证言精选-卷三 E

第58章 书刊的发行
§1 第58章 书刊的发行
§2 Circulate the Publications
§3 1907年3月2日夜间,我蒙指示许多事,是有关现代真理书刊的价值和教会中弟兄姐妹仅以微薄的努力去从事推销工作。{3TT 315.1}[1]
§4 In the night of March 2, 1907, many things were revealed to me regarding the value of our publications on present truth and the small effort that is being made by our brethren and sisters in the churches for their wide circulation.?{3TT 315.1}[1]
§5 我屡蒙指示,看到我们的印刷机应经常用于印刷各种传播亮光与真理的材料。现在是世上各教会属灵黑暗的时代。对神圣事物的无知已将上帝和真理掩蔽了。罪恶的势力正在养精蓄锐。撒但为笼络其同工,说他要做一种迷惑全世界的工作。当教会工作局部停顿的时候,撒但和他的军队却在积极活动。自命为基督教的各教会并没有感化世人,因为他们自己已为自私和骄傲所腐化。他们只有自己体验上帝改变人心的能力,才能引导别人达到更纯洁更高尚的标准。{3TT 315.2}[2]
§6 I have been repeatedly shown that our presses should now be constantly employed in publishing light and truth. This is a time of spiritual darkness in the churches of the world. Ignorance of divine things has hidden God and the truth from view. The forces of evil are gathering in strength. Satan flatters his co-workers that he will do a work that will captivate the world. While partial inactivity has come upon the church, Satan and his hosts are intensely active. The professed Christian churches are not converting the world; for they are themselves corrupted with selfishness and pride, and need to feel the converting power of God in their midst before they can lead others to a purer or higher standard.?{3TT 315.2}[2]
§7 【一次激励人的经历】
§8 3月2日下午,我与赫斯格夫妇讨论奥克兰的工作以及他们要到东部南兰开斯特小住的计划。会见结束以后,我感到疲倦,就睡得很早。当时我左身患风湿症,痛得不能安眠。我就在床上翻来覆去,想减轻痛苦。我的心脏也痛,我觉得这不是个好兆头,后来我终于睡着了。{3TT 315.3}[3]
§9 【An Encouraging Experience】
§10 The afternoon of March 2 I spent in counsel with Brother and Sister S. N. Haskell, discussing the work in Oakland and their plans to go East to spend some time in South Lancaster. After our visit I was weary and retired early. I was suffering with rheumatism in my left side and could get no rest because of the pain. I turned from side to side, trying to find ease from the suffering. There was a pain in my heart that portended no good for me. At last I fell asleep.?{3TT 315.3}[3]
§11 约九时半,我想翻身,就翻了个身,便发觉身上的痛苦消失了。在我翻身伸手时,就感到有一种非言语所能形容的舒服和安泰。我的房间里充满了美丽、柔和,蔚蓝色的光,我觉得自己似乎在天使的怀抱中。{3TT 315.4}[4]
§12 About half past nine I attempted to turn myself, and as I did so, I became aware that my body was entirely free from?pain. As I turned from side to side, and moved my hands, I experienced an extraordinary freedom and lightness that I cannot describe. The room was filled with light, a most beautiful, soft, azure light, and I seemed to be in the arms of heavenly beings.?{3TT 315.4}[4]
§13 这种奇特的光从前上帝特别赐福于我时,我曾见过,但是这一次更加清晰,更加感受强烈,使我感到一种无可言喻的安宁与和谐。于是我坐了起来,看见自己有光明的云彩环绕着,云彩洁白如雪,其边缘为深粉红色。我又听见空中充满了最柔和、最甜蜜的音乐,我意识到这是天使的歌声,此后就有声音对我说;“不要惧怕,我是你的救主,圣善的天使都在你周围。”{3TT 316.1}[5]
§14 This peculiar light I have experienced in the past in times of special blessing, but this time it was more distinct, more impressive, and I felt such peace, peace so full and abundant no words can express it. I raised myself into a sitting posture, and I saw that I was surrounded by a bright cloud, white as snow, the edges of which were tinged with a deep pink. The softest, sweetest music was filling the air, and I recognized the music as the singing of the angels. Then a Voice spoke to me, saying: “Fear not; I am your Saviour. Holy angels are all about you.”?{3TT 316.1}[5]
