第07章 家庭布道工作
§1
第07章 家庭布道工作
§2
The Home Missionary Work
§3
那为诚信真实见证的向以弗所教会说:“然而,有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。所以应当回想你是从哪里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去”(启2:4,5)。{3TT 55.1}[1]
§4
The True Witness addresses the church of Ephesus, saying: “I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.”?Revelation 2:4, 5.?{3TT 55.1}[1]
§5
在起初的时候,以弗所教会的经验颇显出赤子般的纯朴与热情,并表示对基督有活泼,诚恳,而衷心的爱。信徒们在上帝的爱里无不喜乐,因为有基督常与他们同在,住在他们的心里。他们的口说出赞美上帝的话来,他们感恩的态度也与天家的感恩相和。{3TT 55.2}[2]
§6
At the first the experience of the church of Ephesus was marked with childlike simplicity and fervor. A lively, earnest, heartfelt love for Christ was expressed. The believers rejoiced in the love of God because Christ was in their hearts as an abiding presence. The praise of God was on their lips, and their attitude of thanksgiving was in accord with the thanksgiving of the heavenly family.?{3TT 55.2}[2]
§7
世人认出他们是跟过耶稣的。这些原来有罪,以后悔改、蒙赦、洁净而得以成圣的人,竟能藉着上帝的儿子而与上帝同工了。信徒们迫切地寻求接受并遵守上帝的每一句话。他们既然充满了对救赎主的爱,就以救人归衪为其人生的最高目的。他们从未想到要将基督救恩的珍宝储藏起来;只感到自己蒙召的重要,并以那地上平安喜悦归与人的信息为重,以致心里火热,亟于要将大喜的信息传遍天涯海角。{3TT 55.3}[3]
§8
The world took knowledge of them that they had been with Jesus. Sinful men, repentant, pardoned, cleansed, and sanctified, were brought into partnership with God through His Son. The believers sought earnestly to receive and obey every word of God. Filled with love for their Redeemer, they sought as their highest aim to win souls to Him. They did not think of hoarding the precious treasure of the grace of Christ. They felt the importance of their calling, and, weighted with the message, Peace on earth, good will to men, they burned with desire to carry the glad tidings to the earth’s remotest bounds.?{3TT 55.3}[3]
§9
教会的信徒们在志趣和行动上完全一致。爱基督的心正象一根金链,把他们联系在一起。他们竭力追求认识耶和华,要完全而又完全地认识衪,并在他们的生活上表现出光明,安慰,和平安来。他们看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗。在他们看来,若不如此行,便是和自己所承认的信仰相冲突,也无异乎是否认他们的救赎主。?{3TT 55.4}[4]
§10
The members of the church were united in sentiment and action. Love for Christ was the golden chain that bound them together. They followed on to know the Lord more and still?more perfectly, and brightness and comfort and peace were revealed in their lives. They visited the fatherless and widows in their affliction, and kept themselves unspotted from the world. A failure to do this would, in their view, have been a contradiction of their profession and a denial of their Redeemer.?{3TT 55.4}[4]
§11
圣工在每一个城市中进行着。许多人悔改信主了,他们也顺次感觉到自己必须传说他们所领受的无价财宝。他们非等到那照亮他们心灵的光也能照亮别人,就不能安心。众多的非信徒都得以认识基督徒盼望的缘由了。他们向一般有罪的、步入歧途的人,被人唾弃的人,以及那些一面自称是明白真理、而一面却爱宴乐不爱上帝的人,作了热诚鼓舞的个人的劝告。{3TT 56.1}[5]
§12
In every city the work was carried forward. Souls were converted, and in their turn felt that they must tell of the inestimable treasure. They could not rest till the beams of light which had illumined their minds were shining upon others. Multitudes of unbelievers were made acquainted with the reason of the Christian’s hope. Warm, inspired, personal appeals were made to the sinful and erring, to the outcast, and to those who, while professing to know the truth, were lovers of pleasure more than lovers of God.?{3TT 56.1}[5]
§13
但过了一段时期,信徒的热心开始减退了,他们爱上帝和彼此相爱的心也渐渐低落了。冷淡的现象潜入教会。异见兴起,因此许多人的视线就不再仰望那为他们信心创始成终的耶稣了。那本来可用真理的实践笃行去劝服而使之悔改的群众,现在也被撇下不予警告了。于是那为诚信真实见证的就向以弗所教会发出了那道信息。他们既对救灵缺乏兴趣,就表明他们已经离弃了起初的爱心;因为没有人能尽心,尽性,尽力,尽意地爱上帝而不爱那基督为之而死的人们。上帝呼召他们;劝他们悔改,行起初所行的事,不然,灯台就必从原处挪去。{3TT 56.2}[6]
§14
But after a time the zeal of the believers, their love for God and for one another, began to wane. Coldness crept into the church. Differences sprang up, and the eyes of many were turned from beholding Jesus as the Author and Finisher of their faith. The masses that might have been convicted and converted by a faithful practice of the truth, were left unwarned. Then it was that the message was addressed to the Ephesian church by the True Witness. Their lack of interest in the salvation of souls showed that they had lost their first love; for none can love God with the whole heart, mind, soul, and strength, without loving those for whom Christ died. God called upon them to repent and do the first works, else the candlestick would be removed out of its place.?{3TT 56.2}[6]
§15
【以弗所教会的教训】
§16
在这一代的教会经验中,不是在重蹈当日以弗所教会的覆辙吗?今日的教会既已获得了上帝真理的知识,究竟是怎样运用这种知识的呢?当信徒们起初看到上帝对堕落人类所彰显之无可言喻的仁慈怜悯时,便不能保持缄默。他们满心渴望能在将自己所得的福分传与别人的事工上,与上帝通力合作。当他们如此分赠与别人时,自己就继续领受。他们是在主耶稣基督的恩典和知识上有长进。今日的情形如何呢?{3TT 56.3}[7]
§17
【Lessons from the Church at Ephesus】
§18
Is not this experience of the Ephesian church repeated in the experience of the church of this generation? How is the church of today, that has received a knowledge of the truth of God, using this knowledge? When its members first saw God’s unspeakable mercy for the fallen race, they could not?keep silent. They were filled with longing to co-operate with God in giving to others the blessings they had received. As they imparted, they were continually receiving. They grew in grace and in the knowledge of the Lord Jesus Christ. How is it today??{3TT 56.3}[7]
§19
弟兄姐妹们,你们既然多年自称是相信真理的,我现在要个别地问你们:你过去行事为人,是否与上天所赋予你的亮光、特权,和机会相称?这是一个严重的问题。公义的日头已经兴起光照教会;教会的责任就是要发光。力求进步原是人人皆有的特权。凡是连于基督的人,就必在上帝儿子的恩典与知识中长大起来;满有男女成人的身量。如果一切自称相信真理的人,都竭尽所能并且尽量利用机会去学习并实行,那么他们就会在基督里强健起来。不问他们的职业如何──无论是农人,工匠,教员,还是牧师──只要肯将自己完全献给上帝,就必成为天上主宰之有成效的工人。{3TT 57.1}[8]
§20
