证言精选-卷三 E

第30章 自制与忠诚
§1 第30章 自制与忠诚
§2 Self-Control and Fidelity
§3 我们无权过分使用心力或体力,叫我们容易受刺激以致说出使上帝受羞辱的话语。主切望我们总是恒久忍耐,镇静自守,不论别人所行的如何,我们总要代表基督,实行衪在同样环境之下所要行的。{3TT 183.1}[1]
§4 We have no right to overtax either the mental or the physical powers so that we are easily excited and led to speak words which dishonor God. The Lord desires us to be always calm and forbearing. Whatever others may do, we are to represent Christ, doing as He would do under similar circumstances.?{3TT 183.1}[1]
§5 一个身负重责的人,每日总不免要作一些决定,而这些决定的结果极关重要。他往往必须思想敏捷,当机立断;而这样的事却只有那律己谨严的人才能成功地做到。思想力的加强,有赖乎智力与体力的调摄得当。如果不操劳过度,则每一次的劳力都可重新得力。{3TT 183.2}[2]
§6 Every day one in a position of trust has decisions to make on which depend results of great importance. He has often to think rapidly, and this can be done successfully only by those who practice strict temperance. The mind strengthens under the correct treatment of the physical and the mental powers. If the strain is not too great, it acquires new vigor with every taxation.?{3TT 183.2}[2]
§7 惟有全心全意的基督徒才能成为真正的君子。{3TT 183.3}[3]
§8 None but a wholehearted Christian can be a true gentleman.?{3TT 183.3}[3]
§9 忽视在每一点上遵从上帝的要求,就注定那错行者的挫败与损失。人若不遵主道而行,便无异乎夺取他创造主所当得的供物。这事要反应到他自己身上;他必得不到恩典,能力,和品格上的权势,就是那将一切完全降服于上帝之人所可获致的权利。他既与基督分离,便是将自己暴露在试探之前;并在为主所做的工作上犯了错误。他既在小事上不忠于原则,就无法在更大的事上遵行上帝的旨意。因为他总是根据自己所习惯的主张行事为人。{3TT 183.4}[4]
§10 A neglect to conform in every particular to God’s requirements means certain failure and loss to the wrongdoer. Failing to keep the way of the Lord, he robs his Maker of the service that is His due. This reacts upon himself; he fails of gaining that grace, that power, that force of character, which it is the privilege of each to receive who surrenders all to God. Living apart from Christ, he is exposed to temptation. He makes mistakes in his work for the Master. Untrue to principle in little things, he fails of doing God’s will in things greater. He acts on the principles to which he has accustomed himself.?{3TT 183.4}[4]
§11 上帝绝不能与那只求投合己意而以自己居首的人联合。凡这样行的人,至终必居末后。那最无可救药和几乎绝望的罪,就是自命不凡,自以为是;这乃是阻碍一切可能之长进的。一个人品格上既有了缺点,而自己却未曾察觉;他既陶醉于自满自足之中,看不出自己的过错来,又怎能得蒙洁净呢?“康健的人用不着医生,有病的人才用得着”(太9:12)。一个人既自以为其行径无懈可击,焉能指望有所改良呢?{3TT 183.5}[5]
§12 God cannot connect with those who live to please themselves, to make themselves first. Those who do this will in the end be last of all. The sin that is most nearly hopeless and?incurable is pride of opinion, self-conceit. This stands in the way of all growth. When a man has defects of character, yet fails of realizing this; when he is so imbued with self-sufficiency that he cannot see his fault, how can he be cleansed? “They that be whole need not a physician, but they that are sick.”?Matthew 9:12. How can one improve when he thinks his ways are perfect??{3TT 183.5}[5]
§13 一个似为上帝所引领教导的人因自恃之故而转离了正道,许多人就必效法他的榜样。他这种错谬的步调,可能使千万的人误入迷途。{3TT 184.1}[6]
§14 When one who is supposed to be led and taught by God turns out of the way, because of self-confidence, many follow his example. His false step may result in misleading thousands.?{3TT 184.1}[6]
