第67章 上帝于我们疗养院的计划
§1
第67章 上帝于我们疗养院的计划
§2
God’s Design in Our Sanitariums
§3
安息日复临信徒所建立的每一个机构,对于世人的关系,都要象约瑟之于埃及,但以理与其同伴之于巴比伦。因为出于上帝的美意,这些特蒙选召之人被俘掳去,给外邦列国带来了那因认识上帝而临到人类的福气。他们要作耶和华的代表。他们决不可与拜偶像之人妥协;在他们的宗教信仰,和因作敬拜永生上帝之人的名望上,都肩承着一种特殊的荣誉。{2TT 477.1}[1]
§4
Every institution established by Seventh-day Adventists is to be to the world what Joseph was in Egypt and what Daniel and his fellows were in Babylon. As in the providence of God these chosen ones were taken captive, it was to carry to heathen nations the blessings that come to humanity through a knowledge of God. They were to be representatives of Jehovah. They were never to compromise with idolaters; their religious faith and their name as worshipers of the living God they were to bear as a special honor.?{2TT 477.1}[1]
§5
他们果然这样行了。在顺境和逆境中,他们都尊重了上帝,上帝也重看了他们(撒上2:30)。{2TT 477.2}[2]
§6
And this they did. In prosperity and adversity they honored God, and God honored them.?{2TT 477.2}[2]
§7
囚犯的奴仆,忘恩负义及恶毒之人的掠物约瑟,蒙召从地牢中出来,证明了自己忠于天上上帝之心迹。埃及全国的人对于这个蒙上帝指导之人的智慧,甚感惊奇。法老“立他作王家之主,掌管他一切所有的,使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老”(诗105:21,22)。上帝借着约瑟,不单单是向埃及人,也向凡与这强国有关的列邦,显扬了自己。祂欲使约瑟作万民的擎光者,把他置于世上最强帝国宝座之次,以便天庭之光可照耀远近各方。由于他的智慧与公正,由于他日常生活之纯洁与慈善,由于他致力于国民,就是那拜偶像之国民的福利,约瑟成了基督的代表。埃及全国的人都向他感恩及称颂,外邦人和凡与他们有关之列国的人,都从他们的施恩者而看出了创造主及救赎主的至仁大爱。{2TT 477.3}[3]
§8
Called from a dungeon, a servant of captives, a prey of ingratitude and malice, Joseph proved true to his allegiance to the God of heaven. And all Egypt marveled at the wisdom of the man whom God instructed. Pharaoh “made him lord of his house, and ruler of all his substance: to bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.”?Psalm 105:21, 22. Not to the people of Egypt alone, but to all the nations connected with that powerful kingdom, God manifested Himself through Joseph. He desired to make him a light bearer to all peoples, and He placed him next the throne of the world’s greatest empire, that the heavenly illumination might extend far and near. By his wisdom and justice, by the purity and benevolence of his daily life, by his devotion to the interests of the people,—and that people a nation of idolaters,—Joseph was a representative of Christ. In their benefactor, to whom all Egypt turned with gratitude and praise, that heathen people, and through them all the nations with which they were connected, were to behold the love of their Creator and Redeemer.?{2TT 477.3}[3]
§9
在但以理的身上也是一样的,上帝在世上最强之邦国的宝座旁边,安置了这亮光,使凡愿意的人都可以认识永活的真神上帝。在巴比伦的朝廷上,聚有各地的代表,他们有最杰出的才干,有最丰厚的天赋,及今生世上所能培养的最高教化;然而希伯来的俘虏们却在这一切人中出类拔萃。在体力及美丽上,在精神活力及文学造诣上,以及在属灵的能力与见识上,他们都是无可匹敌的。“王考问他们一切事,就见他们的智慧聪明比通国的术士和用法术的胜过十倍”(但1:20)。但以理虽然一面在朝廷上忠于职守,同时也切实维持他对上帝的忠诚,以致上帝能重用他,在巴比伦君王之前作祂的使者。未来的奥秘由他而揭明,尼布甲尼撒王自己不禁承认但以理的上帝“诚然是万神之神、万王之主,又是显明奥秘事的”(但2:47)。{2TT 478.1}[4]
§10
So in Daniel God placed a light beside the throne of the world’s greatest kingdom, that all who would might learn of the true and living God. At the court of Babylon were gathered representatives from all lands, men of the choicest talents, men the most richly endowed with natural gifts and possessed of the highest culture this world could bestow; yet amid them all the Hebrew captives were without a peer. In physical strength and beauty, in mental vigor and literary attainments, and in spiritual power and insight they stood unrivaled. “In all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.”