证言精选-卷三 E

第06章 教会与传道
§1 第06章 教会与传道
§2 The Church and the Ministry
§3 现今正是我们的信徒作确切努力,维持那些正将最后怜悯的信息传遍天下之人的时候了。但愿教友们用实际宗教的表现,为上帝的信使们所传给世人的警告信息提供强有力的证据。有识之士也为世上的景象所惊觉了。如果凡具有真理知识的人都愿实行圣经的原则,显出他们已因真理而成圣,是真正跟从柔和谦卑之救主的人,他们就必发挥一种得人归向基督的感化力。{3TT 50.1}[1]
§4 It is high time that the members of our churches made decided efforts to sustain the men who are giving the last message of mercy to the world. Let church members, by a manifestation of practical religion, give weight to the message of warning which is being borne to the world by God’s messengers. Intelligent people are alarmed at the outlook in the world. If those who have a knowledge of the truth will practice Bible principles, showing that they have been sanctified by the truth, that they are true followers of the meek and lowly Saviour, they will exert an influence that will win souls to Christ.?{3TT 50.1}[1]
§5 无论何事,若非积极而热心地为主服务,便是否认我们所自称的信仰。惟有藉着热诚而切实之工作所表现的基督教,才能使凡死在过犯与罪恶中的人受到感动。凡祈祷不倦,谦卑而诚信的基督徒,就是那些藉着自己的行为,显明其最大愿望乃为使人明白那考验万民之救赎真理的人,才能为主收集丰盛的生灵庄稼。{3TT 50.2}[2]
§6 Anything less than active, earnest service for the Master gives the lie to our profession of faith. Only the Christianity that is revealed by earnest, practical work will make an impression upon those who are dead in trespasses and sins. Praying, humble, believing Christians, those who show by their actions that their greatest desire is to make known the saving truth which is to test all people, will gather a rich harvest of souls for the Master.?{3TT 50.2}[2]
§7 【救灵的活力】
§8 我们需要打破我们宗教活动的单调状态。虽然我们正在世上进行一种工作,但是却没有显出充分的活动与热心来。如果我们是更恳切的话,人们就要确信我们信息的真理了。我们在事奉上帝的事上表现的平淡无奇和一成不变,拒退了许多需要看到深切圣洁之热诚的上流人物。徒具形式的宗教实不足以应付这一时代的要求。我们纵然奉行种种外表服务的行动,依然缺少圣灵苏醒人心的感化力,就象基利波山缺少雨露一般。我们都需要属灵的滋润,同时也需要那公义日头的亮光,来软化我们的心,使之驯服。对于原则,我们务须始终如磐石一般地屹然固守。圣经的原则在教导之外,要辅之以神圣的实践。?{3TT 50.3}[3]
§9 【Animation in Soul Winning】
§10 We need to break up the monotony of our religious labor. We are doing a work in the world, but we are not showing sufficient activity and zeal. If we were more in earnest, men would be convinced of the truth of our message. The tameness and monotony of our service for God repels many souls of a higher class, who need to see a deep, earnest, sanctified zeal. Legal religion will not answer for this age. We may perform all the outward acts of service and yet be as destitute?of the quickening influence of the Holy Spirit as the hills of Gilboa were destitute of dew and rain. We all need spiritual moisture, and we need also the bright beams of the Sun of Righteousness to soften and subdue our hearts. We are always to be as firm as a rock to principle. Bible principles are to be taught and then backed up by holy practice.?{3TT 50.3}[3]
§11 凡为上帝服务的人,必须在救灵的工作上显出活力和决心来。要记得:除非你我作上帝器皿的人抱着既不灰心也不丧胆的决心去从事工作,则有一班人将要趋于沦亡。施恩的宝座要成为我们随时的依靠。{3TT 51.1}[4]
§12 Those in the service of God must show animation and determination in the work of winning souls. Remember that there are those who will perish unless we as God’s instrumentalities work with a determination that will not fail nor become discouraged. The throne of grace is to be our continual dependence.?{3TT 51.1}[4]
§13 我们各教会的信心如此薄弱衰微,实在无可推诿。“你们被囚而有指望的人,都要转回保障”(亚9:12)。因为在基督里有为我们所预备的力量。衪在天父面前是我们的中保。衪差遣自己的使者到衪所管辖的各处去,将衪的旨意传达给自己的子民。衪在自己的教会中间行走;并渴望凡跟从衪的人都能成圣,得蒙拨擢,达到高贵的地步。凡真正相信衪的人所发生的影响,要在世上成为活的香气。衪用右手持着众星,目的就是要藉着这些星将衪的光照在世上。衪亟愿从而可预备衪的子民,使之能在天上的教会中从事更高的服务。衪既已将伟大的工作交托我们,所以我们就当精确而坚毅地去作。在我们的生活中,也当表现出真理为我们所有的成就。{3TT 51.2}[5]
§14 There is no excuse for the faith of our churches to be so faint and feeble. “Turn you to the Stronghold, ye prisoners of hope.”?Zechariah 9:12. There is strength for us in Christ. He is our Advocate before the Father. He dispatches His messengers to every part of His dominion to communicate His will to His people. He walks in the midst of His churches. He desires to sanctify, elevate, and ennoble His followers. The influence of those who truly believe in Him will be a savor of life in the world. He holds the stars in His right hand, and it is His purpose to let His light shine through these to the world. Thus He desires to prepare His people for higher service in the church above. He has given us a great work to do. Let us do it with accuracy and determination. Let us show in our lives what the truth has done for us.?{3TT 51.2}[5]