Brethren and sisters who have long claimed to believe the truth, I ask you individually, Have your practices been in harmony with the light, the privileges, and the opportunities granted you of heaven? This is a serious question. The Sun of Righteousness has risen upon the church, and it is the duty of the church to shine. It is the privilege of every soul to make advancement. Those who are connected with Christ will grow in grace and in the knowledge of the Son of God, to the full stature of men and women. If all who claim to believe the truth had made the most of their ability and opportunities to learn and to do, they would have become strong in Christ. Whatever their occupation,—whether they were farmers, mechanics, teachers, or pastors,—if they had wholly consecrated themselves to God they would have become efficient workers for the heavenly Master.?{3TT 57.1}[8]
§21
但是信徒们现在有何作为堪称为“与上帝同工的”(林前3:9)呢?我们在何处可以看到心灵的辛劳呢?我们何尝看见信徒专注于宗教的题旨,将自我降服于上帝的旨意之下呢?我们在何处可以看到基督徒自觉有责任使教会兴旺,成为一班决意奋兴,发射亮光的人呢?哪里有不限制或不计较自己出于爱心为主当作之工的人呢?我们的救赎主将要看到自己劳苦的功效,便心满意足;但那自命是跟从衪的人感觉如何呢?他们看见自己工作的果效,是否也心满意足呢?{3TT 57.2}[9]
§22
But what are the members of the church doing that they should be designated “laborers together with God”??1 Corinthians 3:9. Where do we see travail of soul? Where do we see the members of the church absorbed in religious themes, self-surrendered to the will of God? Where do we see Christians feeling their responsibility to make the church prosperous, a wide-awake, light-giving people? Where are those who do not stint or measure their loving labor for the Master? Our Redeemer is to see of the travail of His soul and be satisfied; how is it with those who profess to be His followers? Will they be satisfied when they see the fruit of their labors??{3TT 57.2}[9]
§23
人的信心为什么这样微小,属灵的能力为什么如此薄弱呢?愿意负基督的轭担祂的担子的人为什么这样稀少呢?为什么人们需要被督促才去为基督作工呢?能够揭露救赎之奥秘的人为什么如此寥寥无几呢?为什么号称是跟从基督的人不将祂所归与他们的义如同光照在人前呢?{3TT 57.3}[10]
§24
Why is it that there is so little faith, so little spiritual power? Why are there so few who bear the yoke and carry the burden of Christ? Why do persons have to be urged to?take up their work for Christ? Why are there so few who can unveil the mysteries of redemption? Why is it that the imputed righteousness of Christ does not shine through His professed followers as a light to the world??{3TT 57.3}[10]
§25
【闲懒的结果】
§26
如果人们按照上帝所指示的去运用自己的能力,他们的才干就必增加,能力也必扩大,而且在寻找拯救失丧之人的工作上,也必获得自天而来的智慧。然而信徒们如果在上帝要他们将救恩分与别人的责任上疏忽冷淡了,又怎能企望获得天上的财宝呢?何时自命为基督徒的人们不感到自己有光照那些在黑暗中的人的责任,何时他们不将恩典和知识分与别人,他们的辨别力就会逐渐模糊,而消没了对上天的厚赐所有的赏识;况且他们自己既没能重视这种恩赐,也就看不出有转授他人的必要了。{3TT 58.1}[11]
§27
【The Result of Inaction】
§28
When men use their powers as God directs, their talents will increase, their ability will enlarge, and they will have heavenly wisdom in seeking to save the lost. But while the church members are listless and neglectful of their God-given responsibility to impart to others, how can they expect to receive the treasure of heaven? When professed Christians feel no burden to enlighten those in darkness, when they cease to impart grace and knowledge, they become less discerning, they lose their appreciation of the richness of the heavenly endowment; and, failing to value it themselves, they fail to realize the necessity of presenting it to others.?{3TT 58.1}[11]
§29
我们看到许多大的教会在各地成立了,信徒们也得到了真理的知识,但是许多人却只是因得听生命之道便感到满足,而不设法将光传与别人。他们很少觉察到对圣工进展的责任,对救灵之事也少感兴趣。他们完全热衷于世俗的事,但不愿使宗教搀入其交易之中。他们说:“宗教是宗教,交易是交易。”他们相信此二者各有其领域,却说:“必须分开,各不相犯。”{3TT 58.2}[12]
§30
We see large churches gathered in different localities. Their members have gained a knowledge of the truth, and many are content to hear the word of life without seeking to impart light. They feel little responsibility for the progress of the work, little interest in the salvation of souls. They are full of zeal in worldly things, but they do not bring their religion into their business. They say: “Religion is religion, and business is business.” They believe that each has its proper sphere, but they say: “Let them be separated.”?{3TT 58.2}[12]
§31
这些教会的信徒因为忽略机会,滥用权利,就不能“在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进”(彼后3:18)。故此他们的信心软弱,知识不足,经验也很幼稚。他们在真理上并不是有根有基的。如果常是如此,则末日许多迷惑人的事就必欺骗他们,因为他们不会有属灵的眼光来分辨真理和错谬。{3TT 58.3}[13]
§32
Because of neglected opportunities and abuse of privileges, the members of these churches are not growing “in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ.”?2 Peter 3:18. Therefore they are weak in faith, deficient in knowledge, and children in experience. They are not rooted and grounded in the truth. If they remain thus, the many delusions of the last days will surely deceive them, for they will have no spiritual eyesight to distinguish truth from error.?{3TT 58.3}[13]
§33
上帝早已将真理的信息赐给衪的传道人去传扬。各教会原应接受这种信息并尽一切可能地去传扬,把握住最初的光线而使之散播出去。我们在这事上有了大罪;因为我们落后许多年了。虽然我们的传道人曾经寻找那埋藏的财宝,又开启了宝箱让真理珠宝的光放射出来,但信徒们却对上帝所要他们尽的本分连百分之一也未曾尽到。人既然多次听了道理却不将教训付诸实行,则除了宗教生命的灭损以外,还能期望什么呢?上帝所赐的才能,若不加以使用,就必退化。更有甚者,各教会若不活动,撒但便认为大可利用,他就必来霸占田地,使信徒们转注在某些事务上,以吸引其精力,破坏其灵性,并使之堕落而成为教会的累赘。{3TT 59.1}[14]
§34
God has given His ministers the message of truth to proclaim. This the churches are to receive and in every possible way to communicate, catching the first rays of light and diffusing them. Here is our great sin. We are years behind. The ministers have been seeking the hidden treasure and have been opening up the casket and letting the jewels of truth shine forth, but the members of the church have not done a hundredth part of that which God requires of them. What can we expect but deterioration in religious life when the people listen to sermon after sermon, and do not put the instruction into practice? The ability God has given, if not exercised, degenerates. More than this, when the churches are left to inactivity Satan sees to it that they are employed. He occupies the field and engages the members in lines of work that absorb their energies, destroy spirituality, and cause them to fall as dead weights upon the church.?{3TT 59.1}[14]