?Daniel 1:20. While faithful to his duties in the king’s court, Daniel so faithfully maintained his loyalty to God that God could honor him as His messenger to the Babylonian monarch. Through him the mysteries of the future were unfolded, and Nebuchadnezzar himself was constrained to acknowledge the God of Daniel as “a God of gods and a Lord of kings, and a revealer of secrets.”?Daniel 2:47.?{2TT 478.1}[4]
§11
照样,上帝现代子民所设立的机构,也是为要荣耀祂的圣名。我们若要实现祂的期望,唯一的方法,就是充当祂现代真理的代表。在安息日复临信徒所设立的机构中,应当使人认识出上帝来。借着它们,这现代真理要以令人信服的能力,传扬在世人之前。{2TT 478.2}[5]
§12
So the institutions established by God’s people today are to glorify His name. The only way in which we can fulfill His expectation is by being representatives of the truth for this time. God is to be recognized in the institutions established by Seventh-day Adventists. By them the truth for this time is to be represented before the world with convincing power.?{2TT 478.2}[5]
§13
【表现上帝的品格】
§14
我们蒙召要向世人显明上帝的品格,犹如昔日向摩西所显现的一样。摩西祈求上帝说,“求祢显出祢的荣耀给我看,”主垂听他的祈祷,便应许说,“我要显我一切的恩慈,在你面前经过。”“耶和华在他面前宣告说,耶和华,是有怜悯、有恩典的上帝,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。为千万人存留慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶”(出33:18,19;34:6,7)。这是上帝向祂子民所期望的果效。在他们纯洁的品格上,在他们圣洁的生活上,在他们的慈悲仁爱与怜悯上,他们要表明“耶和华的律法全备,能苏醒人心”(诗19:7)。?{2TT 478.3}[6]
§15
【To Represent the Character of God】
§16
We are called to represent to the world the character of God as it was revealed to Moses. In answer to the prayer of Moses, “Show me Thy glory,” the Lord promised, “I will make all My goodness pass before thee.” “And the Lord passed by before him, and proclaimed, The Lord, The Lord God, merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth, keeping mercy for thousands, forgiving?iniquity and transgression and sin.”?Exodus 33:18, 19;?34:6, 7. This is the fruit that God desires from His people. In the purity of their characters, in the holiness of their lives, in their mercy and loving-kindness and compassion, they are to demonstrate that “the law of the Lord is perfect, converting the soul.”?Psalm 19:7.?{2TT 478.3}[6]
§17
上帝对于祂今日各机构所存的旨意,也可以从祂昔日欲借着犹太民族完成的旨意上看出来。祂期望要借以色列人将丰盛的福惠赐与万民,并借他们预备道路,好将祂的亮光普照全球。当时的列国,因随从败坏的风习,已失去了认识上帝的知识。但上帝仍本其慈悲,未将他们除灭。祂有意给他们机会,以便借祂的教会而与祂相识。祂期望借祂的子民所显明的原则,可以成为在人身上光复上帝道德形像的方法。{2TT 479.1}[7]
§18
God’s purpose for His institutions today may also be read in the purpose which He sought to accomplish through the Jewish nation. Through Israel it was His design to impart rich blessings to all peoples. Through them the way was to be prepared for the diffusion of His light to the whole world. The nations of the world, through following corrupt practices, had lost a knowledge of God. Yet in His mercy God did not blot them out of existence. He purposed to give them opportunity for becoming acquainted with Him through His church. He designed that the principles revealed through His people should be the means of restoring in man the moral image of God.?{2TT 479.1}[7]
§19
基督是他们的教师。象祂在旷野中与他们同在一样,及至他们在应许之地建立了国家以后,祂仍作他们的教师及向导者。在圣幕和圣殿里,祂的荣光曾停留在施恩座上面的圣洁光云中。祂为他们的缘故,不断地显示祂丰盛的慈爱和忍耐。{2TT 479.2}[8]
§20
