证言精选-卷二 E

第73章 看顾孤儿
§1 第73章 看顾孤儿The Care of Orphans
§2 在一切需要我们关心的人中,尤以寡妇及孤儿最需要我们慈爱的同情。他们是上帝特别看顾的对象。他们是上帝赋与基督徒的重托。“在上帝我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗”(雅1:27)。{2TT 519.1}[1]
§3 Among all whose needs demand our interest, the widow and the fatherless have the strongest claims upon our tender sympathy. They are the objects of the Lord’s special care. They are lent to Christians in trust for God. “Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.”?James 1:27.?{2TT 519.1}[1]
§4 有不少作父亲的人,信道之后死了,安息于上帝永恒的应许中,遗下所爱之人于世上,全心信靠主会照顾他们。主怎么供养这些丧失了亲人的人呢?祂不是行神迹,从天降下吗哪给他们;也不叫乌鸦送粮食给他们;然而祂在人们的心中行神迹,把自私自利之念从人的心灵上赶除,并开启那慈善的泉源。祂把这些孤寡受苦的人,交给一般自称跟从主的人去救济,藉以试验他们的爱心。{2TT 519.2}[2]
§5 Many a father who has died in the faith, resting upon the eternal promise of God, has left his loved ones in full trust that the Lord would care for them. And how does the Lord provide for these bereaved ones? He does not work a miracle in sending manna from heaven; He does not send ravens to bring them food; but He works a miracle upon human hearts, expelling selfishness from the soul and unsealing the fountains of benevolence. He tests the love of His professed followers by committing to their tender mercies the afflicted and bereaved ones.?{2TT 519.2}[2]
§6 【在家中照顾】
§7 那些有上帝之爱的人,应当敞开自己的心及家庭,来接待这些孩童。把这些孤儿交给大的机构去负责,那不是最好的计划。如果他们没有亲戚可以收容他们,我们教会的信徒就当设法或是收纳他们在自己的家中为养子,或是为他们找其他合适的家庭去抚育。{2TT 519.3}[3]
§8 【To Be Cared for in Families】
§9 Let those who have the love of God open their hearts and homes to take in these children. It is not the best plan to care for the orphans in large institutions. If they have no relatives able to provide for them, the members of our churches should either adopt these little ones into their families or find suitable homes for them in other households.?{2TT 519.3}[3]
§10 某种特别的意义上说来,这些孩子乃是基督所关注的,人若忽略他们,就是得罪祂。凡奉耶稣的名而为他们行的每一善事,都蒙主悦纳,视同行在祂自己的身上一样。{2TT 519.4}[4]
§11 These children are in a special sense the ones whom Christ looks upon, whom it is an offense to Him to neglect. Every kind act done to them in the name of Jesus is accepted by Him as done to Himself.?{2TT 519.4}[4]
§12 人若用任何方法抢夺那应归于他们的钱财,或是毫不顾及他们的穷乏,都必受审判全地之主的报应。“上帝的选民昼夜呼吁祂,祂纵然为他们忍了多时,岂不终久给他们伸冤么?我告诉你们,要快快地给他们伸冤了。”“那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判”(路18:7,8;雅2:13)。主吩咐我们:“将飘流的穷人,接到你家中”(赛58:7)。基督教会当使这些困苦的孤儿有父母及家庭。人在祈祷及相应的行为上向孤儿寡妇表现怜悯的心,必蒙上帝的纪念,不久以后必得奖赏。?{2TT 519.5}[5]
§13 Those who in any way rob them of the means they should?have, those who regard their wants with indifference, will be dealt with by the Judge of all the earth. “Shall not God avenge His own elect, which cry day and night unto Him, though He bear long with them? I tell you that He will avenge them speedily.” “He shall have judgment without mercy, that hath showed no mercy.”?Luke 18:7, 8;?James 2:13. The Lord bids us: “Bring the poor that are cast out to thy house.”?Isaiah 58:7. Christianity must supply fathers and mothers and homes for these destitute ones. Compassion for the widow and orphan, manifested in prayers and corresponding deeds, will come up in remembrance before God, to be rewarded by and by.?{2TT 519.5}[5]