§35
我们中间有一些人,如果他们肯用时间思想,就必看出自己无所事事的景况乃是犯了忽视上帝所赐之才干的罪。弟兄姐妹们啊,你们的救赎主和全体圣天使都在为你们的心硬担忧。基督已经舍命救人,而你们这班明了衪大爱的人,却在将衪恩典的福惠分赐予那些衪曾为其舍命之人的工作上,如此地不肯努力。这种冷淡疏忽职守的态度,令天使也感到惊愕不止。你们在审判中必须与你们已经忽视之人见面。在那大日,你们必要自己定罪,自己服刑。但愿主引领你们即日回头,愿衪饶恕衪百姓的罪,就是疏忽那要他们在衪葡萄园作工的罪。.{3TT 59.2}[15]
§36
There are among us those who, if they would take time to consider, would regard their do-nothing position as a sinful neglect of their God-given talents. Brethren and sisters, your Redeemer and all the holy angels are grieved at your hardness of heart. Christ gave His own life to save souls, and yet you who have known His love make so little effort to impart the blessings of His grace to those for whom He died. Such indifference and neglect of duty is an amazement to the angels. In the Judgment you must meet the souls you have neglected. In that great day you will be self-convicted and self-condemned. May the Lord lead you now to repentance. May He forgive His people for neglecting the work in His vineyard which He has given them to do.?{3TT 59.2}[15]
§37
“所以应当回想你是从哪里坠落的,并要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就临到你那里,把你的灯台从原处挪去”(启2:5)。{3TT 59.3}[16]
§38
“Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.”?Revelation 2:5.?{3TT 59.3}[16]
§39
唉!只有多么少的人知道眷顾他们的时候啊!甚至在自命相信现代真理之人中间,明了时兆或末日以前所必经之事的人,也是何等的少啊!我们今日固然是处身在神圣的宽容之下;但究竟还有多长的时候,上帝的使者要继续执掌四方的风,叫风不吹在地上呢??{3TT 59.4}[17]
§40
Oh, how few know the time of their visitation! How few, even among those who claim to believe present truth,?understand the signs of the times or what we are to experience before the end! We are today under divine forbearance; but how long will the angels of God continue to hold the winds, that they shall not blow??{3TT 59.4}[17]
§41
尽管上帝以言语所不能形容的仁慈怜悯待我们,但在我们的教会中,真正谦卑,献身,敬畏上帝,堪称基督忠仆的人,何其少啊!许多人蒙召得荣耀,能参加上帝的圣工,并与基督同受苦难,但因而满心感激谢恩的人,却未免太少了!{3TT 60.1}[18]
§42
Notwithstanding God’s inexpressible mercy toward us, how few in our churches are truly humble, devoted, God-fearing servants of Christ! How few hearts are full of gratitude and thanksgiving because they are called and honored to act a part in the work of God, being partakers with Christ of His sufferings!?{3TT 60.1}[18]
§43
今日我们的全会众中有一大部分是死在罪恶过犯中的。他们来去,正象门在枢纽上转动一般。多年以来,他们颇自满于得听这极其严重而动心的真理,但他们从未付诸实行。因此,他们就越来越不感到真理的可贵了。那斥责和警告的动人见证,也无法激起他们的悔悟。那从上帝而来藉着人的口所宣述的最美好的佳音──因信称义与基督的义──也不能唤起他们爱与感恩的反应。虽然有天上的买卖人向他们陈露那信与爱的最宝贵的珠子,虽然衪邀请他们向衪买“火炼的金子”,又买“白衣”穿上,又买“眼药”擦眼使他们能看见,但他们对衪却心硬如铁,并不肯变换其不冷不热的态度而发出热心和爱心来。他们虽自称有信仰,却否认敬虔的能力。设若长此不改,上帝必要弃绝他们,因为他们正是在使自己不配作上帝家里的人。{3TT 60.2}[19]
§44
Today a large part of those who compose our congregations are dead in trespasses and sins. They come and go like the door upon its hinges. For years they have complacently listened to the most solemn, soul-stirring truths, but they have not put them in practice. Therefore they are less and less sensible of the preciousness of truth. The stirring testimonies of reproof and warning do not arouse them to repentance. The sweetest melodies that come from God through human lips—justification by faith, and the righteousness of Christ—do not call forth from them a response of love and gratitude. Though the heavenly Merchantman displays before them the richest jewels of faith and love, though He invites them to buy of Him “gold tried in the fire,” and “white raiment” that they may be clothed, and “eyesalve” that they may see, they steel their hearts against Him, and fail to exchange their lukewarmness for love and zeal. While making a profession, they deny the power of godliness. If they continue in this state, God will reject them. They are unfitting themselves to be members of His family.?{3TT 60.2}[19]
§45
【救灵为主要目的】
§46
我们不要以为传福音的工作主要依赖传道人。上帝已派给每一个人在衪国里有一份工作要做。凡承认基督之名的人,都当成为热心而无私图的工人,随时准备维护正义的原则。各人都当积极地参与促进上帝的圣工。不论职业如何,我们既是基督徒,则在使世人认识基督的事上,总有一份工作要做。我们乃是要作布道士,以得人归于基督为主要目的。?{3TT 60.3}[20]
§47
【Winning Souls the Chief Aim】
§48
We are not to feel that the work of the gospel depends principally upon the minister. To every man God has given a work to do in connection with His kingdom. Every one who professes the name of Christ is to be an earnest,?disinterested worker, ready to defend the principles of righteousness. Every soul should take an active part in advancing the cause of God. Whatever our calling, as Christians we have a work to do in making Christ known to the world. We are to be missionaries, having for our chief aim the winning of souls to Christ.?{3TT 60.3}[20]
§49
上帝已将散布真光和传扬衪爱之信息的任务,委托给衪的教会了。我们的工作既不是谴责人,也不是定人的罪,乃是与基督一同吸引人,劝人与上帝和好。我们要鼓励人,吸引人,如此赢得他们归向救主。如果我们的兴趣并不在此,如果我们扣留了为上帝而作的心灵与生活的服务,我们就是在时间,金钱,努力和感化力上,夺取上帝的供物。我们若不为同胞谋福利,便是夺取了那原应由引人悔改而归与上帝的荣耀。{3TT 61.1}[21]
§50
To His church God has committed the work of diffusing light and bearing the message of His love. Our work is not to condemn, not to denounce, but to draw with Christ, beseeching men to be reconciled to God. We are to encourage souls, to attract them, and thus win them to the Saviour. If this is not our interest, if we withhold from God the service of heart and life, we are robbing Him of influence, of time, of money and effort. In failing to benefit our fellow men, we rob God of the glory that should flow to Him through the conversion of souls.?{3TT 61.1}[21]
