SG 228.1}[8]
§19 青年人和老年人啊,上帝如今正在考验你们。你们也正在决定自己永远的命运。你们的骄傲,你们喜爱随从世界的时尚,你们虚荣空虚的言谈,你们的自私,都被放在了天平里,而且这一切恶事的分量对你们极其不利。你们是贫穷,可怜,瞎眼,赤身的。当罪恶增长并深深扎根时,就会把撒在心中的善种挤死;不久曾赐给以利家的话就会由上帝的天使论到你们说:你们的罪“虽献祭奉礼物,永不能得赎去”(撒上3:14)。我看到许多人在自以为是良好的基督徒,却没有来自耶稣的一丝亮光。他们不知道何为被上帝的恩典更新。他们自己在上帝的事上没有活泼的经验。我看到主正在天上磨快祂的剑,要砍掉他们。哦,但愿每一个不冷不热的自称信主的人,都能认识到上帝即将在自称为祂子民的人中实行的洁净工作!亲爱的朋友们,关于你们的状况,不要自欺。你们无法欺骗上帝。那“真实见证者”说:“我知道你的行为。”第三位天使的信息正在带领一班子民步步上进,高而又高。他们每走一步都要受试验。{2SG 229.1}[9]
§20 Young and old, God is now testing you. You are deciding your own eternal destiny. Your pride, your love to follow the fashions of the world, your vain and empty conversation, your selfishness, are all put in the scale, and the weight of evil is fearfully against you. You are poor, and miserable, and blind, and naked. While evil is increasing and taking deep root, it is choking the good seed which has been sown in the heart, and soon the word will be spoken to the angels of God concerning you, as was given concerning Eli’s house, that your sins shall not be purged with sacrifice nor offering for ever. Many, I saw, were flattering themselves that they were good Christians, who have not a single ray of light from Jesus. They know not what it is to be renewed by the grace of God. They have no living experience for themselves in the things of God. And I saw that the Lord was whetting his sword in heaven to cut them down. O that?every cold, lukewarm professor could realize the clean work that God is about to make among his professed people. Dear friends, do not deceive yourselves concerning your condition. You cannot deceive God. Says the True Witness, “I know thy works.” The third angel is leading up a people, step by step, higher and higher. At every step they will be tested.?{2SG 229.1}[9]
已选中 0 条 (可复制或取消)