第29章 论合作
§1
第29章 论合作Co-operation
§2
在新地区设立机构时,往往不得已须将责任交给一些对工作细则尚未全然熟悉的人。这班人乃在极其不利的情形中工作,而且除非他们和同工的人是对主的机构具有无私的关怀,则其结果必定造成一种足以阻碍机构兴盛的情形。.{3TT 181.1}[1]
§3
In the establishment of institutions in new fields it is often necessary to place responsibilities upon persons not fully acquainted with the details of the work. These persons labor at great disadvantage, and, unless they and their fellow workers have an unselfish interest in the Lord’s institution, there will result a condition of things that will hinder its prosperity.?{3TT 181.1}[1]
§4
许多人觉得他们所从事的那方面工作,纯系其个人的事与别人无干,故此不容人对该项工作有任何意见。这种人或许不明了办理工作的完善之策;可是,假若有人敢于去向他们提出意见,则他们不但非常气恼,而且更加固执己见,一意孤行。再者,也有一些职工从不愿去帮助并指导自己的同工。还有一些人自己本无经验,却又要文过饰非,不叫人知道他们的无知。这班人办错了事,以致在时间和物资双方都遭受了极大的损失,完全是由于他们的骄矜自恃,不肯虚心求教所致。{3TT 181.2}[2]
§5
Many feel that the line of work they are doing belongs solely to them and that no one else should make any suggestions in regard to it. These very ones may be ignorant as to the best methods of conducting the work; yet, if one ventures to offer them advice, they are offended and become more determined to follow their independent judgment. Again, some of the workers are not willing to help or instruct their fellow workmen. Others who are inexperienced do not wish their ignorance to be known. They make mistakes, at a cost of much time and material, because they are too proud to ask counsel.?{3TT 181.2}[2]
§6
造成困难的原因并非难以确定。工人们自视为一根单独的线,其实他们应以自己为必须合织成图的线。{3TT 181.3}[3]
§7
The cause of the trouble it is not difficult to determine. The workers have been independent threads, when they should have regarded themselves as threads that must be woven together to help form the pattern.?{3TT 181.3}[3]
§8
这一类的事足叫圣灵担忧。上帝希望我们互相教益。不圣洁的独立却使上帝无法与我们同工。既有这种情形,撒但便感到非常心满意足了。{3TT 181.4}[4]
§9
These things grieve the Holy Spirit. God desires us to learn of one another. Unsanctified independence places us where He cannot work with us. With such a state of things Satan is well pleased.?{3TT 181.4}[4]
§10
不应有任何秘密,或惟恐他人共知那原为少数人所据有的知识。这种风气适足以引起无尽的猜忌与掣肘。结果使人耽于恶念恶谋,从而丧失弟兄相爱的心。{3TT 181.5}[5]
§11
There should be no secretiveness, no anxiety lest others gain a knowledge possessed by the few. Such a spirit gives rise to constant suspicion and restraint. Evil thinking and evil surmising are indulged, and brotherly love dies out of the heart.?{3TT 181.5}[5]
§12
每一项上帝的圣工,无不与其他方面工作有连带的关系。在上帝所主管的机构中,绝不容有排斥独占的情形存在;因为衪是具有一切机智与创造力的主;衪是一切正确方法的基础。那将各种工作知识分赐与人的原是衪,而且没有人可视这种知识为自己所独占的。{3TT 182.1}[6]
§13
Every line of God’s work has a connection with every other line. Exclusiveness cannot exist in an institution where God presides; for He is the Lord of all tact, all ingenuity; He is the foundation of all correct methods. It is He who imparts knowledge concerning them, and no man is to look upon this knowledge as exclusively his own.?{3TT 182.1}[6]
§14
每一位工人对于各方面的工作都应感到兴趣,同时,倘若上帝赐给他有眼光,才干,和知识,可以去帮助任何一方面的工作,他就当传授他所得到的。{3TT 182.2}[7]
§15
Each worker should feel an interest in every line of the work, and if God has given him foresight, capability, and knowledge that will help in any line, he should communicate that which he has received.?{3TT 182.2}[7]
§16
凡足以适用于机构中的才能,都当借着毫无私图的努力,施用在机构上,使之成为活跃,有效而且成功之上帝的工具。出版社所需要的乃是一班具有才干和感化力的献身工人。{3TT 182.3}[8]
§17
All the ability that can be connected with the institution, through disinterested effort, should be brought in to make it a success, a living, working agent for God. Consecrated workers who possess talents and influence are the ones whom the publishing houses need.?{3TT 182.3}[8]
§18
每一位工人都必受到考验,看他究竟是在为主机构的进展而效力,还是单为自己的好处而工作。凡已经悔改的人,就必从日常生活中显明他们并未利用自己所得到的知识和优势,图谋一己的利益。他们感觉到这些优势原属上天所赐,既为主的器皿,就当借着优越的服务推进衪的圣工。{3TT 182.4}[9]
§19
Every worker will be tested as to whether he is laboring for the advancement of the Lord’s institution, or to serve his own interests. Those who have been converted will give daily evidence that they are not seeking to use for their personal benefit the advantages and knowledge they have gained. They realize that divine providence has given them these advantages, that, as the Lord’s instrumentalities, they may serve His cause by doing superior work.?{3TT 182.4}[9]
§20
任何人都不应为了博取称赞或贪图高位而从事工作。真诚的工人必竭尽所能,惟其如此,方能荣耀上帝。他要竭力增进自己的才能。他要克尽本分,象是给上帝作的。他惟一的希望就是要使基督得到尊敬与完全的事奉。{3TT 182.5}[10]
§21
None should work from love of praise, or ambition for supremacy. The true worker will do his best because in so doing he can glorify God. He will try to improve all his faculties. He will perform his duties as unto God. His one desire will be that Christ may receive homage and perfect service.?{3TT 182.5}[10]
§22
但愿工人们将自己所有的精力,全都用在努力使主的工作得益的事上。如此行,他们也必增进自己的力量与效率。(7T.197,198.1902年){3TT 182.6}[11]
§23
Let the workers enlist all their energies in the effort to gain advantages for the Lord’s work. In doing this they themselves will gain strength and efficiency.?{3TT 182.6}[11]