§15 【需要结果子】 请思考无花果树的比喻:{3TT 184.2}[7]
§16 【Necessity for Fruit Bearing】
§17 Consider the parable of the fig tree:?{3TT 184.2}[7]
§18 “一个人有一棵无花果树,栽在葡萄园里。他来到树前找果子,却找不着,就对管园的说:看哪,我这三年,来到这无花果树前找果子,竟找不着。把它砍了吧,何必白占地土呢?管园的说,主啊,今年且留着。等我周围掘开土,加上粪,以后若结果子便罢,不然,再把它砍了”(路13:6-9)。{3TT 184.3}[8]
§19 “A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none. Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground? And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: and if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.”?Luke 13:6-9.?{3TT 184.3}[8]
§20 “不然”这两个字对于凡为上帝作工的人,实在含有一种教训在内。园主曾赏给那不结果子的树一段宽容的时期。照样,上帝也要长期容忍衪的百姓。但衪对于那些曾经获得极大的权利,又受着神圣高尚的委托,而仍然不结果子的人,却说:“把他砍了吧,何必白占地土呢?”{3TT 184.4}[9]
§21 “Then after that.” In these words there is a lesson for all who are connected with the work of God. A period of probation was granted to the tree that bore no fruit. And in like manner God bears long with His people. But of those who have had great advantages, and who are standing in positions of high and sacred trust, and yet bear no fruit, He says: “Cut it down; why cumbereth it the ground?”?{3TT 184.4}[9]
§22 凡与上帝所特设之机构有关系的人要记着:衪必向衪的葡萄园寻索果子。所求的报答是与所赏赐的福惠成正比的。天上的使者曾来在上帝机构的所在访问并服务。这些机构中不忠的行为,其罪过较比任何其他处所为重,因为所产生的影响,也较比任何其他处所为大。不忠,不义,不敬,以及纵容过失等,实在是阻碍了上帝期望衪的机构所放射的光辉。?{3TT 184.5}[10]
§23 Let those connected with the Lord’s special instrumentalities remember that He will call for fruit from His vineyard. Proportionate to the blessings bestowed will be the returns required. Heavenly angels have visited and ministered in every place where God’s institutions are established. Unfaithfulness in these institutions is a greater sin than it would be elsewhere,?for it has a greater influence than it would elsewhere have. Unfaithfulness, injustice, dishonesty, conniving at wrong, obstruct the light which God designs shall shine forth from His instrumentalities.?{3TT 184.5}[10]
§24 世人正在窥视着,准备对于你们的言行和你们办事的方法,加以严酷与苛刻的抨击。每一位在上帝工作上有份的人,无不受着注视,也无不受着人为的尺度所衡量。在凡与你们交往之人的脑海中,你们时常会留下一些有利或不利于圣经宗教的印象。{3TT 185.1}[11]
§25 The world is watching, ready to criticize with keenness and severity your words, your deportment, and your business transactions. Everyone who acts a part in connection with the work of God is watched, and is weighed by the scales of human discernment. Impressions, favorable or unfavorable to Bible religion, are constantly made on the minds of all with whom you have to do.?{3TT 185.1}[11]
§26 世人在注视着要看那些自命为基督徒的人,究竟结出何等的果子。按理而论,凡是宣称信仰现代真理的人,在他们的身上总该看到克己和自我牺牲的表现。{3TT 185.2}[12]
§27 The world watches to see what fruit is borne by professed Christians. It has a right to look for self-denial and self-sacrifice from those who claim to believe advanced truth.?{3TT 185.2}[12]
§28 在我们的职工当中,过去曾有,今后亦必有一班毫不感觉到他们是如何地步步需要耶稣的人。他们认为自己无法抽出时间从事祈祷和参赴宗教聚会。他们有许多的事情要办,所以无暇在上帝的爱中保守自己的心灵。一旦发生这种情形,撒但便临场制造虚妄的幻想了。{3TT 185.3}[13]