§14 人若愿为主作工,照顾这些已经丧失了父母的关怀指导和基督徒家庭之驯良感化力的儿童与青少年,就必有一个广大的服务范围在他面前展开。在这些孤儿中,有许多已在品格特性上受了邪恶的遗传;若是听任其在无知中长大,就必流荡各方,而与犯法作恶之徒交游。这些无望的儿童,需要安置于一个对于培养良好的品格有利的环境中,好使他们可以成为上帝的儿女。{2TT 520.1}[6]
§15 There is a wide field of usefulness before all who will work for the Master in caring for these children and youth who have been deprived of the watchful guidance of parents and the subduing influence of a Christian home. Many of them have inherited evil traits of character; and if left to grow up in ignorance, they will drift into associations that lead to vice and crime. These unpromising children need to be placed in a position favorable for the formation of a right character, that they may become children of God.?{2TT 520.1}[6]
§16 你们自称为上帝儿女的人哪,有没有在这些十分需要你们耐心教导他们怎样来就近救主的人身上,尽自己的本分呢?你们在尽自己作基督忠仆的本分吗?有否照基督向我们显示的爱心那样照顾这些未经培养的,或是已经失掉平衡的心志呢?孩童及青少年们的心灵,若是听其自然,就处在致命的危险中。他们所需要的是耐心的教导,仁爱,和基督徒慈怜的照顾。{2TT 520.2}[7]
§17 Are you who profess to be children of God acting your part in teaching these, who so much need to be patiently taught how to come to the Saviour? Are you acting your part as faithful servants of Christ? Are these unformed, perhaps ill-balanced, minds cared for with that love which Christ has manifested for us? The souls of children and youth are in deadly peril if left to themselves. They need patient instruction, love, and tender Christian care.?{2TT 520.2}[7]
§18 纵使是没有什么启示来指明我们的本分,单凭我们眼睛所见到的情形,及所知道的因果必然的关系,我们也当受激动来拯救这些不幸的孩子了。如果信徒们在这项工作上,运用其精力,机智,及技巧,象在生活普通事务上所运用的一样,如果他们肯向上帝寻求智慧,并恳切研究如何塑造这些未经训练的脑筋,许多快要灭亡的人就可得拯救了。{2TT 520.3}[8]
§19 Were there no revelation to point out our duty, the very sight of our eyes, and what we know of the inevitable working of cause and effect, should arouse us to rescue these unfortunate ones. If the members of the church would bring into this work the same energy and tact and skill that they employ in the common business relations of life, if they?would seek wisdom from God and earnestly study how to mold these undisciplined minds, many souls that are ready to perish might be rescued.?{2TT 520.3}[8]
§20 如果父母们对于自己儿女得救的问题感到应有的关心,如果他们在向施恩宝座祈祷纪念他们的儿女,并照着他们的祈祷而生活,知道上帝必与他们合作,他们就可成为成功的工人,为自己家人以外的孩子,尤其是那些没有父母管教的孩子服务了。主呼召每位教友向这些孤儿尽到他们的本分。{2TT 521.1}[9]
§21 If parents would feel the solicitude for the salvation of their own children that they should feel, if they would bear them in their prayers to the throne of grace and live out their prayers, knowing that God would co-operate with them, they might become successful workers for children outside of their own family, and especially for those who do not have parental counsel and guidance. The Lord calls upon every member of the church to do his duty to these orphans.?{2TT 521.1}[9]
§22 【一项基督化的工作】
§23 在照顾孩子上,我们不当站在仅是本分的立场上去作工,而当从爱心上去作,因为基督也是为他们的得救而舍命。基督已买回这些需要我们照顾的孩童,祂期望我们去爱他们,象祂当我们犯罪任性之时已爱了我们一样。爱是上帝藉以作工的媒介,吸引人心归向祂,因为“上帝就是爱。”在各种怜恤的善工上,惟有这种原则能生出效力来;有限的人类必须无限的上帝联合。{2TT 521.2}[10]
§24 【A Christlike Work】