§51
【从近处着手】
§52
有些人虽久已自称是基督徒,但对于自己家园附近行将沦亡之人,却从未感到有何责任,他们或许以为自己要到异地工作,但堪以承担那工作的证据何在呢?他们从何处可以表现是负有救灵的重责呢?这些人必须首先在本乡本土受一番教育和训练。那真实的信仰和爱基督的心会使他们产生一种极其热切的愿望,要就地去做救灵的工作。他们必使用各种属灵的能力与基督一同吸引人,学习衪的柔和谦卑。这样,如果上帝有意使之去国外工作,他们也就准备妥当了。{3TT 61.2}[22]
§53
【Begin with Those Nearest】
§54
Some who have long professed to be Christians, and yet have felt no responsibility for souls perishing within the shadow of their own homes, may think they have a work to do in foreign lands; but where is the evidence of their fitness for such a work? Wherein have they manifested a burden for souls? These persons need first to be taught and disciplined at home. True faith and love for Christ would create in them a most earnest desire to save souls right at home. They would exert every spiritual energy to draw with Christ, learning His meekness and lowliness. Then if God should desire them to go to foreign countries, they would be prepared.?{3TT 61.2}[22]
§55
凡希望为上帝作工的人,要从本地开始,在自己的家庭,邻舍,和朋友中作工。在这里,他们会找到良好的传道园地。家庭的布道工作是一次考试,可以显明他们有没有能力到更大的园地里工作。{3TT 61.3}[23]
§56
Let those who desire to work for God begin at home, in their own household, in their own neighborhood, among their own friends. Here they will find a favorable missionary field. This home missionary work is a test, revealing their ability or inability for service in a wider field.?{3TT 61.3}[23]
§57
【腓力与拿但业的榜样】
§58
腓力找拿但业的实例,可算是一个真正个人布道工作的范例。腓力已见了耶稣,并且确信衪是弥赛亚。欢欣之余,他极愿自己的朋友也知道这个好消息。他切愿这使他得到安慰的真理,也让拿但业分享。当有真实的恩典在心时,就总会藉着播散这种恩典而有所表现。腓力去找拿但业,并招呼他,那时拿但业正在无花果树下祷告,他答应了腓力的招呼。拿但业虽然未得特权直接听到耶稣的话,但他在灵性上正为主所吸引。他渴望真光,而且那时正为这事诚心祈祷。腓力兴高采烈地喊着说:“摩西在律法上所写的和众先知所记的那一位,我们遇见了,就是约瑟的儿子拿撒勒人耶稣”(约1:45)。因腓力的邀请,拿但业也寻见了救主,而且从此参加了得人归向基督的工作。.{3TT 62.1}[24]
§59
【The Example of Philip with Nathanael】
§60
The case of Philip and Nathanael is an example of true home missionary work. Philip had seen Jesus and was convinced that He was the Messiah. In his joy he wished his friends also to know the good news. He desired that the truth which had brought such comfort to him should be shared by Nathanael. True grace in the heart will always reveal its presence by diffusing itself. Philip went in search of Nathanael, and as he called, Nathanael answered from his place of prayer under the fig-tree. Nathanael had not had the privilege of listening to the words of Jesus, but he was being drawn toward Him in spirit. He longed for light, and was at that moment sincerely praying for it. Philip with joy exclaimed, “We have found Him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth.”?John 1:45. At Philip’s invitation Nathanael sought and found the Saviour, and in his turn joined in the work of winning souls for Christ.?{3TT 62.1}[24]
§61
个人私下的努力,乃为将光传与人的极具成效的方法之一。在家庭范围之内,在邻居围炉坐谈之际,以及在病榻之旁,你们都可以安静地向人读经,讲述耶稣及真理。如此,你们就撒下了宝贵的种子,到将来必定发芽生长,结出果子来。{3TT 62.2}[25]
§62
One of the most effective ways in which light can be communicated is by private, personal effort. In the home circle, at your neighbor’s fireside, at the bedside of the sick, in a quiet way you may read the Scriptures and speak a word for Jesus and the truth. Thus you may sow precious seed that will spring up and bring forth fruit.?{3TT 62.2}[25]
§63
【家庭是布道的园地】
§64
我们为基督工作,当在家中从亲属着手。对于少年的教育,应采用与过去不同的方式,对于他们的福利,也需要以远胜往昔的努力来谋求。再没有别的传道园地比家庭更重要的了。作父母的应以训诲和示范教导子女,使之为尚未悔改之人作工。当教育儿女,使之愿意同情年长者与受苦者,并愿设法解除贫困不幸之人的痛苦。他们应受教殷勤从事于布道的工作;并且从幼年起,就当养成为谋他人福利与推进基督圣工而克己牲牺的精神,如此,他们就可成为与上帝同工的人了。?{3TT 62.3}[26]
§65
【The Family a Missionary Field】
§66
Our work for Christ is to begin with the family in the home. The education of the youth should be of a different order from that which has been given in the past. Their welfare demands far more labor than has been given them. There is no missionary field more important than this. By precept and example parents are to teach their children to labor for the unconverted. The children should be so educated that they will sympathize with the aged and afflicted?and will seek to alleviate the sufferings of the poor and distressed. They should be taught to be diligent in missionary work; and from their earliest years self-denial and sacrifice for the good of others and the advancement of Christ’s cause should be inculcated, that they may be laborers together with God.?{3TT 62.3}[26]
§67
但他们若要学习为他人而作真正布道的工作,就必须首先学会如何在家庭中,为那些自然有权享受其关爱之责的人效劳。每个孩子都当受训练,担负其个人在家庭中的服务。他决不应以运用双手分担家务或以两足供差使为耻。他若如此行,就必不致偏于疏懒犯罪之途了。可惜有多少光阴是被儿童与少年虚掷了啊!这些光阴原可用来使他们在幼年负轭,趁着少壮分担家中必须有人担负的责任,从而表示对父母的一番关爱。他们也当在真正卫生改良的原理以及照顾自己身体的事上,深深扎根。{3TT 63.1}[27]
§68
But if they ever learn to do genuine missionary work for others, they must first learn to labor for those at home, who have a natural right to their offices of love. Every child should be trained to bear his respective share of service in the home. He should never be ashamed to use his hands in lifting home burdens or his feet in running errands. While thus engaged, he will not go into paths of negligence and sin. How many hours are wasted by children and youth which might be spent in taking upon their strong young shoulders, and assisting to lift, the family responsibilities which some one must bear, thus showing a loving interest in father and mother. They are also to be rooted in the true principles of health reform and the care of their own bodies.?{3TT 63.1}[27]
§69
唉,但愿做父母的愿意切实注意儿女永远的幸福,且为此恳切祈祷!他们当扪心自问:我们曾否大意过?是否忽视了这一严肃的工作?是否让儿女成了撒但试探的玩物?因为曾容许儿女利用其才能,光阴,和感化力来反抗真理,抵挡基督,难道我们将来不要向上帝交一笔严重的账吗?难道我们没有因忽略作家长的责任而使撒但国里的臣民增加了吗??{3TT 63.2}[28]