§29 There have been, and will continue to be, among our workers those who do not feel their need of Jesus at every step. They think they cannot take time to pray and attend religious meetings. They have so much to do that they cannot find time to keep their souls in the love of God. When this is the case, Satan is on the ground to create vain imaginations.?{3TT 185.3}[13]
§30 不忠不勤的职工造成无可计量的损害,他们给人留下效尤的恶例。在每一个机构中,虽可找到一些全心全意,欣然服务的人,但焉知这恶酵不会感染他们吗?难道我们的机构就不能保留一些为基督尽忠的真诚楷模吗?凡是自称代表基督,而所表现的却依然是未曾悔改的故态,且品性又粗鲁,自私,不洁,这样的人理应免职。{3TT 185.4}[14]
§31 Workers who are not diligent and faithful do incalculable harm. They set an example for others. In every institution there are some who are rendering wholehearted, cheerful service; but will not the leaven affect them? Shall the institution be left without some sincere examples of Christian fidelity? When men claiming to be representatives of Christ reveal that they are unconverted, their characters gross, selfish, impure, they should be separated from the work.?{3TT 185.4}[14]
§32 身为职工的人,需要看出上主使他们得到尊荣之委托的神圣性。所有任意任性的动机,忽作忽息的行为,务必放弃。因为凡不能分辨圣俗的人,决不足以充任担负要职的可靠管家。一旦遭遇试探,他们就必背弃所托。至于那些虽在上帝圣工上有份,而本人对这种权利与机会并不重视的人,一旦遭遇仇敌阴险的试探,就必站立不住。他们易于受自私野心的计划所迷惑。倘若在亮光传给他们之后,他们仍旧不辨是非,那么这种人愈早与机构脱离关系,则工作的品质也必愈为高尚纯正。{3TT 185.5}[15]
§33 The workers need to realize the sacredness of the trust with which the Lord has honored them. Impulsive motives, fitful actions, must be put aside. Those who cannot distinguish between the sacred and the common are not safe stewards of high responsibilities. When tempted, they will betray their trust. Those who do not appreciate the privileges and opportunities of a connection with the work of God will not stand?when the enemy presents his specious temptations. They are easily misled by selfish, ambitious projects. If, after the light has been presented to them, they still fail of distinguishing right from wrong, the sooner they are disconnected from the institution, the purer and more elevated will be the character of the work.?{3TT 185.5}[15]
§34 凡在危机之中没有认识到祂机构神圣性质的人,不应该留在主的机构之中。如职工本来不爱慕真理,加入机构后并未变得更好,更爱慕真理,那么,经过充分的考验后,就当予以解职,因为他们的不敬虔和不信会影响别人。恶天使借着他们工作,把学徒们引入岐途。你们应当把那些有前途,爱上帝的青年选为学徒。但如果让他们与不爱上帝的人在一起,他们就常处在不信之影响的危险中。凡心无诚意,贪爱世界的人,凡惯于侥舌详述他人的错误而疏怱自己过失的人,都应于以免职。(7T199-202.1902年){3TT 186.1}[16]
§35 No one should be retained in any one of the Lord’s institutions who in a crisis fails of realizing that His instrumentalities are sacred. If workers have no relish for the truth; if their connection with the institution makes them no better, brings to them no love for the truth, then, after a sufficient trial, separate them from the work; for their irreligion and unbelief influence others. Through them evil angels work to mislead those who are brought in as apprentices. You should obtain for apprentices those who are promising youth, those who love God. But if you place them in connection with others who have no love for God, they are in constant danger from the irreligious influence. The halfhearted and worldly, those who are given to gossip, who dwell on the faults of others, while neglecting their own, should be separated from the work.?{3TT 186.1}[16]
已选中 0 条 (可复制或取消)