属灵的恩赐_卷1(1854)E

第05章 基督的服务
§1 第05章 基督的服务
§2 Chap. 5—The Ministry of Christ
§3 撒但结束他的试探之后,便暂时离开了耶稣。有天使来到旷野中为祂预备食物,加强祂的力量。祂父的福惠加在祂身上。撒但已经在他最猛烈的试探上失败了;然而他还指望在耶稣服务期间,在不同的时候,再试用他的狡计对付祂。他更希望挑唆那些不肯接受耶稣的人仇恨祂并设法消灭祂,借此胜过祂。撒但和他的使者开了一次特别会议。他们因未能在反对上帝儿子的事上有丝毫的成功而失望恼怒。他们决定更加狡猾地尽其全力,将不信的意念灌输在祂本国的人心中,不承认祂为世界的救主,借此使耶稣在祂的使命上灰心。不管犹太人在他们所奉行的仪式和祭祀上多么墨守成规,只要使他们对预言茫然无知,并使他们相信一位强大的属世君王要应验这些预言,就会使他们认为弥赛亚还没有来。{1SG 35.1}[1]
§4 After Satan had ended his temptations, he departed from Jesus for a season, and angels prepared him food in the wilderness, and strengthened him, and the blessing of his Father rested upon him. Satan had failed in his fiercest temptations, yet he looked forward to the period of Jesus’ ministry, when he should at different times try his cunning against him. He still hoped to prevail against him by stirring up those who would not receive Jesus, to hate and seek to destroy him. Satan held a special counsel with his angels. They were disappointed and enraged that they had prevailed nothing against the Son of God. They decided that they must be more cunning, and use their power to the utmost to inspire unbelief in the minds of his own nation as to his being the Saviour of the world, and in this way discourage?Jesus in his mission. No matter how exact the Jews might be in their ceremonies and sacrifices, if they could keep their eyes blinded as to the prophecies, and make them believe that it was a mighty, worldly king who was to fulfill these prophecies, they would keep their minds on the stretch for a Messiah to come.{1SG 35.1}[1]
§5 我蒙指示,看到撒但和他的使者在基督服务期间是非常忙碌的,经常以不信、仇恨、和蔑视的心理鼓动世人。民众往往在耶稣发表某项深刻的真理,责备他们的罪过时,就变得恼羞成怒。撒但和他的使者怂恿他们杀害上帝的儿子。有一次他们拿起石头来要打死祂。但有天使保护祂,带祂离开愤怒的群众,到一处安全的地方去。另一次,当祂圣洁的嘴唇吐露明白的真理时,群众竟把祂拿住带到山崖,要把祂推下去。他们中间就怎样处置祂起了纷争。这时天使就将祂隐藏起来,使众人看不见祂。祂就“从他们中间直行,过去了”(路4:30)。{1SG 36.1}[2]
§6 I was then shown that Satan and his angels were very busy during Christ’s ministry, inspiring men with unbelief, hate and scorn. Often when Jesus uttered some cutting truth reproving their sins, they would become enraged. Satan and his angels urged them on to take the life of the Son of God. Once they took up stones to cast at him, but angels guarded him, and bore him away from the angry multitude to a place of safety. Again as the plain truth dropped from his holy lips, the multitude laid hold of him, and led him to the brow of a hill, intending to thrust him down. A contention arose among themselves as to what they should do with him, when the angels again hid him from the sight of the multitude, and he, passing through the midst of them, went his way.?{1SG 36.1}[2]
§7 撒但仍指望这伟大的救恩计划失败。他尽其全力使众人对耶稣心地刚硬,意念苦毒。他希望只有极少的人接受祂为上帝的儿子,使祂认为祂只为这么少的人受苦受难实在是太大的牺牲了。但我看到,如果只有两个人愿意接受耶稣为上帝的儿子,相信祂要拯救他们的生命,祂也愿意完成这个计划。{1SG 36.2}[3]
§8 Satan still hoped the great plan of salvation would fail. He exerted all his power to make the hearts of all people hard, and their feelings bitter against Jesus. He hoped that the number who would receive him as the Son of God would be so few, that Jesus would consider his sufferings and sacrifice too great to make?for so small a company. But I saw that if there had been but two who would have accepted Jesus as the Son of God, to believe in him to the saving of their souls, he would have carried out the plan.?{1SG 36.2}[3]
§9 耶稣以打破撒但在受苦人类身上的权势来开始祂的工作。祂医治受害于撒但罪恶权势的人。祂使病人恢复健康,医好瘸腿的,使他们欢喜跳跃,荣耀上帝。祂使瞎子得见光明,使那些多年因撒但残酷势力而体弱并被捆绑的人恢复健康。祂用仁慈的话语安慰软弱、战兢与沮丧的人。祂使死人复活得生,他们便因祂大能的显示而荣耀上帝。祂为一切相信祂的人行了大事。撒但所控制的软弱受苦的人,耶稣从他手中夺了过来,赐予他们身体的健康和大大的喜乐与幸福。{1SG 37.1}[4]
§10 Jesus commenced his work by breaking the power which Satan held over the suffering. He healed those who had suffered by his evil power. He restored the sick to health, healed the lame, and caused them to leap in the gladness of their hearts, and glorify God. He gave sight to the blind, restored to health by his power those who had been infirm and bound by Satan’s cruel power many years. The weak, the trembling, and desponding, he comforted with gracious words. He raised the dead to life, and they glorified God for the mighty display of his power. He wrought mightily for all who believed on him. And the feeble suffering ones whom Satan held in triumph. Jesus wrenched from his grasp, and brought to them by his power, soundness of body, and great joy and happiness.?{1SG 37.1}[4]