Christ was their instructor. As He was with them in the wilderness, so after their establishment in the Promised Land He was still their Teacher and Guide. In the tabernacle and the temple His glory dwelt in the holy Shekinah above the mercy seat. In their behalf He constantly manifested the riches of His love and patience.?{2TT 479.2}[8]
§21
上帝渴望使祂的百姓以色列成为赞美与光荣。各种属灵的权利都已赐给他们。上帝为要使他们可以作祂自己的代表,并没有保留任何有利于他们造就品格的事。{2TT 479.3}[9]
§22
God desired to make of His people Israel a praise and a glory. Every spiritual advantage was given them. God withheld from them nothing favorable to the formation of character that would make them representatives of Himself.?{2TT 479.3}[9]
§23
他们顺服上帝的律法,就必使他们在世上列国面前显出惊人的兴盛。那位能赐他们智慧和各种精巧之工的技能的主,仍要作他们的教师,并使他们因顺服祂的律法而成为尊贵高尚。如果他们肯顺服,就必蒙保守不受其它各国所遭受的疾患,并要蒙福得活泼的智力。上帝的荣耀,祂的威严和权能,必要在他们的兴旺中彰显出来。他们要成为祭司和君王的国度。上帝已给予他们各种便利,为要使他们成为世上最伟大的国家。?{2TT 479.4}[10]
§24
Their obedience to the laws of God would make them marvels of prosperity before the nations of the world. He who could give them wisdom and skill in all cunning work would continue to be their teacher and would ennoble and elevate them through obedience to His laws. If obedient, they would be preserved from the diseases that afflicted other nations and would be blessed with vigor of intellect. The?glory of God, His majesty and power, were to be revealed in all their prosperity. They were to be a kingdom of priests and princes. God furnished them with every facility for becoming the greatest nation on the earth.?{2TT 479.4}[10]
§25
上帝用最肯定的方式,借着摩西在他们之前彰显祂的旨意,并明示兴旺的条件。祂说:“你归耶和华你上帝为圣洁的民,耶和华你上帝从地上的万民中拣选你,特作自己的子民。……所以你要知道耶和华你的上帝,祂是上帝,是信实的上帝,向爱祂守祂诫命的人守约施慈爱,直到千代。……你们果然听从这些典章,谨守遵行,耶和华你上帝就必照祂向你列祖所起的誓守约施慈爱。祂必爱你,赐福与你,使你人数增多,……你必蒙福胜过万民”(申7:6-14)。{2TT 480.1}[11]
§26
In the most definite manner, God through Moses set before them His purpose and made plain the terms of their prosperity. “Thou art an holy people unto the Lord thy God,” He said; “the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto Himself, above all people that are upon the face of the earth. ... Know therefore that the Lord thy God, He is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love Him and keep His commandments to a thousand generations. ... It shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the Lord thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which He sware unto thy fathers: and He will love thee, and bless thee, and multiply thee. ... Thou shalt be blessed above all people.”?Deuteronomy 7:6-14.?{2TT 480.1}[11]
§27
“你今日认耶和华为你的上帝,应许遵行祂的道,谨守祂的律例,诫命,典章,听从祂的话。耶和华今日照祂所应许你的,也认你为祂的子民,使你谨守祂一切的诫命,又使你得称赞,美名、尊荣、超乎祂所造的万民之上,并照祂所应许的,使你归耶和华你上帝为圣洁的民”(申26:17-19)。{2TT 480.2}[12]
§28
“Thou hast avouched the Lord this day to be thy God, and to walk in His ways, and to keep His statutes, and His commandments, and His judgments, and to hearken unto His voice: and the Lord hath avouched thee this day to be His peculiar people, as He hath promised thee, and that thou shouldest keep all His commandments; and to make thee high above all nations which He hath made, in praise, and in name, and in honor; and that thou mayest be an holy people unto the Lord thy God, as He hath spoken.”?Deuteronomy 26:17-19.?{2TT 480.2}[12]
§29
在这些话中说明了一切真实兴旺的条件。我们的一切机构,若要实现创立之目标,也必须力行这些条件。{2TT 480.3}[13]
§30
