证言精选-卷三 E

第08章 援助布道的园地
§1 第08章 援助布道的园地
§2 Help for Mission Fields
§3 那为我们救赎之工的“创始者”,也必成为这一工作的“成终者”。一项真理接纳入人心之后,就必为另一项真理预备地方。而且真理一经接受,就必使这接受之人的能力活跃起来。我们的信徒一旦真正爱慕上帝的道,就会表现出最完善最坚强的品质,并且他们为人愈高尚,就必在精神上愈象婴孩,既相信上帝的道,就必反对一切自私自利。{3TT 72.1}[1]
§4 The Author of our salvation will be the Finisher of the work. One truth received into the heart will make room for still another truth. And the truth, wherever received, quickens into activity the powers of the receiver. When our church members are truly lovers of God’s word, they will reveal the best and strongest qualities; and the nobler they are, the more childlike in spirit they will be, believing the word of God against all selfishness.?{3TT 72.1}[1]
§5 上帝的道正发出灿烂的光辉,这对于那已经忽略的机会,应该引起一番觉悟来。何时人人都在十分之一和乐意捐上将属上帝之物归还给衪,则世人得听现代信息的门路就必敞开了。如果上帝子民的心全都充满了对基督的爱,如果每位信徒彻底浸染了自我牺牲的精神,如果大家都显出充分的热忱,则国内国外各布道区的经费,就不致感到缺乏。同时我们的资源就必增加;有成千的效用之门也必敞开,邀请我们进入。上帝的子民若在将怜悯的信息传与世人的事上,遵行了衪的旨意,则基督早就来到世上,圣徒们也必早被迎接进入上帝的城了。{3TT 72.2}[2]
§6 A flood of light is shining from the word of God, and there must be an awakening to neglected opportunities. When all are faithful in giving back to God His own in tithes and offerings, the way will be opened for the world to hear the message for this time. If the hearts of God’s people were filled with love for Christ, if every church member were thoroughly imbued with the spirit of self-sacrifice, if all manifested thorough earnestness, there would be no lack of funds for home or foreign missions. Our resources would be multiplied; a thousand doors of usefulness would be opened, and we should be invited to enter. Had the purpose of God been carried out by His people in giving to the world the message of mercy, Christ would, ere this, have come to the earth, and the saints would have received their welcome into the city of God.?{3TT 72.2}[2]
§7 如果有一个时候是必须牺牲的话,现在就是了。凡是有钱的人,应该明了现在正是为上帝用钱的时候。不要将款项专用在为工作已经建妥的地方增添设备;不要在工作集中之处大兴土木,增加建筑;而要利用这些款项在新的地区设立多数的工作中枢,这样,你们就可引进将来在结果子的事上也必有份的人。?{3TT 72.3}[3]
§8 If there was ever a time when sacrifices should be made, it is now. Those who have money should understand that now is the time to use it for God. Let not means be absorbed in multiplying facilities where the work is already established. Do not add building to building where many interests are?now centered. Use the means to establish centers in new fields. Thus you may bring in souls who will act their part in producing.?{3TT 72.3}[3]
§9 试为我们的国外布道区设想,他们有的甚至于还在为要获得一个立足之点而奋斗;甚至连最低的设备亦付阙如。不要再在那百无一缺的地方增加设备了,而要在这些缺乏的地区将工作建立起来。主已一再地论到这事;凡藐视衪训诲的百姓,衪的福分必定轮不到他们身上。{3TT 73.1}[4]
§10 Think of our missions in foreign countries. Some of them are struggling to gain even a foothold; they are destitute of even the most meager facilities. Instead of adding to facilities already abundant, build up the work in these destitute fields. Again and again the Lord has spoken in regard to this. His blessing cannot attend His people in disregarding His instruction.?{3TT 73.1}[4]
§11 【家中的节约】
§12 要在你们家庭中实行节约。有许多人不但珍视而且还崇拜偶像。抛弃你的偶像吧!撇下你自私的享乐吧!我求你不要只顾花钱来装修自己的住宅;因为那是上帝的钱,衪还要再向你追讨的。父母们啊,为基督的缘故,你们切莫用主的金钱来迎合自己儿女的嗜好。千万不要教他们去追求时髦和虚饰以取悦于人,好在世上获得势力。试想这样的事能使他们有志于拯救那基督为之舍命的人吗?自然不能;因为这样的事只能引起忌恨,嫉妒,和恶意的猜测。你们的儿女将要受引诱在属世的炫耀和奢侈上,去与人争奇斗艳;并将主的钱财浪费在那无益于健康幸福的事上。{3TT 73.2}[5]
§13 【Economy at Home】