§11 基督的一生充满了慈善,同情,和仁爱的言语行为。祂在任何时候都留心垂听并解救凡来到祂面前的人脱离苦难。许多人的身上都带有祂神能的明证。然而在工作完成之后,仍有许多人不久便以这位卑微却大有能力的教师为耻。官长们不相信祂,他们不愿与耶稣一同受苦。祂乃是一个“多受痛苦,常经忧患”的人。只有很少的人愿受祂那种谨慎自守、舍己的生活所支配。他们希望享有这世界所给予的尊荣。然而也有不少人跟从了上帝的儿子,聆听祂的训诲,享受那从祂口中出来的满有恩惠的话。祂的话是富有意义却又十分简明的,以致最软弱的人也能明白。{1SG 37.2}[5]
§12 The life of Christ was full of benevolence, sympathy and love. He was ever attentive to listen to, and relieve the woes of those who came to him. Multitudes carried the evidences, in their own persons of his divine power. Yet many of them soon after the work was accomplished were ashamed of the humble, yet mighty teacher. Because the rulers did not believe on?him, they were not willing to suffer with Jesus. He was a man of sorrows and acquainted with grief. But few could endure to be governed by his sober, self-denying life. They wished to enjoy the honor which the world bestows. Many followed the Son of God, and listened to his instructions, feasting upon the words which fell so graciously from his lips. His words were full of meaning, yet so plain that the weakest could understand.?{1SG 37.2}[5]
§13 撒但和他的使者忙碌着,他们蒙蔽了犹太人的眼睛和悟性。撒但鼓动民间的首领和官长去杀害救主的性命。他们派人将耶稣带到他们那里去,但当那些人来到耶稣跟前时,却大感惊奇。他们看到祂因目睹世人的祸患而充满同情和怜悯。他们听见祂本着爱心与温柔向软弱和受苦的人说勉励的话。他们还听到祂用带着权威的声音斥责撒但的势力,并命令他的俘虏恢复自由。他们注意听祂口中所讲智慧的话,就深受感动;他们实在不能动手拿祂。于是他们便回到祭司和长老那里,而没有将耶稣带去。及至问到他们:“你们为什么没有带祂来呢?”他们便述说自己所看到的有关祂的奇事,以及他们所听到的智慧、仁爱和知识的话,并作结论说:“从来没有象祂这样说话的。”祭司长斥责这些人,说他们也受了迷惑;差役中有人因没有将耶稣带来而感觉惭愧。祭司长们用轻蔑的态度发问道,“官长中岂有信祂的呢?”我看出官长和长老们也有很多相信耶稣的;但是撒但不让他们承认;他们害怕众人的嘲笑过于敬畏上帝。{1SG 38.1}[6]
§14 Satan and his angels were busy. They blinded the eyes and darkened the understanding of the Jews. Satan stirred up the chief of the people and the rulers to take his life. They sent officers to bring Jesus unto them, and as they came near where he was, they were greatly amazed. They saw Jesus stirred to sympathy and compassion, as he witnessed human woe. They saw him in love and tenderness speak encouragingly to the weak and afflicted. They also heard him, in a voice of authority, rebuke the power of Satan, and bid the captives held by him, go free. They listened to the words of wisdom that fell from his lips, and they were captivated. They could not lay hands on him. They returned to the priests and elders without Jesus. They inquired of the officers, Why have ye not brought him? They related what they had witnessed of his miracles, and the holy words of wisdom, love and knowledge which they had heard, and ended?with saying, Never man spake like this man. The chief priests accused them of being also deceived. Some were ashamed that they had not brought him. The chief priests inquired in a ridiculing manner if any of the rulers had believed on him. I saw that many of the magistrates and elders did believe on Jesus. But Satan kept them from acknowledging it. They feared the reproach of the people more than they feared God.?{1SG 38.1}[6]
§15 到此为止,撒但的狡猾和仇恨还没有破坏救恩的计划。耶稣完成祂到世上来的宗旨的时候临近了。撒但和他的使者集合商议,决定鼓动基督本国的人强烈要求流祂的血,并以残酷和轻蔑的手段对付祂。他们希望耶稣会怨恨这种待遇,不能保持祂的柔和谦卑。{1SG 39.1}[7]
§16 Thus far the cunning and hatred of Satan had not broken up the plan of salvation. The time for the accomplishment of the object for which Jesus came into the world was drawing on. Satan and his angels consulted together, and decided to inspire Christ’s own nation to cry eagerly for his blood, and invent cruelty and scorn to be heaped upon him. He hoped that Jesus would resent such treatment, and not maintain his humility and meekness.?{1SG 39.1}[7]
§17 正在撒但布置他的毒计时,耶稣在慎重地向祂的门徒宣布祂所必须经受的痛苦——祂将要被钉十字架,并且第三日复活。但他们的悟性似乎太迟钝了,以致不明白祂所告诉他们的话。{1SG 39.2}[8]
§18 While Satan was laying his plans, Jesus was carefully opening to his disciples the sufferings he must pass through. That he should be crucified, and that he would rise again the third day. But their understanding seemed dull. They could not comprehend what he told them.?{1SG 39.2}[8]
已选中 0 条 (可复制或取消)