§25 In caring for the children we should not work from the standpoint of duty merely, but from love, because Christ died for their salvation. Christ has purchased these souls who need our care, and He expects us to love them as He has loved us in our sins and waywardness. Love is the agency through which God works to draw the heart to Him, for “God is love.” In every enterprise of mercy this principle alone can give efficiency; the finite must unite with the Infinite.?{2TT 521.2}[10]
§26 这种为别人的工作,会需要舍己、自我牺牲的努力。然而我们所作的牺牲,若与上帝将祂的独生子赐给我们为我们所作的牺牲相比较,那真是何等微小呢?{2TT 521.3}[11]
§27 This work for others will require effort, self-denial, and self-sacrifice. But what is the little sacrifice that we can make in comparison with the sacrifice which God has made for us in the gift of His only-begotten Son??{2TT 521.3}[11]
§28 上帝赐我们福气,使我们也可以分赐给别人。当我们向祂求日用的饮食之时,祂察看我们的心,看我们是否也分赐这饮食给那些比我们更需要的人们。当我们祈求说,“上帝啊,开恩可怜我这个罪人”(路18:13),此时上帝也鉴察我们是否向自己所交游的人表示怜悯。这是我们与上帝联络的凭据,显明我们是怜悯人的,犹如我们的天父是怜悯人的一样。{2TT 521.4}[12]
§29 God imparts His blessing to us that we may impart to others. When we ask Him for our daily bread, He looks into our hearts to see if we will share the same with those more needy than ourselves. When we pray, “God be merciful to me a sinner,” He watches to see if we will manifest compassion toward those with whom we associate. This is the evidence of our connection with God, that we are merciful even as our Father in heaven is merciful.?{2TT 521.4}[12]
§30 上帝是不住地施舍的;祂的恩赐是施舍给谁呢?是施舍给那些在品格上无瑕无疵的人吗?“祂叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人”(太5:45)。尽管人类的罪孽深重,尽管我们屡屡使基督伤心,并证明我们是最不配的人,但是只要我们祈求祂的赦免,祂就不弃绝我们。祂的爱白白施给我们,祂吩咐我们说:你们当彼此相爱,象我爱了你们一样(约13:34)。{2TT 521.5}[13]
§31 God is always giving; and upon whom are His gifts bestowed? Upon those who are faultless in character? “He?maketh His sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.”?Matthew 5:45. Notwithstanding the sinfulness of humanity, notwithstanding that we so often grieve the heart of Christ and prove ourselves most undeserving, yet when we ask His forgiveness, He does not turn us away. His love is freely extended to us, and He bids us: Love one another as I have loved you.?John 13:34.?{2TT 521.5}[13]
§32 弟兄姐妹们哪,我要求你们细心考虑这事。当顾念无父无母之孤儿的需要。你们见到他们的苦难能无动于衷么?看一看可否作些什么事来照顾这些无助的人。应当尽力之所及,收容这些无家可归的人。但愿每人都起来预备尽自己的本分,推进这项工作。主对彼得说:“你喂养我的小羊”(约21:15)。这命令也是向我们发的,我们打开家门收容这些孤儿,就是实行这命令了。但愿你们不要令基督失望。{2TT 522.1}[14]
§33 Brethren and sisters, I ask you to consider this matter carefully. Think of the wants of the fatherless and motherless. Are not your hearts stirred as you witness their sufferings? See if something cannot be done for the care of these helpless ones. As far as lies in your power, make a home for the homeless. Let everyone stand ready to act a part in helping forward this work. The Lord said to Peter: “Feed My lambs.” This command is to us, and by opening our homes for the orphans we aid in its fulfillment. Let not Jesus be disappointed in you.?{2TT 522.1}[14]
§34 应当接受这些孩子,把他们奉献给上帝,作馨香的供物,祈求祂赐福给他们,然后照基督的等次培养塑造他们。我们的信徒们肯否接受这神圣的委托呢?难道因为我们浅薄的虔诚,及属世的野心,就让基督为之而死的那些人被撇弃而流离困苦陷入迷途么?{2TT 522.2}[15]
