证言精选-卷二 E

第27章 安息日的重要性
§1 第27章 安息日的重要性
§2 Importance of the Sabbath
§3 那些身负重责的人应当谨慎,要使自己的言语和榜样能引导人们有正确的观点和行为。他们应当注意,决不轻视上帝要求。正因第四条诫命这么广泛地受到了漠视,我们就应当更恳切坚定地设法尊重上帝圣洁律法的这条诫律。我们是要把第三位天使的信息传给世界的。上帝在这里对我们有一个试验,我们若是达到了标准,就会成为一班特殊的子民。{2TT 180.1}[1]
§4 Those who stand in responsible positions should be careful that their words and example are such as will lead the people to correct views and practices. They should be sure that in no way they belittle the requirements of God. Because the fourth commandment is so widely disregarded, we should be the more earnest and decided in seeking to honor this precept of God’s holy law. The third angel’s message is that which we are to present to the world. Here God has a test for us, and if we come up to the standard, we shall be a peculiar people.?{2TT 180.1}[1]
§5 无论谁遵守第四条诫命,都会发现在自己和世人之间划出了一条分界线。安息日是一个试验,不是人的要求,而是上帝的试验。正是安息日把那些侍奉上帝的和不侍奉上帝的区别开来;真理和谬误之间的最后大斗争也会在这一点上来到。{2TT 180.2}[2]
§6 Whoever obeys the fourth commandment will find that a separating line is drawn between him and the world. The Sabbath is a test, not a human requirement, but God’s test. It is that which will distinguish between those who serve God and those who serve Him not; and upon this point will come the last great conflict of the controversy between truth and error.?{2TT 180.2}[2]
§7 在这些国家中,我们的人一般没有将安息日放在上帝所放在的尊贵位置。世界是用来筛教会的工具,试验其成员的真实性。世界提供诱因,若是接受了,就使信徒处于自己的生活与信仰表白不一致的地步。{2TT 180.3}[3]
§8 Among our people generally in these kingdoms, the Sabbath has not stood in the exalted position where God has placed it. The world is the instrument that sifts the church, and tests the genuineness of its members. The world holds out inducements, that, when accepted, place the believer where his life is not in harmony with his profession.?{2TT 180.3}[3]
§9 【与不信的人合伙】
§10 我们有些作买卖的弟兄没有依照诫命遵守安息日。有些人一直与不信的人合伙,这些破坏安息日的交往已对他们发生了作用。有些人已盲目到不能看出这种关系的危险,而这种危险因没有被人觉察到就更危险了。一个合伙人自称遵守安息日,而另一个和所雇用的工人却在公司里做着业务。那守安息日的人表面上虽然没有参加工作,却无法使自己不想生意的事。他虽可能尽力要守安息日,却守不了。主看他是一个违背诫命的人。{2TT 180.4}[4]
§11 【Partnership with Unbelievers】
§12 Some of our brethren engaged in business have not kept the Sabbath according to the commandment. Some have?been in partnership with unbelievers, and the influence of these Sabbathbreaking associates has had its effect upon them. Some have been so blinded that they could not discern the danger in such connections, but it is only the greater because unperceived. While one partner is professedly observing the Sabbath, the other, with the laborers employed, is carrying on the business of the firm. The Sabbathkeeper, though not outwardly engaged in labor, cannot keep his thoughts from business matters. While he may endeavor to keep the Sabbath, he does not keep it. The Lord looks upon him as a transgressor.?{2TT 180.4}[4]
§13 即使在业务关系中,我们若与那些不忠于上帝的人联络也不会不涉及原则。一方的良心觉得不可的,另一方却觉得可以。而这不仅是在宗教问题上,在业务交易上也会这样。一个是从自私的动机出发,不顾上帝的律法或生灵的得救;如果另一个真诚地爱上帝和真理,就必须要么牺牲原则,要么时常发生痛苦的分歧。{2TT 181.1}[5]
§14 Even in business relations we cannot, without involving principle, connect ourselves with those who are not loyal to God. What the one party feels that conscience forbids, the other allows. And this not merely in regard to religious matters, but in business transactions. The one acts from selfish motives, regardless of God’s law or the salvation of the soul; and if the other sincerely loves God and the truth, there must be either a sacrifice of principle or frequent and painful differences.?{2TT 181.1}[5]
§15 需要不断奋斗才能抵抗其不敬虔同事的影响和榜样。他有大困难要对付;因为他已置身于仇敌的阵地。惟一的安全路线就是听从圣经的命令:“你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢?”“又说:你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物,我就收纳你们”(林后6:14,17)。{2TT 181.2}[6]
