第14章 健康原理的知识
§1
第14章 健康原理的知识
§2
The Knowledge of Health Principles
§3
我们已经到了一个时候,每一位教会的信徒都应当从事医疗布道的工作。这个世界真是一个麻风病院,其中住满了身体和精神上有病的人。到处都有许多人因缺少那交托给我们的真理知识而灭亡。信徒们需要觉悟,认清自己的责任,去传送这些真理。凡已经蒙真理启迪的人,乃是世上的擎光者。在这时代中隐藏亮光,就要造成悲惨的错误。今日给上帝子民的信息乃是“兴起发光;因为你的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀你”(赛60:1)。{3TT 102.1}[1]
§4
We have come to a time when every member of the church should take hold of medical missionary work. The world is a lazar house filled with victims of both physical and spiritual disease. Everywhere people are perishing for lack of a knowledge of the truths that have been committed to us. The members of the church are in need of an awakening, that they may realize their responsibility to impart these truths. Those who have been enlightened by the truth are to be light bearers to the world. To hide our light at this time is to make a terrible mistake. The message to God’s people today is: “Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.”?{3TT 102.1}[1]
§5
我们到处见到那些拥有丰富亮光及知识的人,故意拣选邪恶来代替良善。他们既无心作改良的努力,便每况愈下。然而上帝的子民却不该行在黑暗之中。他们应当行在光明之中,因为他们乃是改革家。{3TT 102.2}[2]
§6
On every hand we see those who have had much light and knowledge deliberately choosing evil in the place of good. Making no attempt to reform, they are growing worse and worse. But the people of God are not to walk in darkness. They are to walk in the light, for they are reformers.?{3TT 102.2}[2]
§7
在真正的改革家面前,医疗布道的工作要敞开许多的门户。任何人都不需要等待到远方服务的呼召,才下手去帮助别人。无论你在何处,都可以就地立即开工。人人都有机会。你应该负起将来要交账的责任,在你家庭邻舍之间作应作的工。不要等待别人来敦促你去作。当本着敬畏上帝的心前进,不要耽延,并在心中记着:你是要向那为你牺牲自己生命的主单独负责。你行事要如同听了基督亲自呼召你去尽力为衪服务一样。不要看别的人是否预备好了。如果你是真实献身,上帝就要以你为工具,引领别人进入真理;衪要用你作传光的导管,光照许多在黑暗中摸索的人。?{3TT 102.3}[3]
§8
Before the true reformer, the medical missionary work will open many doors. No one need wait until called to some distant field before beginning to help others. Wherever you are, you can begin at once. Opportunities are within the reach of everyone. Take up the work for which you are held responsible, the work that should be done in your home and in your neighborhood. Wait not for others to urge you to action. In the fear of God go forward without delay, bearing in mind your individual responsibility to Him who gave His life for you. Act as if you heard Christ calling upon you personally to do your utmost in His service. Look not to?see who else is ready. If you are truly consecrated, God will, through your instrumentality, bring into the truth others whom He can use as channels to convey light to many that are groping in darkness.?{3TT 102.3}[3]
§9
人人都有些能作的事。有些人尽力原谅自己,借口说:“我的家务,我的儿女,占去了我的光阴和金钱。”作父母的人啊!你们的儿女应当成为你们的助手,加增你们的能力及才干,去为主作工。儿童乃是主家庭中的年幼分子。应当引导他们将自己奉献给上帝,因为由于创造及救赎的缘故,他们是属衪的。应当教导他们知道,他们身,心,灵的一切能力都是衪的。应当训练他们,在各种无私的服务中有所贡献。切不可让你们的儿女变成障碍物。应当使他们与你们分担灵性及身体上的重担。这样,他们就可借着帮助别人,而增进自己的幸福及作为了。{3TT 103.1}[4]
§10
All can do something. In an effort to excuse themselves, some say: “My home duties, my children, claim my time and my means.” Parents, your children should be your helping hand, increasing your power and ability to work for the Master. Children are the younger members of the Lord’s family. They should be led to consecrate themselves to God, whose they are by creation and by redemption. They should be taught that all their powers of body, mind, and soul are His. They should be trained to help in various lines of unselfish service. Do not allow your children to be hindrances. With you the children should share spiritual as well as physical burdens. By helping others they increase their own happiness and usefulness.?{3TT 103.1}[4]