§35 Take these children and present them to God as a fragrant offering. Ask His blessing upon them, and then mold and fashion them according to Christ’s order. Will our people accept this holy trust? Because of our shallow piety and worldly ambition, shall those for whom Christ has died be left to suffer, to go in wrong paths??{2TT 522.2}[15]
§36 上帝的话充满了许多的教训,教我们该怎样对待寡妇,孤儿,及穷苦的人。如果大家愿意顺从这教训,那些寡妇的心就会欢然歌唱;饥饿的孩童们就会得到饱足;穷乏的人就会得到衣着;那些快要灭亡的人就会得以复苏。天庭的诸智者正在观察人间,如果我们为基督的尊荣发奋,使自己置身于上帝的天意所安排的通道中,这些天上的使者就必赐我们一种新的属灵的力量,以致我们能克服各种困难,并胜过一切障碍了。{2TT 522.3}[16]
§37 The word of God abounds with instruction as to how we should treat the widow, the fatherless, and the needy, suffering poor. If all would obey this instruction, the widow’s heart would sing for joy; hungry little children would be fed; the destitute would be clothed; and those ready to perish would be revived. Heavenly intelligences are looking on, and when, imbued with zeal for Christ’s honor, we place ourselves in the channel of God’s providence, these heavenly messengers will impart to us a new spiritual power so that we shall be able to combat difficulties and triumph over obstacles.?{2TT 522.3}[16]
§38 工人们所要得的赏赐是何等大的福气啊!对于那些现在是懒惰,自私,及以自我为中心的人,简直是象从死里复活一样了。在我们之中,属于天庭的慈爱,智慧,及热心必复兴起来。?{2TT 522.4}[17]
§39 And what a blessing would reward the workers! To many?who are now indolent, selfish, and self-centered, it would be as life from the dead. There would be among us a revival of heavenly charity and wisdom and zeal.?{2TT 522.4}[17]
§40 【传道人之妻收养孤儿】
§41 有人问,传道人的妻子可否收养婴儿。我的回答是:如果她无意或是不适宜去参加户外布道工作,而觉得自己有收养照顾孤儿的义务,她也许会作一番很好的工作。但在选择孤儿之时,应当先选那些守安息日的父母们所遗下的孤儿。上帝必赐福这些乐意收容孤儿到自己家中来的男女。但是如果传道人的妻子能参加教育别人的工作,就当奉献其才能给上帝,作一个基督徒工人。她应当作丈夫的忠实助手,帮助他的工作,增进自己的智能,协助传扬信息。对于那谦卑,献身,因领受基督的恩典而端庄高贵的女人,服务之门现已敞开,她们可以去拜望那些困苦需要帮助的人,并向灰心的人照耀亮光。她们可以借着祈祷,振奋垂头丧气的人,把他们指向基督。这样的妇女不应把她们的光阴及精力专用于一个需要不断关怀与照顾的穷苦无助的小孩子身上。她们不应当这样自动地束起双手来。.{2TT 523.1}[18]
§42 【Ministers’ Wives Adopting Orphans】
§43 The question has been asked whether a minister’s wife should adopt infant children. I answer: If she has no inclination or fitness to engage in missionary work outside her home, and feels it her duty to take orphan children and care for them, she may do a good work. But let the choice of children be first made from among those who have been left orphans by Sabbathkeeping parents. God will bless men and women as they with willing hearts share their homes with these homeless ones. But if the minister’s wife can herself act a part in the work of educating others, she should consecrate her powers to God as a Christian worker. She should be a true helper to her husband, assisting him in his work, improving her intellect, and helping to give the message. The way is open for humble, consecrated women, dignified by the grace of Christ, to visit those in need of help, and shed light into discouraged souls. They can lift up the bowed down by praying with them and pointing them to Christ. Such should not devote their time and strength to one helpless little mortal that requires constant care and attention. They should not thus voluntarily tie their hands.?{2TT 523.1}[18]