In these words are set forth the conditions of all true prosperity, conditions with which, if they fulfill the purpose of their establishment, all our institutions must comply.?{2TT 480.3}[13]
§31
【建立在圣经的原则上】
§32
多年前主曾给我特别的启示,关于建立一个健康机构,使患者在此所获得的治疗与从世上其它机构所获得的完全不同。它的创设与管理要遵照圣经的原理而行,作主的工具,在祂的手中成为向世人发光的最有效媒介。上帝的旨意,是要它立在人前,有科学的才干,有道德及属灵的能力,并从各方面作健康改革运动的忠实哨兵。凡参加此机构工作的,都当是改革家,尊重其原理,并听从那照在我们身上的健康改革的亮光。?{2TT 480.4}[14]
§33
【Founded on Bible Principles】
§34
The Lord years ago gave me special light in regard to the establishment of a health institution where the sick could be?treated on altogether different lines from those followed in any other institution in our world. It was to be founded and conducted upon Bible principles, as the Lord’s instrumentality, and it was to be in His hands one of the most effective agencies for giving light to the world. It was God’s purpose that it should stand forth with scientific ability, with moral and spiritual power, and as a faithful sentinel of reform in all its bearings. All who should act a part in it were to be reformers, having respect to its principles, and heeding the light of health reform shining upon us as a people.?{2TT 480.4}[14]
§35
上帝希望祂所设立的机构立在人前如灯塔,警告人,并责备人。祂要向世人证明,一个照宗教原理而经营的机构,作病人的避难所,可以不必牺牲它特别、圣洁的品质,而仍得到维持;并可以避免其它医疗机构中所有的那些可非议之点。这一机构要作为一个工具,致使大改革发生。{2TT 481.1}[15]
§36
God designed that the institution which He should establish should stand forth as a beacon of light, of warning and reproof. He would prove to the world that an institution conducted on religious principles, as an asylum for the sick, could be sustained without sacrificing its peculiar, holy character; that it could be kept free from the objectionable features found in other health institutions. It was to be an instrumentality for bringing about great reforms.?{2TT 481.1}[15]
§37
主指示说,疗养院的兴盛并非单单倚靠医师们的知识及技术,而是靠赖上帝的眷爱。它要成为世人所称道的一个承认上帝为宇宙之君王,并在上帝特别的监护领导之下的机构。它的经理人员,在一切事务上,要以上帝为始,为终,及为至上。它的力量,亦在乎此。若照上帝所嘉许的方法办理,它可大得成功,并比世间同类的所有其它机构尤为进步。更大的亮光,更多的知识,及更优越的特权都赐与它。那些受托推进这机构工作之人的责任,当与他们所得的亮光相称。{2TT 481.2}[16]
§38
The Lord revealed that the prosperity of the Sanitarium was not to be dependent alone upon the knowledge and skill of its physicians, but upon the favor of God. It was to be known as an institution where God was acknowledged as the Monarch of the universe, an institution that was under His special supervision. Its managers were to make God first and last and best in everything. And in this was to be its strength. If conducted in a manner that God could approve, it would be highly successful, and would stand in advance of all other institutions of the kind in the world. Great light, great knowledge, and superior privileges were given. And in accordance with the light received would be the responsibility of those to whom the carrying forward of the institution was entrusted.?{2TT 481.2}[16]
§39
虽然我们的工作发展了,机构增加了,上帝设立这些机构的旨意还是一样的。兴旺的条件也没有改变。{2TT 481.3}[17]
§40
As our work has extended and institutions have multiplied, God’s purpose in their establishment remains the same. The conditions of prosperity are unchanged.?{2TT 481.3}[17]
§41
【提倡健康原则理】
§42
人类家庭因为干犯上帝的律法而受苦难。上帝愿意人们蒙引导得以明白他们受苦的原因及唯一的解救之道。祂希望他们能看明,他们身体,精神,及道德方面的幸福,均赖乎他们顺从祂的律法。祂的目的是要我们的机构作为实物教训,向世人显明顺从正确原则的效果。2TT482.1}[18]
§43
【To Promulgate Health Principles】
§44