§16 It will require a continual struggle to resist the worldly influence and example of his ungodly associate. He has great difficulties to meet; for he has placed himself on the enemy’s ground. The only safe course is to give heed to the inspired injunction: “Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?” “Come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.”?2 Corinthians 6:14, 17.?{2TT 181.2}[6]
§17 【安息日上学的问题】
§18 我们有些人已在安息日送孩子去上学。他们并没有被迫这么做,但学校当局反对接收孩子,除非他们六天都去上课。在这些学校中,有些学校的学生不仅受教学习通常的学科,还受教去做各种工作;而自称守诫命之人的孩子在安息日竟被送到这种学校去了。有些父母设法证明自己的做法是对的,竟然引用基督的话说安息日做善事是可以的。然而同样的推理也会证明人们在安息日可以工作,因为他们必须挣钱养活自己的儿女;这样就没有限度、没有界限说明什么应该做什么不该做了。?{2TT 181.3}[7]
§19 【Attending School on the Sabbath】
§20 Some of our people have sent their children to school on the Sabbath. They were not compelled to do this, but the school authorities objected to receiving the children unless?they should attend six days. In some of these schools, pupils are not only instructed in the usual branches of study, but are taught to do various kinds of work; and here the children of professed commandment keepers have been sent upon the Sabbath. Some parents have tried to justify their course by quoting the words of Christ, that it is lawful to do good on the Sabbath day. But the same reasoning would prove that men may labor on the Sabbath because they must earn bread for their children; and there is no limit, no boundary line, to show what should and what should not be done.?{2TT 181.3}[7]
§21 要是这些亲爱的弟兄们具有更大的灵性,要是他们认识到上帝对我们每一个人应有的约束性要求,他们就会晓得自己的责任,就不会一直行在黑暗中了。他们很难看明怎样才能采取别的方针。然而上帝在祂的诫命上并不考虑我们的良心。祂希望我们顺从诫命,并且将之教导我们的儿女。我们面前有信徒之父亚伯拉罕的榜样。天上的上帝说:“我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属遵守我的道”(创18:19)。而这就是为何有那么大的福气宣布给他和他后裔的原因。.{2TT 182.1}[8]
§22 Had these dear brethren possessed greater spirituality, had they realized the binding claim of God’s law as every one of us should, they would have known their duty, and would not have been walking in darkness. It was very hard for them to see how they could take any other course. But God does not consult our convenience in regard to His commandments. He expects us to obey them, and to teach them to our children. We have before us the example of Abraham, the father of the faithful. The God of heaven says, “I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the Lord.”?Genesis 18:19. And this was why such great blessings were pronounced upon him and his posterity.?{2TT 182.1}[8]
§23 我们的弟兄既把儿女放在不可能遵守第四条诫命的地方,就不能指望蒙上帝嘉许。他们应当尽量与当局作出安排,使孩子不必在第七日去上学。如果不能这样,他们的本分是明白的,就是要顺从上帝的要求,无论代价如何。2TT182.2}[9]
§24 Our brethren cannot expect the approval of God while they place their children where it is impossible for them to obey the fourth commandment. They should endeavor to make some arrangement with the authorities whereby the children shall be excused from attendance at school upon the seventh day. If this fails, then their duty is plain, to obey God’s requirements at whatever cost.?{2TT 182.2}[9]
§25 在中欧一些地方,人们已因不在安息日送儿女去学校而被罚款和监禁。有一个地方,一位弟兄在说明自己的信仰之后,司法官员竟然来到他家,强迫孩子们去上学。父母便给他们一本圣经而不是他们平常的课本,他们的时间就用来学习圣经了。然而无论在哪里,只要可能,我们的人就应该建立自己的学校。在不能这么做的地方,他们就应尽快地搬到某个可以自由遵守上帝诫命的地方。{2TT 182.3}[10]