§14 Practice economy in your homes. By many, idols are cherished and worshiped. Put away your idols. Give up your selfish pleasures. Do not, I entreat you, absorb means in embellishing your houses, for it is God’s money, and it will be required of you again. Parents, for Christ’s sake do not use the Lord’s money in pleasing the fancies of your children. Do not teach them to seek after style and ostentation in order to gain influence in the world. Will this incline them to save the souls for whom Christ died? No; it will create envy, jealousy, and evil surmising. Your children will be led to compete with the show and extravagance of the world, and to spend the Lord’s money for that which is not essential to health or happiness.?{3TT 73.2}[5]
§15 千万不要教你们的儿女以为必须听任他们去骄奢放纵,浪费无度,和贪爱虚荣,才是表示你爱他们。现在实在没有时间可去发明新的方法耗尽金钱了;要运用你们发明的能力来讲求节俭。不要只顾满足自私的嗜好,将金钱虚掷在那些败坏理智的事物上;而要研究如何克己,好使你们可以在新地区高举真理旗帜的事上有所投资。智力也是一种资财;应当用以研究如何在救灵的工作上,使你们的钱财作最良好的运用。{3TT 73.3}[6]
§16 Do not educate your children to think that your love for them must be expressed by indulgence of their pride, extravagance, and love of display. There is no time now to invent ways for using up money. Use your inventive faculties in seeking to economize. Instead of gratifying selfish inclination, spending money for those things that destroy the reasoning faculties, study how to deny self, that you may have something to invest in lifting the standard of truth in new fields. The intellect is a talent; use it in studying how best to employ your means for the salvation of souls.?{3TT 73.3}[6]
§17 当教导你们的儿女明了上帝在他们的一切事物上具有要求权,这种要求权是决不能抹煞的;他们所有的任何事物都只是受托以试验他们的顺从。要鼓励他们立志拯救多人离罪归义,借此为自己的冠冕获得多数的明星。{3TT 74.1}[7]
§18 Teach your children that God has a claim upon all they possess, a claim that nothing can ever cancel; whatever they have is theirs only in trust as a test of their obedience. Inspire them with ambition to gain stars for their crown by winning many souls from sin to righteousness.?{3TT 74.1}[7]
§19 钱财原是一种需要的宝物;不要将它耗费在那些不需要的人身上。因为还另有人需要你的乐意施舍呢。可惜那些有钱的人,往往太不顾到世上不知有多少人是濒乎饥馑死亡之间。他们或者说:“我决不能完全供养他们啊”。可是藉着实行基督关于节俭的教训,你总能供养一个吧,你也许能供养许多在属世粮食上饥饿的人。你还能用生命的粮食去供养他们的心灵。“把剩下的零碎收拾起来,免得有糟蹋的”(约6:12)。这话是那位拥有宇宙间一切资源足以供衪使用之主所说的。你看即使在运用施行神迹之大能使数千人吃饱的时候,衪仍不忽略给人一个关乎节俭的教训。{3TT 74.2}[8]
§20 Money is a needed treasure; let it not be lavished upon those who do not need it. Some one needs your willing gifts. Too often those who have means fail to consider how many in the world are hungry, starving for food. They may say: “I cannot feed them all.” But by practicing Christ’s lessons on economy you can feed one. It may be that you can feed many who are hungering for temporal food. And you can feed their souls with the bread of life. “Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.”?John 6:12. These words were spoken by Him who had all the resources of the universe at His command; while His miracle-working power supplied thousands with food, He did not disdain to teach a lesson in economy.?{3TT 74.2}[8]
§21 【正确使用光阴,力量和钱财】
§22 要在光阴的使用上实行节约,因为光阴是属乎主的;你们的力量也是属乎主的。如果你们向来有种种浪费的恶习,就要从生活中革除。因为如果放任这些恶习,必致使你的永生破产。至于俭省、勤劳,和节制的习惯,即使在此世,对于你和你的儿女,亦较诸优厚的天赋更为可贵。{3TT 74.3}[9]
§23 【Proper Use of Time, Strength, and Money】
§24 Practice economy in the use of your time. This is the Lord’s. Your strength is the Lord’s. If you have extravagant habits, cut them away from your life. Such habits, indulged, will make you bankrupt for eternity. And habits of economy, industry, and sobriety are, even in this world, a better portion for you and your children than a rich dowry.?{3TT 74.3}[9]
§25 你我在世原是客旅,是寄居的陌生人。因此,我们不要将钱财花在满足上帝所命我们抑制的各种欲望上;倒要在与我们交往之人面前,树立一个正确的榜样。我们须约束自己的需要,借以适当地表示我们的信仰。众教会要兴起如一人,诚恳地工作,正如在这末后日子完全真理之光中行走的人一般。要使你我的感化力将上帝种种要求的神圣性,深印于人心灵之中。.{3TT 74.4}[10]