§11
我们的信徒应当对医疗布道工作表现出强烈的兴趣。但愿他们研究阐述我们这方面教训的书籍,准备自己成为有用的人。这些著作应当比较现在更受人的注意与重视。有许多有益于人,且为人所当明了的著作,其宗旨特为阐明有关健康原理的教训。凡研究及实行这些原理的人,在肉体与属灵上都必大得福惠。人若认识健康的原理,这就成为他的保障,防备许多与日俱增的邪恶。{3TT 103.2}[5]
§12
Let our people show that they have a living interest in medical missionary work. Let them prepare themselves for usefulness by studying the books that have been written for our instruction in these lines. These books deserve much more attention and appreciation than they have received. Much that is for the benefit of all to understand has been written for the special purpose of instruction in the principles of health. Those who study and practice these principles will be greatly blessed, both physically and spiritually. An understanding of the philosophy of health will be a safeguard against many of the evils that are continually increasing.?{3TT 103.2}[5]
§13
【家中的学习和服务】
§14
许多希望获得医疗布道工作知识的人,因有家务羁身,不能去与别人共同研究。这些人可以在家中尽力学习上帝在这种布道工作上所阐明的旨意。这样,就可增加他们的才干去帮助别人。作父母的人啊!你们要研究我们的书籍与刊物,尽可能从其中获得益处。要阅读《健康》杂志,因为其中充满了有价值的知识。应当用时间向你的儿女宣读有关健康的书籍,如同宣读那些特别注重宗教题目的书籍一样。当教导他们爱护身体的重要,这身体乃是他们所居住的房屋。要组织家庭读书会,在聚会的时间内,家中的各人要放下日常的职务,来共同阅读研究,父亲,母亲,兄弟,姊妹,你们都要热心进行这种工作,并观察这家庭教会是否会大有进步。?{3TT 103.3}[6]
§15
【Home Study and Ministry】
§16
Many who desire to obtain knowledge in medical missionary lines have home duties that will sometimes prevent them from meeting with others for study. These may learn much in their own homes in regard to the expressed will of God concerning these lines of missionary work, thus increasing?their ability to help others. Fathers and mothers, obtain all the help you can from the study of our books and publications. Read the?Good Health,?for it is full of valuable information. Take time to read to your children from the health books, as well as from the books treating more particularly on religious subjects. Teach them the importance of caring for the body, the house they live in. Form a home reading circle, in which every member of the family shall lay aside the busy cares of the day and unite in study. Fathers, mothers, brothers, sisters, take up this work heartily and see if the home church will not be greatly improved.?{3TT 103.3}[6]
§17
尤其是那些惯于阅读小说及庸俗故事的青年们,可以从参加晚间读书会中获得效益。男女青年们,你们要阅读那些会带给你真知识、并造福于全家的书籍。要坚定地说:“我不愿花宝贵的时间去阅读那些无益于我,无助于我为别人服务的著作。我的时间和精力要用来获得事奉上帝的资格。我要闭目不看虚浮罪恶的事。我的双耳是主的,不听仇敌狡猾的挑唆。我的声音决不服从未受圣灵感化的意志。我的身体是圣灵的殿。我的所有精力都要用在有价值的事工上。”{3TT 104.1}[7]
§18
Especially will the youth who have been accustomed to reading novels and cheap storybooks receive benefit by joining in the evening family study. Young men and young women, read the literature that will give you true knowledge and that will be a help to the entire family. Say firmly: “I will not spend precious moments in reading that which will be of no profit to me and which only unfits me to be of service to others. I will devote my time and my thoughts to acquiring a fitness for God’s service. I will close my eyes to frivolous and sinful things. My ears are the Lord’s and I will not listen to the subtle reasoning of the enemy. My voice shall not in any way be subject to a will that is not under the influence of the Spirit of God. My body is the temple of the Holy Spirit, and every power of my being shall be consecrated to worthy pursuits.”?{3TT 104.1}[7]
§19
主已经指派青年人作衪的助手。如果在每一个教会中的青年人肯献身归主,在家中实行克己,解除他们母亲的辛劳,母亲就有时间去探访邻居。在有机会时,他们自己也可做一些慈善仁爱的小事来相助。可以把有关健康和节制的书刊放在许多家庭中。推销这些书刊是很重要的,因为可以将有关治病的宝贵知识分赐给别人。这种知识对于那些看不起病的人乃是一个很大的福气。?{3TT 104.2}[8]
§20