§15 “那……在七个金灯台中间行走的”(启2:1)。这一节经文显出基督与各教会的关系。衪在地上自己的各教会中间纵横行走,衪热切地关怀她们,注意她们,要看她们属灵的景况是否足以拓展衪的国度。教会所举行的每一次聚会,基督无不出席。每一参与衪服务工作的人,衪都熟悉。衪认识那些心中能被衪圣油充满以便分给别人的人。凡在世上忠心推进基督的工作,在言行上代表上帝的品格,并成全主在他们身上所有旨意的人,在衪的眼中都是极其宝贵的。基督因他们而感到快乐,正如人在修整完美的庭园和他所栽种的各种花木的芬芳中感到快慰一般。{3TT 51.3}[6]
§16 “Who walketh in the midst of the seven golden candlesticks.”?Revelation 2:1. This scripture shows Christ’s relation to the churches. He walks in the midst of His churches throughout the length and breadth of the earth. He watches them with intense interest to see whether they are in such a condition spiritually that they can advance His kingdom. Christ is present in every assembly of the church. He is acquainted with every one connected with His service. He knows those whose hearts He can fill with the holy oil, that?they may impart it to others. Those who faithfully carry forward the work of Christ in our world, representing in word and works the character of God, fulfilling the Lord’s purpose for them, are in His sight very precious. Christ takes pleasure in them as a man takes pleasure in a well-kept garden and the fragrance of the flowers he has planted.?{3TT 51.3}[6]
§17 【本应如何】
§18 目前所建树的各种布道事业,无一不是由于克己,自我牺牲,和不屈不挠的努力,以及大量的祈祷所培植出来的。可怕的是有些人刚担任工作,虽无成效,便已安息满足;认为不再需要象从前传扬这一信息的先贤们那样地克己,殷勤,从事艰苦而令人厌烦的工作;他们认为时代已经改变了;还认为现在上帝的圣工既然有了更多的进款,无须置身于信息发起之时许多人所必须应付的艰难境况之下。{3TT 52.1}[7]
§19 【What Might Have Been】
§20 It has cost self-denial, self-sacrifice, indomitable energy, and much prayer, to bring up the various missionary enterprises where they now stand. There is danger that some of those now coming upon the stage of action will rest content to be inefficient, feeling that there is now no need of so great self-denial and diligence, such hard and disagreeable labor, as the leaders in this message experienced; that times have changed; and that since there is now more means in the cause of God, it is not necessary for them to place themselves in such trying circumstances as many were called to meet in the rise of the message.?{3TT 52.1}[7]
§21 然而在现阶段的工作中,如果也象当初一样,表现出殷勤工作与自我牺牲的精神,那么我们就会看到有百倍于今日的成就了。{3TT 52.2}[8]
§22 But were there the same diligence and self-sacrifice manifest at the present stage of the work as at its beginning, we should see a hundred times more than is now accomplished.?{3TT 52.2}[8]
§23 如果这工作继续以起初那高度的行动来推进的话,那么对于道德方面的资源,就绝不应使之低落。道德能力必须源源不绝地增加。如果那班新近加入工作的人觉得可以松懈他们的努力,认为现在并不需要克己,以及在时间与金钱上严格实行节约,这样,工作就必退步。今日的工人也应具有昔日领袖们同样程度的敬虔,精力,与坚毅。{3TT 52.3}[9]
§24 If the work is to go forward on the high plane of action upon which it started, there must be no falling off in moral resources. New accessions of moral power must continually be made. If those now entering the field as laborers feel that they may relax their efforts, that self-denial and strict economy not only of means but of time are not now essential, the work will retrograde. The workers at the present time should have the same degree of piety, energy, and perseverance that the leaders had.?{3TT 52.3}[9]
§25 圣工的范围既已扩大,因此所包括的地区极为广袤,信徒的人数也已增加。然而,缺欠尚大,因为早期的布道精神若能复现于今日,则更大的工作原可完成。缺少了这种精神,则工人们对于上帝的圣工,只有毁坏与损伤而已。实在说来,上帝的工作不但未曾按照衪所指定的往前进展,反而已渐渐退步了。就我们信徒人数和工作范围比较来说,是远不如初期情形了。我们应当思想,假如每一位工人按着他所当行的,将自己的身,心,灵,全都献给上帝,则我们的工作原应有何等的结果。……?{3TT 52.4}[10]