§44 【孤儿院】
§45 在我们已尽了力之所能去收容孤儿到自己的家中之时,人间还有许多穷苦需要照顾的人。他们也许是衣衫褴褛,形容古怪,似乎是没有一点可爱之处,然而他们是重价买回来的,在上帝看来也是与我们自己的小孩子一样的宝贵。他们是上帝的产业,是基督徒应当负责的。关于他们的灵魂,上帝说道,“我却要向你讨他丧命的罪”(结3:18)。{2TT 523.2}[19]
§46 【Orphans’ Homes】
§47 When all is done that can be done in providing for orphans in our own homes, there will still be many needy ones in the world who should be cared for. They may be ragged, uncouth, and seemingly in every way unattractive; but they are bought with a price, and are just as precious in the sight of God as are our own little ones. They are God’s property, for whom Christians are responsible. Their souls, God says, “will I require at thine hand.”?{2TT 523.2}[19]
§48 照顾这些穷苦的人,乃是一种善工;但在现今的世代,主却没有赐我们什么指示,说要为此事建立耗费巨资的庞大机构。虽然如此,我们之中若有任何人自觉上帝呼召,要他们设立照顾孤儿的机构,就让他们去实行其所感悟的本分。可是在这照顾世上穷人的事上,他们应当向外界的人请求援助。他们不可向我们的人索取,因为主已将曾交给人的最重要工作,就是向各国各族各方各民传扬最后的怜悯信息的工作付托他们。主的库房中必须有余资,以供“福音传到你们以外的地方”(林后10:16)之用。{2TT 524.1}[20]
§49 To care for these needy ones is a good work; yet in this age of the world the Lord does not give us as a people directions to establish large and expensive institutions for this purpose. If, however, there are among us individuals who feel called of God to establish institutions for the care of orphan children, let them follow out their convictions of duty. But in caring for the world’s poor, they should appeal to the world for support. They are not to draw upon the people to whom the Lord has given the most important work ever given to men, the work of bringing the last message of mercy before all nations, kindreds, tongues, and peoples. The Lord’s treasury must have a surplus to sustain the work of the gospel in “regions beyond.”?{2TT 524.1}[20]
§50 那些觉得有开办这些机构之责任的人,应当有聪明的募捐员,去向人陈述他们的需要及筹款之事。应当唤醒世人,那些觉得有为穷苦之人及孤儿有所服务之必要的人,也当到各宗派的教会去推动此事。在各教会之中都有敬畏上帝的人。应当向这些人呼吁,因为上帝已把这工作交给他们了。{2TT 524.2}[21]
§51 Let those who feel the burden of establishing these institutions have wise solicitors to present their necessities and raise funds. Let the people of the world be aroused, let the denominational churches be canvassed by men who feel the necessity that something be done in behalf of the poor and orphans. In every church there are those who fear God. Let these be appealed to, for to them God has given this work.?{2TT 524.2}[21]
§52 我们教会的人已经为孤儿,虚弱之人,及老年人开办的机构,我们应当予以维持,不可任其衰微不振,以免上帝的教会蒙羞。在支持这些机构上,我们不应看它只是一种本分,乃当看作一种宝贵的特权。我们不要彼此作不必要的馈赠,乃当将我们的礼物送给穷苦无助的人。当主见到我们在尽自己之所能去救济这些穷苦的人时,祂便要感动别的人来赞助这善工。{2TT 524.3}[22]
§53 The institutions that have been established by our people to care for orphans and the infirm and aged among us, should be sustained. Let not these be left to languish and bring a reproach upon the cause of God. To aid in the support of these institutions should be looked upon not merely as a duty, but as a precious privilege. Instead of making needless gifts to one another, let us bestow our gifts upon the poor and helpless. When the Lord sees that we are doing our best for the relief of these needy ones, He will move upon others to aid in this good work.?{2TT 524.3}[22]