The Lord has appointed the youth to be His helping hand. If in every church they would consecrate themselves to Him, if they would practice self-denial in the home, relieving their careworn mother, the mother could find time to make?neighborly visits, and, when opportunity offered, they could themselves give assistance by doing little errands of mercy and love. Books and papers treating on the subject of health and temperance could be placed in many homes. The circulation of this literature is an important matter; for thus precious knowledge can be imparted in regard to the treatment of disease, knowledge that would be a great blessing to those who cannot afford to pay for a physician’s visits.?{3TT 104.2}[8]
§21
【教导儿女】
§22
父母应当设法唤起子女研究生理学的兴趣。在青年人中很少有人确知有关生命的奥秘。关于奇妙的人体组织,各种复杂器官之间相互依恃的关系,父母们很少予以注意。虽然上帝对他们说,“亲爱的兄弟,我愿你凡事兴盛,身体健壮,正如你的灵魂兴盛一样,”但他们还是不明白身心互有影响。许多不必要的小事占去了他们的注意,以致他们借口没有时间,不去获得那必须的能帮助他们善导儿女的知识。.{3TT 105.1}[9]
§23
【Instruct the Children】
§24
Parents should seek to interest their children in the study of physiology. There are but few among the youth who have any definite knowledge of the mysteries of life. The study of the wonderful human organism, the relation and dependence of its complicated parts, is one in which many parents take little interest. Although God says to them, “Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth,” yet they do not understand the influence of the body upon the mind or of the mind upon the body. Needless trifles occupy their attention, and then they plead a lack of time as an excuse for not obtaining the information necessary to enable them properly to instruct their children.?{3TT 105.1}[9]
§25
如果人人能得到这一方面的知识,并且察觉将此知识付诸实用的重要,则我们必可见到更佳的情形了。父母们啊,要教导你们的儿女辨明因果关系。指示他们如果违反了健康的定律,就必自食痛苦的恶果。要向他们指明,人若忽视身体方面的健全,势必也忽视了道德。你们的儿女需要你们耐心忠实的照护。单是供给他们衣食,那是不够的;你们也当设法发展他们的智能,并将正当的原则灌输在他们的心中。可惜许多人往往只渴慕外表,以致忽视了优美的品格及和爱的性情。唉,父母们啊,你们不要受世人的意见所支配;也不要去劳力达到世人的标准。你们应自行决定人生的大目的是什么,然后尽其全力去达成那个目的。I?{3TT 105.2}[10]
§26
If all would obtain a knowledge of this subject and would feel the importance of putting it to practical use, we should see a better condition of things. Parents, teach your children to reason from cause to effect. Show them that, if they violate the laws of health, they must pay the penalty by suffering. Show them that recklessness in regard to bodily health tends to recklessness in morals. Your children require patient, faithful care. It is not enough for you to feed and clothe them; you should seek also to develop their mental powers and to imbue their hearts with right principles. But how often are beauty of character and loveliness of temper lost sight of in the eager desire for outward appearance! O?parents, be not governed by the world’s opinion; labor not to reach its standard. Decide for yourselves what is the great aim of life, and then bend every effort to reach that aim.?{3TT 105.2}[10]
§27
你们决不能轻忽了对于儿女的正确训练,而仍可无罪。他们那有瑕疵的品格,要公布出你们的不忠来。你们纵容了那不文雅不经心的态度,不恭敬不顺从的作风,和不殷勤不注意的恶习,而不予以纠正:这些都要使你们的名誉受羞辱,并使你们的人生感到痛苦。儿女的命运,一大部分是操诸你们的手中。你们若是失职,恐怕就将他们置于仇敌的行列中,使他们成为他的工具,去破坏别人了;相反地,你们若是忠心教导他们,在自己的生活上给他们立下敬虔的榜样,便可引领他们归向基督,并且他们也要转而感化他人,这样,许多的人就要因着你们的协助而可得救了。{3TT 106.1}[11]
§28