§26 We are travelers, pilgrims and strangers, on earth. Let us not spend our means in gratifying desires that God bids us repress. Let us rather set a right example before our associates. Let us fitly represent our faith by restricting our wants. Let the churches arise as one, and work earnestly as those who are walking in the full light of truth for these last days. Let your influence impress souls with the sacredness of God’s requirements.?{3TT 74.4}[10]
§27 如果在上帝的天意安排之下,使你富足了,那你也不可心安理得,自以为毋庸从事有益的劳作,因已丰足无虞,而尽可吃喝快乐了。当别人正在为主圣工努力筹募经济之时,你不宜闲站不理。要将你的钱财投资在主的工作上。如果你在援助行将丧亡之人的事上不完全尽到你的本分,就要记得这种怠惰乃是招致罪过的。?{3TT 74.5}[11]
§28 If in the providence of God you have been given riches,?do not settle down with the thought that you need not engage in useful labor, that you have enough, and can eat, drink, and be merry. Do not stand idle while others are struggling to obtain means for the cause. Invest your means in the Lord’s work. If you do less than your duty in giving help to the perishing, remember that your indolence is incurring guilt.?{3TT 74.5}[11]
§29 赐人得货财之力的乃是上帝;衪之所以赐下这种能力,并非要人用作满足自我的手段,乃是要人用作将属乎上帝的归还衪的手段。根据这一目的,则求财得财,并非罪恶。金钱应自劳动而得来。每位青少年应养成勤奋的习惯。圣经并未因富足而判定任何一个人的罪,只要他的财富是正当得来的。惟有自私自利地贪爱钱财,妄用钱财,才是万恶之根。如果我们承认财富是属乎主的,则财富将证明是一种福分;因此人当存着感谢的心而领受,也当存着感谢的心归还给那位“赐与者”。{3TT 75.1}[12]
§30 It is God who gives men power to get wealth, and He has bestowed this ability, not as a means of gratifying self, but as a means of returning to God His own. With this object it is not a sin to acquire means. Money is to be earned by labor. Every youth should be trained to habits of industry. The Bible condemns no man for being rich if he has acquired his riches honestly. It is the selfish love of money wrongfully employed that is the root of all evil. Wealth will prove a blessing if we regard it as the Lord’s, to be received with thankfulness and with thankfulness returned to the Giver.?{3TT 75.1}[12]
§31 不过若以无数财富储藏于华厦或银行之中,试问那又有什么价值呢?这一切,若和救一个无穷的上帝儿子为之舍命的人来比较,又算得什么呢?{3TT 75.2}[13]
§32 But of what value is untold wealth if it is hoarded in expensive mansions or in bank stocks? What do these weigh in comparison with the salvation of one soul for whom the Son of the infinite God has died??{3TT 75.2}[13]
§33 主对那些在末世只知积聚钱财的人说:“你们的财物坏了,衣服也被虫子咬了。你们的金银都长了锈;那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧”(雅5:2,3)。{3TT 75.3}[14]
§34 To those who have heaped together treasure for the last days the Lord declares: “Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten. Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire.”?{3TT 75.3}[14]
§35 主吩咐我们说:“你们要变卖所有的周济人,为自己预备永不坏的钱囊,用不尽的财宝在天上,就是贼不能近、虫不能蛀的地方。因为你们的财宝在哪里,你们的心也在那里。你们腰里要束上带,灯也要点着。自己好像仆人等候主人从婚姻的筵席上回来。衪来到叩门,就立刻给衪开门。主人来了,看见仆人警醒,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必叫他们坐席,自己束上带,进前伺候他们。或是二更天来,或是三更天来,看见仆人这样,那仆人就有福了。家主若知道贼什么时候来,就必警醒,不容贼挖透房屋,这是你们所知道的。你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了”(路12:33-40)。(6T.449-453.1900年)?{3TT 75.4}[15]
§36 The Lord bids us: “Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth. For where your treasure is, there will your heart be also. Let your loins be girded about, and your lights burning; and ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.?Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching; verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them. And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.”?Luke 12:33-40.?{3TT 75.4}[15]
已选中 0 条 (可复制或取消)