§70
Oh, that parents would look prayerfully and carefully after their children’s eternal welfare! Let them ask themselves, Have we been careless? Have we neglected this solemn work? Have we allowed our children to become the sport of Satan’s temptations? Have we not a solemn account to settle with God because we have permitted our children to use their talents, their time and influence, in working against the truth, against Christ? Have we not neglected our duty as parents and increased the number of the subjects of Satan’s kingdom??{3TT 63.2}[28]
§71
许多人可耻地忽略了家中的园地,而今必须运用神圣的策略与补救的方法,以纠正这种不良的情形。凡号称是跟从基督的人,若在训练自己儿女为主工作的事上疏忽了,还有什么可以推诿的呢?{3TT 63.3}[29]
§72
By many this home field has been shamefully neglected, and it is time that divine resources and remedies were presented, that this state of evil may be corrected. What excuse can the professed followers of Christ offer for neglecting to train their children to work for Him??{3TT 63.3}[29]
§73
上帝命定地上的家庭要作为天上家庭的象征。凡按照上帝计划而设立并治理的基督化家庭,乃为养成基督化品格并推进衪圣工最有效的机构之一。?{3TT 63.4}[30]
§74
God designs that the families of earth shall be a symbol?of the family in heaven. Christian homes, established and conducted in accordance with God’s plan, are among His most effective agencies for the formation of Christian character and for the advancement of His work.?{3TT 63.4}[30]
§75
如果作家长的亟欲看到自己的家人亲属在凡事上显出与众不同的情形,那么他们就须先将自己完全献给上帝,并在使一家人全然改观的事上,与上帝通力合作。{3TT 64.1}[31]
§76
If parents desire to see a different state of things in their families, let them consecrate themselves wholly to God and co-operate with Him in the work whereby a transformation may take place in their households.?{3TT 64.1}[31]
§77
何时我们的家庭达到了所应当达到的地步,我们的儿女也就不会在上帝要他们为那周围需要帮助之人应作的事上,养成怠惰淡漠的态度了。他们既是耶和华的产业,就必配在所处之地从事工作。从这样的家庭中必发出亮光,向愚昧的人显明,引导他们来就近那一切知识之源;也必发挥一种要为上帝和衪的真理大发力量的感化力。{3TT 64.2}[32]
§78
When our own homes are what they should be, our children will not be allowed to grow up in idleness and indifference to the claims of God in behalf of the needy all about them. As the Lord’s heritage, they will be qualified to take up the work where they are. A light will shine from such homes which will reveal itself in behalf of the ignorant, leading them to the source of all knowledge. An influence will be exerted that will be a power for God and for His truth.?{3TT 64.2}[32]
§79
【给教会布道工作的指示】
§80
“守望的啊,夜里如何”(赛21:11)?这里所奉命的守望者是否能发出确定的号声?牧人们是否忠心看守羊群,好像那必须交账的人一般?上帝的传道人是否为人的灵魂而警醒,认识到那在他们照顾之下的人,乃是基督宝血所买来的?一种伟大的工作要在世上做成,为这大工的告成,我们在作何种的努力呢?人们听到的讲道已经太多了;但他们曾否受教知道如何去为基督代死之人效劳呢?曾否为他们设计过一种工作,放在他们面前,使各人看出来自己在工作上也必须有份呢?{3TT 64.3}[33]
§81
【Instruct the Church in Missionary Work】
§82
“Watchman, what of the night?”?Isaiah 21:11. Are the watchmen of whom this demand is made able to give the trumpet a certain sound? Are the shepherds faithfully caring for the flock as those who must give an account? Are the ministers of God watching for souls, realizing that those under their care are the purchase of the blood of Christ? A great work is to be done in the world, and what efforts are we making for its accomplishment? The people have had too much sermonizing; but have they been taught how to labor for those for whom Christ died? Has a line of labor been devised and placed before them in such a way that each has seen the necessity of taking part in the work??{3TT 64.3}[33]
§83
事实证明过去所讲的道,并未培养许多克己的工人。应视此事为含有极严重后果的性质,也与你我将来永远的命运攸关。教会既因未能在散布亮光的事上利用其所有的人才,以致日趋凋萎;故此理当发出慎重的教训,犹如从主而来的训诲一般,俾使人人都将自己的光阴付诸实用。凡担负监督教会之责的人,理应拣选有才干的教友,托以责任,同时也当给他们指导,使之能克尽厥职,造福他人。?{3TT 64.4}[34]
§84
It is evident that all the sermons that have been preached have not developed a large class of self-denying workers. This subject is to be considered as involving the most serious results. Our future for eternity is at stake. The churches are withering up because they have failed to use their talents?in diffusing light. Careful instruction should be given which will be as lessons from the Master, that all may put their light to practical use. Those who have the oversight of the churches should select members of ability, and place them under responsibilities, at the same time giving them instruction as to how they may best serve and bless others.?{3TT 64.4}[34]
§85
当运用各种方法将真理的知识传给成千上万必能辨识证据,以及如有机会见到在基督的子民中所表现的基督的样式,就必予以重视的人们。当利用布道聚会,教导人怎样进行布道的工作。上帝期望衪的教会要训练信徒,使之堪任光照世人的工作。应实施一种教育,从而准备千百的人们,愿意将那贵重的银子放给兑换银钱的人。人们藉着善用这些才干,就必发展自己,预备妥当,以便承受那重大的信托与责任,并维持那纯正不朽的原则。这样,就能为主完成伟大的善工了。{3TT 65.1}[35]
§86
Every means should be used to bring the knowledge of the truth before the thousands who will discern the evidence, who will appreciate the likeness of Christ in His people if they can have an opportunity to see it. Let the missionary meeting be turned to account in teaching the people how to do missionary labor. God expects His church to discipline and fit its members for the work of enlightening the world. An education should be given that would result in furnishing hundreds who would put out to the exchangers valuable talents. By the use of these talents, men would be developed who would be prepared to fill positions of trust and influence, and to maintain pure, uncorrupted principles. Thus great good would be accomplished for the Master.?{3TT 65.1}[35]
§87
【安排信徒工作】
§88
许多具有才干的人,因为并不知道当如何去从事布道方面的工作,竟致在无为之下锈坏了。但愿教会中具有才识之士能为这班闲散的人安排合适能作的工作。当在多处设立小布道区,藉以教导男女运用其所有的才能,并从而增进之。人人都当明了对于他们所有的期望;这样,那许多目前尚未加入工作的人,就必成为真正的工人了。{3TT 65.2}[36]
§89
【Set the Church Members to Work】
§90