§26 The work has been extended so that it now covers a large territory, and the number of believers has increased. Still there is a great deficiency, for a larger work might have been accomplished had the same missionary spirit been manifested?as in earlier days. Without this spirit the laborer will only mar and deface the cause of God. The work is really retrograding instead of advancing as God designs it should. Our present numbers and the extent of our work are not to be compared with what they were in the beginning. We should consider what might have been done had every worker consecrated himself, in soul, body, and spirit, to God as he should have done. ...?{3TT 52.4}[10]
§27 我们要献上前所未有的祈祷,不但为那被差派到广大田地去的工人们祈祷,也为使我们自己对真理有清晰的观念祈祷,这样,当真理的使者来临时,我们就可以接受那信息,并且尊重传信息的人。(6T420.1900年){3TT 53.1}[11]
§28 As never before, we should pray not only that laborers may be sent forth into the great harvest field, but that we may have a clear conception of truth, so that when the messengers of truth shall come, we may accept the message and respect the messenger.?{3TT 53.1}[11]
§29 传道人与事务工作——福音的传道人应克尽厥职,与一切世俗或政治的事无份,而将个人所有的光阴才能,全都献在基督化的各项工作上。(7T252.1902年)?{3TT 53.2}[12]
§30 Ministers and Business Matters. Gospel ministers are to keep their office free from all things secular or political, employing all their time and talents in lines of Christian effort.—1902,?Testimonies for the Church 7:252.?{3TT 53.2}[12]
§31 将传道人长久安置在一固定的地方,使之管理与教会工作有关的事务。这事并不足以扶助他的属灵生活,而且这样行便与使徒行传第六章所列举的圣经计划不符。当研究这一计划,因为这是上帝所嘉许的。当听从衪的话。(7T252.1902年){3TT 53.3}[13]
§32 To fasten a minister to one place by giving him the oversight of business matters connected with the work of the church is not conducive to his spirituality. To do this is not in accordance with the Bible plan as outlined in the sixth chapter of Acts. Study this plan, for it is approved of God. Follow the word.—1902,?Testimonies for the Church 7:252.?{3TT 53.3}[13]
§33 凡是宣讲生命之道的人,不容他人加以太多的负荷。他必须有时间来作查经与自省的功夫。如果他肯严密地省察己心,并将自己奉献与主,那么他就必更能明了如何去领悟属乎上帝的隐秘之事了。(7T252.1902年){3TT 53.4}[14]
§34 He who holds forth the word of life is not to allow too many burdens to be placed upon him. He must take time to study the word and to examine self. If he closely searches his own heart, and gives himself to the Lord, he will better understand how to grasp the hidden things of God.—1902,?Testimonies for the Church 7:252.?{3TT 53.4}[14]
§35 我们的传道人应明白自己当与生意买卖及经济事项无关。我一再地蒙受训示,指明这并非传道人所当从事的工作。即使是在城市中作工,他们也不应对商务详情加以深切的关注,却应准备妥当,去拜访那对真理信息已经发生兴趣的地方,特别是去参加我们的帐棚大会。在举行这些聚会的时候,我们的工人不应想自己必须留在城市,办理与各种城市工作有关的事务,也不应匆忙地离开帐棚大会,为要办理这一类的事务。{3TT 54.1}[15]
§36 Our ministers should learn to let business and financial matters alone. Over and over again I have been instructed that this is not the work of the ministry. They are not to be heavily burdened with the business details even of city work, but are to be in readiness to visit places where an interest in the message has been awakened, and especially to attend our camp meetings. When these meetings are in progress, our workers are not to think that they must remain in the cities to attend to business matters connected with various lines of city work; nor are they to hurry away from the camp meetings in order to do this kind of work.?{3TT 54.1}[15]
§37 主持区会工作的人应该找到一班事务人员,负责专管城市中有关经济的细节。如果一时找不到这样的人,则当设法安排好训练专人来担负这种责任。(7T253.1902年)?{3TT 54.2}[16]
§38 Those in charge of our conferences should find business men to look after the financial details of city work. If such men cannot be found, let facilities be provided for training men to bear these burdens.—1902,?Testimonies for the Church 7:252, 253.?{3TT 54.2}[16]
§39 我们不应拒绝弟兄们所认为我们应负的责任,而去拣选自己所最喜爱的工作,乃应问:“主啊,祢要我作什么?”我们与其按本性的倾向而为自己定规当行的道,倒不如向主祈求说:“耶和华啊,求祢将祢的道指教我……引导我走平坦的路”(诗27:11)。(7T252.1902年){3TT 54.3}[17]
§40 Instead of choosing the work most pleasing to us, and refusing to do something that our brethren think we should do, we are to inquire: “Lord, what wilt Thou have me to do?” Instead of marking out the way that natural inclination prompts us to follow, we are to pray: “Teach me Thy way, O Lord, and lead me in a plain path.”?Psalm 27:11.—1902,?Testimonies for the Church 7:252.?{3TT 54.3}[17]
已选中 0 条 (可复制或取消)