§54 在设计办理孤儿院时,不应只给儿童们预备衣食,也当使他们在基督徒教师们的照顾之下,教导他们认识上帝及其圣子。参加此项工作的男女应当是慈悲为怀,并受髑髅地十字架之热忱所激励的。他们必须是受过教化,并且自我牺牲,愿象基督一样作工,去为上帝及人类而服务的男女。?{2TT 524.4}[23]
§55 The design of an orphans’ home should be not merely to provide the children with food and clothing, but to place them under the care of Christian teachers who will educate them in the knowledge of God and His Son. Those who work in this line should be men and women who are?largehearted and inspired with enthusiasm at the cross of Calvary. They should be men and women who are cultured and self-sacrificing, who will work as Christ worked, for the cause of God and the cause of humanity.?{2TT 524.4}[23]
§56 这些无家可归的孤儿,若能被安置在可得知识,幸福,德行,及成为天上君王之儿女的地方,他们便要被预备好,在社会中行象基督一样的本分。应当这样好好教育他们,使他们将来也可帮助别的人。如此,善工就得以发展及延续了。?{2TT 525.1}[24]
§57 As these homeless ones are placed where they can obtain knowledge and happiness and virtue, and become sons and daughters of the heavenly King, they will be prepared to act a Christlike part in society. They are to be so educated that they in their turn will help others. Thus the good work will be extended and perpetuated.?{2TT 525.1}[24]
§58 有哪位母亲爱她的孩子,象耶稣那样爱祂的子民呢?祂看到人的品格上有了污点,其忧伤之深切,过于任何母亲的忧伤。祂看明将来每一错误行为所必有的报应。我们应当尽一切所能行的,去为那被人忽略的生灵作工。(6T281-287.1900年)?{2TT 525.2}[25]
§59 What mother ever loved her child as Jesus loves His children? He looks upon the marred character with grief deeper, keener than any mother’s. He sees the future retribution of an evil course of action. Then let everything be done that can be done for the neglected soul.?{2TT 525.2}[25]
§60 那些没有儿女却蒙上帝托以财富的人,若肯敞开心门去照顾那些需关爱和属世财物帮助的孩子们,就会比现在快乐得多了。只要有青年没有父亲慈怜的照顾,也没有母亲温柔的疼爱,而是暴露于末世败坏的影响,就应当有人负起责任充当他们的父亲和母亲。要学习给予他们他们爱护和同情。凡自称有一位天上的父,希望蒙祂的眷顾,最后接他们到祂为他们所预备的家乡去的人,都应该感到自己负有严肃的责任,去作无依无靠之人的朋友,孤儿的父亲,济助寡妇,有益于人,从而在这世上有某种实际的用处。许多人对这些事没有的正确的看法。他们若只为自己而活,就不会拥有比照顾自己更大的力量。(2T.328.1869年){2TT 525.3}[26]
§61 If those who have no children, and whom God has made stewards of means, would expand their hearts to care for children who need love, care, and affection, and assistance with this world’s goods, they would be far happier than they are today. So long as youth who have not a father’s pitying care nor a mother’s tender love are exposed to the corrupting influences of these last days, it is somebody’s duty to supply the place of father and mother to some of them. Learn to give them love, affection, and sympathy. All who profess to have a Father in heaven, who they hope will care for them and finally take them to the home He has prepared for them, ought to feel a solemn obligation resting upon them to be friends to the friendless and fathers to the orphans, to aid the widows, and be of some practical use in this world by benefiting humanity. Many have not viewed these things in a right light. If they live merely for themselves they will have no greater strength than this calls for.—1869,?Testimonies for the Church 2:329.?{2TT 525.3}[26]
已选中 0 条 (可复制或取消)