Many who possess real ability are rusting from inaction because they do not know how to set themselves at work in missionary lines. Let some one who has ability lay out before these inactive ones the line of work they could do. Let small missions be established in many places to teach men and women how to use and thus increase their talents. Let all understand what is expected from them, and many who are now unemployed will become true laborers.?{3TT 65.2}[36]
§91
当向众人讲解那按才干分银的比喻。要设法使教友们明白他们乃是世上的光,主对他们的期望就是要他们按照各人的能力,去启导他人,造福他人。不论贫富贵贱,上帝都招呼他们为衪而参加积极的服务。上帝倚重教会来推进衪的工作,同时祂也期望凡称为衪门徒的,既然是有才智的人,就当克尽自己的本分。当前极大的需要就是要将每一受过训练的心志,每一经过锻炼的才力,以及每一点能力,全都用在救灵的工作上。?{3TT 65.3}[37]
§92
The parable of the talents should be explained to all. The members of the churches should be made to understand that they are the light of the world, and according to their several ability the Lord expects them to enlighten and bless others. Whether they are rich or poor, great or humble, God calls them into active service for Him. He depends upon the?church for the forwarding of His work, and He expects His professed followers to do their duty as intelligent beings. There is great need that every trained mind, every disciplined intellect, every jot of ability, be brought into the work of saving souls.?{3TT 65.3}[37]
§93
千万不要专顾远大的工作,而忽略了身边的小事。你或许能在小事上作得成功,但在图谋大事上竟全然失败,因而陷入沮丧之中。故此你当把握现实,无论何处看到有当作之工作便去做。{3TT 66.1}[38]
§94
Do not pass by the little things and look for a large work. You might do successfully the small work, but fail utterly in attempting a larger work, and fall into discouragement. Take hold wherever you see that there is work to be done.?{3TT 66.1}[38]
§95
你若尽力去做你手所当做的事,你的才能与天资就必得到发展,足以担任更大的工作。可惜许多人只因轻看了平日的机会,忽视了小事,以致变成枯干不结果子的了。{3TT 66.2}[39]
§96
It will be by doing with your might what your hands find to do that you will develop talents and aptitude for a larger work. It is by slighting the daily opportunities, neglecting the little things, that so many become fruitless and withered.?{3TT 66.2}[39]
§97
为上帝作个人的服务,方法很多,人人可做。有的人能写信给远别的亲友,或是分送刊物给寻求真理的人。也有人可以劝慰那些在困难中的人。知道怎样看护病人的,可以在这一方面帮忙。凡有查经必备资格的人,也可以与人查经,或举办查经班。{3TT 66.3}[40]
§98
There are ways in which all may do personal service for God. Some can write a letter to a far-off friend, or send a paper to one who is inquiring for truth. Others can give counsel to those who are in difficulty. Those who know how to treat the sick can help in this line. Others who have the necessary qualifications can give Bible readings or conduct Bible classes.?{3TT 66.3}[40]
§99
当设计一些简便易行的工作方式,推行于各处教会中。如果教友们一致地接纳这些计划,而且持久实行,他们就必获得丰富的报酬;因为他们的经验必从而更光明地扩展,才能必从而增进,而且由于他们的努力,必有多人得救。3TT66.4}[41]
§100
The very simplest modes of work should be devised and set in operation among the churches. If the members will unitedly accept such plans, and perseveringly carry them out, they will reap a rich reward; for their experience will grow brighter, their ability will increase, and through their efforts souls will be saved.?{3TT 66.4}[41]
§101
【未受教育的人也当作工】
§102
不要有人以为自己未曾受过教育,就不能在主的工作上有份,须知上帝也有工作要你去做。衪已给每个人安排了合适的工作。你能为自己去查考圣经。因为“祢的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达”(诗119:130)。你能为圣工祈祷。凡因信而诚心奉献的祷告,必蒙上天垂听。你也当按着你的能力去作工。{3TT 66.5}[42]
§103
【The Uneducated to Be Workers】
§104
Let none feel that because they are uneducated, they cannot take part in the Lord’s work. God has a work for?you?to do. He has given to every man his work. You can search the Scriptures for yourselves. “The entrance of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.”?Psalm 119:130. You can pray for the work. The prayer of the?sincere heart, offered in faith, will be heard in heaven. And you are to work according to your ability.?{3TT 66.5}[42]
§105
人人都有或好或歹的影响。人若归主成圣,为上帝服务,并献身于基督的工作,则其影响所及就必足以与基督同做聚敛的工作。{3TT 67.1}[43]
§106
Every one has an influence for good or for evil. If the soul is sanctified to the service of God and devoted to the work of Christ, the influence will tend to gather with Christ.?{3TT 67.1}[43]
§107
全天庭都在活动;上帝的使者也在等候着,要与凡愿意想方设法务使基督为之受死的人们得听救恩佳音的人合作。那为将要承受救恩的人效力的天使,现今正向每一位真实的圣徒说:“这里有你当作的事。”“去站在殿里,把这生命的道都讲给百姓听”(徒5:20)。如果听见的人遵守这个命令,主就必在他们面前预备道路,并使他们获得所需要的费用。{3TT 67.2}[44]
§108
All heaven is in activity, and the angels of God are waiting to co-operate with all who will devise plans whereby souls for whom Christ died may hear the glad tidings of salvation. Angels who minister to those that shall be heirs of salvation, are saying to every true saint: “There is work for you to do.” “Go, stand and speak ... to the people all the words of this life.”?Acts 5:20. If those addressed would obey this injunction, the Lord would prepare the way before them, putting them in possession of means wherewith to go.?{3TT 67.2}[44]
§109
【唤起闲懒的人】
§110
许多人因没有基督而行将沦亡,但那号称为基督门徒的却见死不救。本我们的弟兄都有交托他们特为从事救灵工作而用的银子,但有人却把它包在手巾中,并且埋藏在地里。这种懒惰的人,又怎能与那飞在空中传扬上帝诫命和耶稣真道的天使相类呢?有什么样的请求才能感化这班懒惰的人。唤起他们去为主作工呢?我们要向懒惰的信徒说什么,才能使之看明有掘出他的银子来放给兑换银钱之人的必要呢?须知在天国里,是找不到闲散怠惰之人的。唉,但愿上帝将这事的全部重要性陈明在昏睡的会众面前!哦,但愿锡安愿意兴起,穿上她华美的衣服!但愿她愿意发光!{3TT 67.3}[45]
§111
【Arouse the Idlers】
§112