You cannot with impunity neglect the proper training of your children. Their defective characters will publish your unfaithfulness. The evils that you permit to pass uncorrected, the coarse, rough manners, the disrespect and disobedience, the habits of indolence and inattention, will bring dishonor to your names and bitterness into your lives. The destiny of your children rests to a great extent in your hands. If you fail in duty you may place them in the ranks of the enemy and make them his agents in ruining others; on the other hand, if you faithfully instruct them, if in your own lives you set before them a godly example, you may lead them to Christ, and they in turn will influence others, and thus many may be saved through your instrumentality.?{3TT 106.1}[11]
§29
父母们啊,你们是否感觉到你们所负的责任是何等的重要?你们是否觉得需要保护自己的儿女不沾染那粗率及伤风败德的各种恶习?应当只让你们的儿女去参加那能善化他们品格的交际。除非你们知道在晚间他们是在什么地方,作什么事,就不要让他们出外。应当用纯洁道德的原理教导他们。如果你们曾经忽略了你们的本分,没有命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点去尽力教导他们;就应当立即下手实行。应当负起你们的责任来,并为今生及永生而工作。不要再拖延一天而不向儿女承认你们的疏忽。当告诉他们,从现在起你们要实行上帝指派给你们的工作。请求他们与你们一同决心改革,勤力挽救以往的过失。不再逗留在老底嘉教会的情形中。我奉主的名呼求每一个家庭要表现出它的真品质来。要改革你们自己家中的教会。{3TT 106.2}[12]
§30
Fathers and mothers, do you realize the importance of the responsibility resting upon you? Do you realize the necessity of guarding your children from careless, demoralizing habits? Allow your children to form only such associations as will have a right influence upon their characters. Do not allow them to be out in the evening unless you know where they are and what they are doing. Instruct them in the principles of moral purity. If you have neglected to teach them line upon line, precept upon precept, here a little and there a little, begin at once to do your duty. Take up your responsibilities and work for time and for eternity. Let not another day pass without confessing your neglect to your children. Tell them that you mean now to do your God-appointed work. Ask them to take hold with you in the reform. Make diligent efforts to redeem the past. No longer remain in the condition of the Laodicean church. In the name of the Lord I call upon every family to show its true colors. Reform the church in your own home.?{3TT 106.2}[12]
§31
你们这样忠心执行在家中的本分,父亲为一家的祭司,母亲为家庭的布道士,就会大大增加在家庭之外行善的工具;并且这样培植增进自己的能力,也便是使你们更配在教会及邻居中服务。藉着使儿女与你们自己及与上帝联结,父母及儿女就成了与上帝同工者了。(7T62-67.1902年){3TT 106.3}[13]
§32
As you faithfully do your duty in the home, the father as?a priest of the household, the mother as a home missionary, you are multiplying agencies for doing good outside of the home. As you improve your own powers, you are becoming better fitted to labor in the church and in the neighborhood. By binding your children to yourselves and to God, fathers and mothers and children become laborers together with God.?{3TT 106.3}[13]
§33
每一个儿女如果晚上不在家,父母都要让他们说清楚。父母们应当了解他们的孩子与哪些人作伴,晚上在谁家里。(4T651.1881年)?{3TT 107.1}[14]
§34
Every son and daughter should be called to account if absent from home at night. Parents should know what company their children are in and at whose house they spend their evenings.—1881,?Testimonies for the Church 4:651.?{3TT 107.1}[14]
§35
我们正生活在一个严肃的时期,处在地球历史结尾的几幕中,而上帝的子民却没有觉醒。他们必须睡醒并在改良自己的生活习惯、饮食、服装、工作和休息上作出更大的进步。在这一切的事上,他们都应荣耀上帝,预备好挑战我们的大仇敌,并享有宝贵的胜利,就是上帝已为那些正在凡事上实行节制争取不朽冠冕之人所存留的胜利。(1T618.1867年){3TT 107.2}[15]
§36
We are living in a solemn time amid the closing scenes of this earth’s history, and God’s people are not awake. They must arouse and make greater progress in reforming their habits of living, in eating, in dressing, in laboring and resting. In all these they should glorify God and be prepared to give battle to our great foe and to enjoy the precious victories which God has in reserve for those who are exercising temperance in all things while striving for an incorruptible crown.—1867,?Testimonies for the Church 1:618.?{3TT 107.2}[15]