The human family is suffering because of transgression of the laws of God. The Lord desires that men shall be led to understand the cause of their suffering and the only way to find relief. He desires them to see that their well-being—physical, mental, and moral—depends upon their obedience to His law. It is His purpose that our institutions shall be as object lessons showing the results of obedience to right principles.?{2TT 482.1}[18]
§45
在预备一班人迎接主复临的事上,有一番伟大的工作要借着宣传健康原则而完成。应当指导人们明白圣经上所教授的,身体机构的需要与健康生活的价值,以至能把上帝所创造的身体,奉献给祂作活祭,配为他作蒙悦纳的服务。当为受苦的人类做一番大工作,应当采用上帝所预备的自然作用来解除他们的痛苦,并教导他们如何藉着管制食欲及情欲,来防止疾病。应当教人们知道,干犯自然之律法就是干犯上帝的律法。应当教他们,“敬畏耶和华的,得着生命”(箴19:23)。这真理应用于身体方面如在灵性方面一样有效,基督说,“你若要进入永生,就当遵守诫命”(太19:17)。“遵守我的命令,便得存活;保守我的法则,好像保守眼中的瞳人”(箴7:2)。顺从上帝的诫命,乃是“得着它的,就得了生命,又得了医全体的良药”(箴4:22)。{2TT 482.2}[19]
§46
In the preparation of a people for the Lord’s second coming a great work is to be accomplished through the promulgation of health principles. The people are to be instructed in regard to the needs of the physical organism and the value of healthful living as taught in the Scriptures, that the bodies which God has created may be presented to Him a living sacrifice, fitted to render Him acceptable service. There is a great work to be done for suffering humanity in relieving their sufferings by the use of the natural agencies that God has provided and in teaching them how to prevent sickness by the regulation of the appetites and passions. The people should be taught that transgression of the laws of nature is transgression of the laws of God. They should be taught the truth in physical as well as in spiritual lines that “the fear of the Lord tendeth to life.”?Proverbs 19:23. “If thou wilt enter into life,” Christ says, “keep the commandments.”?Matthew 19:17. Live out “My law as the apple of thine eye.”?Proverbs 7:2. God’s commandments, obeyed, are “life unto those that find them, and health to all their flesh.”?Proverbs 4:22.?{2TT 482.2}[19]
§47
我们的疗养院是一种教育的力量,要教导人们明白这些原则。那些领了教的人,又可挨次地把一种恢复健康的知识及保持健康的原则,转传给别的人。这样,我们的疗养院就成了一种接近人们的工具,并是一个媒介,向人们指明忽视生命及健康律法的恶果,并教导他们如何保持身体有最佳的健康状况。应当在我们布道士所进入的各国建立疗养院,并使之成为中心,可以由此开展医治,恢复,及教育工作。?{2TT 482.3}[20]
§48
Our sanitariums are an educating power to teach the people in these lines. Those who are taught can in turn impart to others a knowledge of health-restoring and health-preserving principles. Thus our sanitariums are to be an instrumentality for reaching the people, an agency for showing them the evil of disregarding the laws of life and health, and?for teaching them how to preserve the body in the best condition. Sanitariums are to be established in different countries that are entered by our missionaries and are to be centers from which a work of healing, restoring, and educating shall be carried on.?{2TT 482.3}[20]
§49
【救灵的机构】
§50
我们当为人体的健康和灵魂的得救而劳力。我们的使命是与主的使命一样的。圣经上说祂周流四方行善事,医治凡被撒但压制的人(徒10:38)。祂提到自己的工作,说:“主耶和华的灵在我身上,因为耶和华用膏膏我,叫我传好信息给谦卑的人。”“差遣我医好伤心的人,报告被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由”(赛61:1;路4:18)。当我们效法基督为别人的益处劳力的榜样时,就必能唤醒人注意我们所爱所侍奉的上帝。{2TT 483.1}[21]
§51
【A Soul-saving Agency】
§52