Souls are perishing out of Christ, and those who profess to be Christ’s disciples are letting them die. Our brethren have talents entrusted to them for the very work of saving souls, but some have bound these up in a napkin and buried them in the earth. How much do such idlers resemble the angel who is represented as flying in the midst of heaven, proclaiming the commandments of God and the faith of Jesus? What manner of entreaty can be brought to bear upon the idlers that will arouse them to go to work for the Master? What can we say to the slothful church member to make him realize the necessity of unearthing his talent and putting it out to the exchangers? There will be no idler, no slothful one, found inside the kingdom of heaven. Oh, that God would set this matter in all its importance before the sleeping churches! Oh, that Zion would arise and put on her beautiful garments! Oh that she would shine!?{3TT 67.3}[45]
§113
有许多被任命为传道人的人,从未尽到牧人的职责,看顾上帝的羊群;从不为灵魂警醒,好像那将来要交账的人。至于教会呢,不但没有进展,反到变成软弱乏力,依赖成性,而且毫无功效可言的团体了。教友们也习于依赖听道,很少为基督作工了。他们不但不结果子,反倒愈发自私和不忠了。他们将希望寄托在传道人身上,要想靠赖他的努力来保存自己软弱的信心。因为信徒未曾受到上帝所设作为监督之人的合适教导,以致多数都成了懒惰的仆人,将各人的银子埋藏在地里,反倒抱怨上帝向他们所行的。他们想要象患病的儿童一般受到照顾。{3TT 67.4}[46]
§114
There are many ordained ministers who have never yet exercised a shepherd’s care over the flock of God, who have never yet watched for souls as they that must give an account.?The church, instead of developing, is left to be a weak, dependent, inefficient body. The members of the church, trained to rely upon preaching, do little for Christ. They bear no fruit, but rather increase in selfishness and unfaithfulness. They put their hope in the preacher and depend upon his efforts to keep alive their weak faith. Because the church members have not been properly instructed by those whom God has placed as overseers, many are slothful servants, hiding their talents in the earth, and still complaining of the Lord’s dealing toward them. They expect to be tended like sick children.?{3TT 67.4}[46]
§115
这种软弱的病态实在不容再延续下去了。教会必须好好组织起来,以便信徒都能明了如何将光分与别人,从而加强自己的信心,增进自己的知识。他们若将自己从上帝所领受的转授他人,信心就必得以坚固。须知一个工作不息的教会乃是活的教会。我们乃象活石被建造,而且每块石头都要发出光辉来,每位基督徒就如同宝石一般,接受上帝的荣光,又反照出去。{3TT 68.1}[47]
§116
This condition of weakness must not continue. Well-organized work must be done in the church, that its members may understand how to impart the light to others and thus strengthen their own faith and increase their knowledge. As they impart that which they have received from God, they will be confirmed in the faith. A working church is a living church. We are built up as living stones, and every stone is to emit light. Every Christian is compared to a precious stone that catches the glory of God and reflects it.?{3TT 68.1}[47]
§117
一切的责任必须由传道人担负,一切的工作也必须由他去做:这种观念实在是大错特错。因为他若操劳过度,身心受损,则将致死;如果他按照主的计划,将责任与众分担,原可得生。为使教会中的职责可以由众人分担,那些能教导工人跟随基督,并按照主的方式去作工的人,就必须给予信徒这样的教育。{3TT 68.2}[48]
§118
The idea that the minister must carry all the burdens and do all the work, is a great mistake. Overworked and broken down, he may go into the grave, when, had the burden been shared as the Lord designed, he might have lived. That the burden may be distributed, an education must be given to the church by those who can teach the workers to follow Christ and to work as He worked.?{3TT 68.2}[48]
§119
【青年为布道士】
§120
不可将青年置之度外;当让他们也分担工作与责任。要使他们觉得在帮助人和为人造福的事上,也有一份本分要尽。就连儿童也当受教去为那些情况不如他们的人,做一些小小的仁爱和体恤的服务。{3TT 68.3}[49]
§121
【The Youth to Be Missionaries】
§122
Let not the youth be ignored; let them share in the labor and responsibility. Let them feel that they have a part to act in helping and blessing others. Even the children should be taught to do little errands of love and mercy for those less fortunate than themselves.?{3TT 68.3}[49]
§123
作教会监督的人当拟定一些计划,俾使青年男女受到训练,可运用那交托他们的才干。教会中年长的人,应为儿童和青少年作一番真切同情的工作。传道人也当在作出计划上竭尽其才智,藉以领导年轻的教友们,在布道的工作上与他们合作。但你千万不要幻想,以为只须在布道的聚会上作一次长篇大论的演讲,就可引起他们的兴趣。务要设计各种方法,用以激起活泼的兴趣。要让人人都有职责要尽。要训练青年,使之从事所指派的任务,并且周复一周,让他们将报告带到布道的聚会来,向大众述说其所经历的,及其藉着基督恩典所获得的成就。如果由献身的工人来作这类报告,则布道的聚会绝不至枯燥无味而令人感到冗长讨厌了。这样的聚会一定满有兴趣,也不愁无人出席了。.?{3TT 68.4}[50]
§124
Let the overseers of the church devise plans whereby?young men and women may be trained to put to use their entrusted talents. Let the older members of the church seek to do earnest, compassionate work for the children and youth. Let ministers put to use all their ingenuity in devising plans whereby the younger members of the church may be led to co-operate with them in missionary work. But do not imagine that you can arouse their interest merely by preaching a long sermon at the missionary meeting. Plan ways whereby a live interest may be kindled. Let all have a part to act. Train the young to do what is appointed them, and from week to week let them bring their reports to the missionary meeting, telling what they have experienced and through the grace of Christ what success has been theirs. If such reports were brought in by consecrated workers, the missionary meetings would not be dull and tedious. They would be full of interest, and there would be no lack in attendance.?{3TT 68.4}[50]
§125
在每一教会中,信徒们都当如此受训,使之能提出时间,专供得人归向基督之用。教友们若不真正地将光转照出去,那么教会又怎能配称为“你们是世上的光”(太5:14)呢?{3TT 69.1}[51]
§126
In every church the members should be so trained that they will devote time to the winning of souls to Christ. How can it be said of the church, “Ye are the light of the world,” unless the members of the church are actually imparting light??{3TT 69.1}[51]
§127
但愿那些负责照顾基督羊群的人觉悟其自身的职责,并且安排多人从事工作。{3TT 69.2}[52]
§128
Let those who have charge of the flock of Christ awake to their duty and set many souls to work.?{3TT 69.2}[52]
§129
【教会当警醒】
§130
特殊而且迅速的变化即将发生,上帝要赐下圣灵给衪的百姓,以便他们能运用属天的智慧,应付各种现代的急难,并尽可能地对抗世上各种伤风败德的活动。如果教会并未打盹睡觉,如果跟随基督的人警醒祈祷,他们就必获得亮光,能了解而且洞察仇敌的行动。{3TT 69.3}[53]
§131
【Let the Churches Awake】
§132