§15 我说:“那么这就是天国了。现在我可以安息了。不必再传信息,也不必再忍受误会,一切都顺利了。我可以享受平安安息了。啊,我心中充满了说不出的平安!这果真是天国吗?我真是上帝小孩当中的一个吗?我将永远享受这平安吗?”{3TT 316.2}[6]
§16 “Then this is heaven,” I said, “and now I can be at rest. I shall have no more messages to bear, no more misrepresentations to endure. Everything will be easy now, and I shall enjoy peace and rest. Oh, what inexpressible peace fills my soul! Is this indeed heaven? Am I one of God’s little children? and shall I always have this peace?”?{3TT 316.2}[6]
§17 那声音回答道:“你的工作还没有做完。”{3TT 316.3}[7]
§18 The Voice replied: “Your work is not yet done.”?{3TT 316.3}[7]
§19 此后我又睡着了。等到醒来听见音乐,我就想唱歌。当时有人走过我的房门,我不知道那人是否看见这种亮光。过了一会儿,那光散去了,然而平安却仍然存在。{3TT 316.4}[8]
§20 Again I fell asleep, and when I awoke I heard music, and I wanted to sing. Then someone passed my door, and I wondered if that person saw the light. After a time the light passed away, but the peace remained.?{3TT 316.4}[8]
§21 过了一会,我又睡着了。这一次我好像在议事会中讨论书报工作。出席的好几位弟兄都是我们圣工的领袖,赫斯格长老夫妇也在场,同其他弟兄商议关于推销书藉,小册子和期刊的问题。{3TT 316.5}[9]
§22 After a while I fell asleep again. This time I seemed to be in a council meeting where our book work was being discussed. There were a number of our brethren present, leaders in our work, and Elder Haskell and his wife were there consulting together and with the brethren about the circulation of our books, tracts, and periodicals.?{3TT 316.5}[9]
§23 赫斯格长老提出很有力的理由,陈述我们对于载有启示给怀姐妹之知识的书藉——就是那些载有现在要传给世界之特别信息的书藉应当更广泛地推销。他问道:“为什么我们教会的人不重视,也不更广泛地推销那些带有神圣凭证的书藉呢?为什么不特别重视那些载有警戒人防备撒但作为的书藉呢?为什么我们不更加尽力去推销那些指出撒但对抗上帝工作的计划,揭发其阴谋和暴露其欺骗的书藉呢?要消除撒但欺骗所带来的道德上的恶果,就要开启人的眼睛,让他们看出我们时代的形势和危险,以致他们能殷勤努力凭着信心握住基督和祂的公义。”?{3TT 316.6}[10]
§24 Elder Haskell was presenting strong reasons why the books which contain the knowledge that has been communicated to Sister White—the books containing the special?message to come to the world at this present time—should be more freely circulated. “Why,” he inquired, “do not our people appreciate and circulate more widely the books bearing the divine credentials? Why is not a specialty made of the books containing the warnings regarding Satan’s work? Why do we not give greater effort to circulating the books that point out Satan’s plans to counterwork the work of God, that uncover his plans and point out his deceptions? The moral evils of his deceptions are to be removed by opening the eyes of the people so that they shall discern the situation and the dangers of our times; so that they shall make diligent effort to lay hold by faith upon Christ and His righteousness.”?{3TT 316.6}[10]
§25 当时有一位天上来的使者站在我们中间,向我们发出警戒和训诲的话。他使我们清楚地了解到,这天国的福音乃是给这沉沦世界的信息。这种信息包含在我们已经印出或即将印出的书刊中,应散发到远近各处的人们中间。{9T.65-67.1909年}{3TT 317.1}[11]
§26 A messenger from heaven stood in our midst, and he spoke words of warning and instruction. He made us clearly understand that the gospel of the kingdom is the message for which the world is perishing and that this message, as contained in our publications already in print and those yet to be issued, should be circulated among the people who are nigh and afar off.?{3TT 317.1}[11]
已选中 0 条 (可复制或取消)