We are to labor both for the health of the body and for the saving of the soul. Our mission is the same as that of our Master, of whom it is written that He went about doing good and healing all who were oppressed by Satan.?Acts 10:38. Of His own work He says: “The Spirit of the Lord God is upon Me; because the Lord hath anointed Me to preach good tidings unto the meek.” “He hath sent Me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised.”?Isaiah 61:1;?Luke 4:18. As we follow Christ’s example of labor for the good of others we shall awaken their interest in the God whom we love and serve.?{2TT 483.1}[21]
§53
我们疗养院的各部门,都应当用来纪念上帝,作祂在人心上播撒真理种子的工具。如果正确地管理,就必如此。{2TT 483.2}[22]
§54
Our sanitariums in all their departments should be memorials for God, His instrumentalities for sowing the seeds of truth in human hearts. This they will be if rightly conducted.?{2TT 483.2}[22]
§55
我们的医疗机构,应当向人显明上帝活泼的真理。许多来就医的人,是饥渴羡慕真理的,若能正当地传扬真理,他们就会满心快乐地接受。我们的疗养院已成为高举现代真理的工具,将真理揭橥在千万人之前。这些机构中所洋溢的宗教感化力,已感动了来宾存信任的心。有主在那里主持一切,这个保证以及为病人而作的许多祈祷,都在他们的心上留下了深刻的印象。许多从来没有想到灵性价值的人,受上帝圣灵的折服,有不少的人蒙引导,改变了一生的行径。许多素来自满的,以为自己的品格标准够高,从不觉得需要基督之义的人,也要得到永不磨灭的印象。当未来的试验临到之时,当亮光照耀他们之时,这些人中将有不少要与上帝的余民采取同一的立场。.?{2TT 483.3}[23]
§56
The living truth of God is to be made known in our medical institutions. Many persons who come to them are hungering and thirsting for truth, and when it is rightly presented they will receive it with gladness. Our sanitariums have been the means of elevating the truth for this time and bringing it before thousands. The religious influence that pervades these institutions inspires the guests with confidence. The assurance that the Lord presides there, and the many prayers offered for the sick, make an impression upon their hearts. Many who have never before thought of the value of the soul are convicted by the Spirit of God, and not a few are led to change their whole course of life. Impressions that will?never be effaced are made upon many who have been self-satisfied, who have thought their own standard of character to be sufficient, and who have felt no need of the righteousness of Christ. When the future test comes, when enlightenment comes to them, not a few of these will take their stand with God’s remnant people.?{2TT 483.3}[23]
§57
如此办理的机构,就使上帝得到尊荣。祂本其慈悲,使疗养院有一种解救人肉体痛苦的能力,以致成千成万的人会被吸引前来,要医治他们的病痛。许多的人,在身体受医治之余,灵性也随之得医治。他们从救主那里罪过得到赦免。他们领受基督的恩典,并使自己与祂和祂的利益、祂的尊荣相认同。许多人从我们的疗养院中出来时,都有了新的心。这种改变是显著的。这些人回家之后,变成了世上的光。主使他们作祂的见证人。他们的见证词是:“我已见过祂的伟大,我已尝过祂的良善。‘凡敬畏上帝的人,你们都来听,我要述说祂为我所行的事’”(诗66:16)。{2TT 484.1}[24]
§58
God is honored by institutions conducted in this way. In His mercy He has made the sanitariums such a power in the relief of physical suffering that thousands have been drawn to them to be cured of their maladies. And with many, physical healing is accompanied by the healing of the soul. From the Saviour they receive the forgiveness of their sins. They receive the grace of Christ and identify themselves with Him, with His interests, His honor. Many go away from our sanitariums with new hearts. The change is decided. These, returning to their homes, are as lights in the world. The Lord makes them His witnesses. Their testimony is: “I have seen His greatness, I have tasted His goodness. ‘Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.’”?Psalm 66:16.?{2TT 484.1}[24]
§59
这样,藉着上帝使它们亨通的手,我们的疗养院就成了实现伟大善工的工具。它们要高升,高而又高。上帝必与尊重祂的人同工。{2TT 484.2}[25]
§60