Peculiar and rapid changes will soon take place, and God’s people are to be endowed with the Holy Spirit, so that with heavenly wisdom they may meet the emergencies of this age, and as far as possible counteract the demoralizing movements of the world. If the church is not asleep, if the followers of Christ watch and pray, they may have light to comprehend and appreciate the movements of the enemy.?{3TT 69.3}[53]
§133
末日近了!上帝呼召教会将余剩的事情安排妥当。凡与上帝同工的,主已将权柄交给你们,要你们带领别人一同进入天国。你们要做上帝活泼的代理人,成为将光传给世人的通路;同时在你们的四周也有天使奉了基督的委托,要在救灵的工作上援助你们,支持你们,加添你们的力量。{3TT 69.4}[54]
§134
The end is near! God calls upon the church to set in order the things that remain. Workers together with God, you are?empowered by the Lord to take others with you into the kingdom. You are to be God’s living agents, channels of light to the world, and round about you are angels of heaven with their commission from Christ to sustain, strengthen, and uphold you in working for the salvation of souls.?{3TT 69.4}[54]
§135
我请求每个区会的各教会:要脱离世界,与世俗有别——虽然还在世上,却不属乎世界,但反照那公义日头的光辉,成为纯净,圣洁,而毫无玷污的;并且凭着信心,将光传至地上各大道与小径之间。{3TT 70.1}[55]
§136
I appeal to the churches in every conference: Stand out separate and distinct from the world—in the world, but not of it, reflecting the bright beams of the Sun of Righteousness, being pure, holy, and undefiled, and in faith carrying light into all the highways and byways of the earth.?{3TT 70.1}[55]
§137
但愿教会趁早警醒,免得后悔莫及,更愿每位教友都各自负起个人的使命,为那召他之主的名而辩护,要以健全的信心与真诚的敬虔,代替怠惰和不信。一旦信心坚定地持住基督,则真理就必使心灵感到愉快,而所有的宗教服务也就不致枯燥无味了。你们的见证聚会现在虽是平淡无奇,了无生机,也必因圣灵而赋有生气;你们也必因力行所自承的基督教义而日日获得丰富的经验。罪人必得以悔改归正。他们也必因真理的道而受感动,并象那些从前听了基督教训的人一般说:“我们今日看见并且听到非常的事了。”{3TT 70.2}[56]
§138
Let the churches awake before it is everlastingly too late. Let every member take up his individual work and vindicate the name of the Lord by which he is called. Let sound faith and earnest piety take the place of slothfulness and unbelief. When faith lays hold upon Christ, the truth will bring delight to the soul, and the services of religion will not be dull and uninteresting. Your social meetings, now tame and spiritless, will be vitalized by the Holy Spirit; daily you will have a rich experience as you practice the Christianity you profess. Sinners will be converted. They will be touched by the word of truth and will say, as did some who listened to Christ’s teaching: “We have seen and heard wonderful things today.”?{3TT 70.2}[56]
§139
鉴于教会在负起上帝所交托的责任之后,所能成就的大工,信徒们还能打盹睡觉么,抑或是要警醒而感悟到自身因上帝慈爱的美意而蒙受的荣耀呢?他们是否愿意集中自己的天赋,利用自己现有的光,并且感到有奋起应付当前危急的需要呢?哦,但愿大家一致醒起,向世人显明自己所有的信仰乃是活的信仰,显明一个生死攸关的问题正摆在人前,并显明基督即将复临;要叫世人看出来,我们是相信自己已迫临那永存世界的边沿了。{3TT 70.3}[57]
§140
In view of what might be done if the church would meet its God-given responsibilities, will its members sleep on, or will they arouse to a sense of the honor conferred upon them through the merciful providence of God? Will they gather up their hereditary trusts, avail themselves of the present light, and feel the necessity of rising to meet the urgent emergency that now presents itself? Oh, that all may arouse and manifest to the world that theirs is a living faith, that a vital issue is before the world, that Jesus will soon come. Let men see that we believe that we are on the borders of the eternal world.?{3TT 70.3}[57]
§141
上帝国度的建设是急进或是延缓,全视人间代表的忠信与否而定。由于人与神之间的合作失败,目前工作已受到了阻碍。人可以祈祷说:“愿祢的国降临,愿祢的旨意行在地上,如同行在天上;”但他们若不在生活上实行所祈祷的,则其请求终必归于无效。?{3TT 70.4}[58]
§142
The upbuilding of the kingdom of God is retarded or?urged forward according to the unfaithfulness or fidelity of human agencies. The work is hindered by the failure of the human to co-operate with the divine. Men may pray, “Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is done in heaven;” but if they fail of acting out this prayer in their lives, their petitions will be fruitless.?{3TT 70.4}[58]
§143
不过你们虽然是软弱,有错,而且是有罪的,主仍持守使你们与衪自己合作的应许。衪邀请你们来领受神圣的教导。只要与基督联合,你们就可从事上帝的工作。基督说过:“离了我,你们就不能作什么”(约15:5)。{3TT 71.1}[59]
§144
But though you may be weak, erring, and sinful, the Lord holds out to you the offer of partnership with Himself. He invites you to come under divine instruction. Uniting with Christ, you may work the works of God. “Without Me,” Christ said, “ye can do nothing.”?{3TT 71.1}[59]
§145
主藉着先知以赛亚,曾赐下应许说:“你的公义必在你前面行;耶和华的荣光必作你的后盾”(赛58:8)。那行在我们前面的乃是基督的公义,而且这就是那要作我们的后盾的耶和华的荣光。永生上帝的众教会啊,你们要研究这个应许,想一想因自己的缺少信心,灵性,和神能,怎样地延滞了上帝国的降临。如果你们愿意前去作基督的工作,上帝的使者就必在你们前面开路,预备人的心好接受福音。如果你们每个人都是活跃的布道士,那么,这现代的信息就必迅速地在万国之中,传给各族各方各民了。这种工作是必须在基督有能力有大荣耀降临之前完成的;因此,我请求教会要恳切祈祷,好使你们明了所负的责任。请问你个人是与上帝同工的吗?如果不是,为什么不与衪同工呢?请问:你要等到什么时候才去作这上天派给你的工作呢?(6T421-438.1900年){3TT 71.2}[60]
§146
Through the prophet Isaiah is given the promise: “Thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rearward.”?Isaiah 58:8. It is the righteousness of Christ that goes before us, and this is the glory of the Lord which is to be our rearward. Ye churches of the living God, study this promise, and consider how your lack of faith, of spirituality, of divine power, is hindering the coming of the kingdom of God. If you would go forth to do Christ’s work, angels of God would open the way before you, preparing hearts to receive the gospel. Were every one of you a living missionary, the message for this time would speedily be proclaimed in all countries, to every people and nation and tongue. This is the work that must be done before Christ shall come in power and great glory. I call upon the church to pray earnestly that you may understand your responsibilities. Are you individually laborers together with God? If not, why not? When do you mean to do your heaven-appointed work??{3TT 71.2}[60]