Thus through the prospering hand of our God upon them our sanitariums have been the means of accomplishing great good. And they are to rise still higher. God will work with the people who will honor Him.?{2TT 484.2}[25]
§61
上帝计划藉着祂仆人所要成就的工,乃是奇妙的,以致祂的圣名可得荣耀。上帝曾使约瑟成为埃及国的生命之泉。藉着约瑟,全国之人的生命赖以保全。上帝也藉着但以理救了巴比伦全国哲士的性命。这些拯救,都是作为实物教训;向人表明,他们因与约瑟及但以理所敬拜之上帝相联络,就可得到属灵的福气。照样,借着祂现代的子民,上帝也愿意赐福给世人。{2TT 484.3}[26]
§62
Wonderful is the work which God designs to accomplish through His servants, that His name may be glorified. God made Joseph a fountain of life to the Egyptian nation. Through Joseph the life of that whole people was preserved. Through Daniel God saved the life of all the wise men of Babylon. And these deliverances were as object lessons; they illustrated to the people the spiritual blessings offered them through connection with the God whom Joseph and Daniel worshiped. So through His people today God desires to bring blessings to the world.?{2TT 484.3}[26]
§63
有基督住在心内的每个工人,每个向世界表明上帝之爱的人,就是与上帝同工造福人类的。当他接受了救主的恩典,又转赐给别人时,就从他整个的人身上,涌出属灵生命的洪流。基督降世作大医师,医治罪恶在人类家庭中所造成的伤害;祂的灵藉着祂仆人们运行,赐给患罪病、痛苦的人类一种伟大的医治之能,治愈人的身体与灵性。圣经说,“那日必给大卫家和耶路撒冷的居民开一个泉源,洗除罪恶与污秽”(亚13:1)。从这个泉源所出的水是含有医疗之物质的,能治愈人身体和灵性方面的疾病。?{2TT 484.4}[27]
§64
Every worker in whose heart Christ abides, everyone who?will show forth His love to the world, is a worker together with God for the blessing of humanity. As he receives from the Saviour grace to impart to others, from his whole being flows forth the tide of spiritual life. Christ came as the Great Physician to heal the wounds that sin has made in the human family; and His Spirit, working through His servants, imparts to sin-sick, suffering human beings a mighty healing power that is efficacious for the body and the soul. “In that day,” says the Scriptures, “there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.”?Zechariah 13:1. The waters of this fountain contain medicinal properties that will heal both physical and spiritual infirmities.?{2TT 484.4}[27]
§65
在以西结的异象中,曾见过这个泉源所涌流出来的滔滔大河。“这水往东方流去,必下到亚拉巴,直到海。所发出的水必流入盐海,使水变甜。这河水所到之处,凡滋生的动物都必生活,……在河这边与那边的岸上必生长各类的树木。其果可作食物,叶子不枯干,果子不断绝。每月必结新果子,因为这水是从圣所流出来的。树上的果子必作食物,叶子乃为治病”(结47:8-9,12)。.{2TT 485.1}[28]
§66
From this fountain flows the mighty river seen in Ezekiel’s vision. “These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed. And it shall come to pass, that everything that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live. ... And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed: it shall bring forth new fruit according to his months, because their waters they issued out of the sanctuary: and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for medicine.”?Ezekiel 47:8-12.?{2TT 485.1}[28]
§67
我们的疗养院,藉着上帝的能力在其中运行,必如祂所计划的,成为一条生命与医治的河流。?{2TT 485.2}[29]
§68
Such a river of life and healing God designs that, by His power working through them, our sanitariums shall be.?{2TT 485.2}[29]
§69
我们的疗养院当向世人显明天庭的慈善恩惠;虽然从建筑物上看不见基督的明显同在,但工人们却可要求主的应许,“我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:20)。(6T.219-228.1900年){2TT 485.3}[30]
§70
Our sanitariums are to show forth to the world the benevolence of heaven; and though Christ’s visible presence is not discerned in the building, yet the workers may claim the promise: “Lo, I am with you alway, even unto the end of the world.”?Matthew 28:20.?{2TT 485.3}[30]