§26 In some places in Central Europe, persons have been fined and imprisoned for not sending their children to school on the Sabbath. In one place, after a brother had plainly stated his faith, an officer of justice came to his door, and compelled the children to go to school. The parents gave them a Bible?instead of their usual textbooks, and their time was spent in studying it. But wherever it can be done, our people should establish schools of their own. Where they cannot do this, they should as soon as possible remove to some place where they can be free to keep the commandments of God.?{2TT 182.3}[10]
§27 【忠诚的证据】
§28 有些人会极力主张主在祂的要求上不是那么讲究的;说他们没有义务严格地遵守安息日以致遭受很大的损失,或置身于会与国家法律相冲突的地步。然而试验就是从这儿来的,我们是否要尊荣上帝的律法过于人的要求。这正是区分那些尊荣上帝和那些羞辱上帝之人的要素。这也是证明我们忠诚之处。上帝历代以来对待祂子民的历史表明,祂要求严格的顺从。2TT183.1}[11]
§29 【The Proof of Loyalty】
§30 Some will urge that the Lord is not so particular in His requirements; that it is not their duty to keep the Sabbath strictly at so great loss, or to place themselves where they will be brought in conflict with the laws of the land. But here is just where the test is coming, whether we will honor the law of God above the requirements of men. This is what will distinguish between those who honor God and those who dishonor Him. Here is where we are to prove our loyalty. The history of God’s dealings with His people in all ages shows that He demands exact obedience.?{2TT 183.1}[11]
§31 当灭命的天使即将经过埃及地并且击杀头生的人和牲畜时,以色列人蒙指示要使自己的儿女与自己一同在屋里,且要把血涂在门框上,谁也不可走出屋外;因为凡被发现在埃及人中间的都要与他们一同被灭。假设一个以色列人疏忽了,没有把血的标记涂在门上,说上帝的天使会区分希伯来人和埃及人的;天上的哨兵会保卫那家人吗?我们应当亲自接受这个教训。.{2TT 183.2}[12]
§32 When the destroying angel was about to pass through the land of Egypt, and smite the first-born of both man and beast, the Israelites were directed to bring their children into the house with them, and to strike the doorpost with blood, and none were to go out of the house; for all that were found among the Egyptians would be destroyed with them. Suppose an Israelite had neglected to place the sign of blood upon his door, saying that the angel of God would be able to distinguish between the Hebrews and the Egyptians; would the heavenly sentinels have stood to guard that dwelling? We should take this lesson to ourselves.?{2TT 183.2}[12]
§33 命的天使要再次经过这地。上帝子民的身上有一个记号,就是遵守祂神圣的安息日。我们不要随从自己的意愿和判断,自以为上帝会来满足我们的条件。上帝在为我们而进行干预时,也使我们要尽某种本分,藉以试验我们的信心。对于那些遵守条件的人,祂的应许必实现;然而凡冒险偏离祂的指示,去偏行己路的人,必在祂的审判临到大地的时候与恶人一同灭亡。?{2TT 183.3}[13]
§34 Again the destroying angel is to pass through the land. There is to be a mark placed upon God’s people, and that mark is the keeping of His holy Sabbath. We are not to follow our own will and judgment; and flatter ourselves that God will come to our terms. God tests our faith by giving us some part to act in connection with His interposition in our behalf. To those who comply with the conditions, His?promises will be fulfilled; but all that venture to depart from His instructions, to follow a way of their own choosing, will perish with the wicked when His judgments are visited upon the earth.?{2TT 183.3}[13]
§35 父母们若是让自己的儿女与世人一同受教育,使安息日成为一个俗日,上帝的印记就不能印在他们身上。他们就会与世人一同被毁灭;他们的血岂不要在父母身上吗?然而我们若是忠心地教导儿女上帝的诫命,使他们顺从父母的权威,然后凭信心和祈祷把他们交给上帝,祂就必与我们的努力同工;因为祂已应许过了。及至灾祸泛滥全地时,他们可以与我们一同藏在主帐篷的隐蔽处。{2TT 184.1}[14]
§36 If parents allow their children to receive an education with the world, and make the Sabbath a common day, then the seal of God cannot be placed upon them. They will be destroyed with the world; and will not their blood rest upon the parents? But if we faithfully teach our children God’s commandments, bring them into subjection to parental authority, and then by faith and prayer commit them to God, He will work with our efforts; for He has promised it. And when the overflowing scourge shall pass through the land, they with us may be hidden in the secret of the Lord’s pavilion.?{2TT 184.1}[14]
§37 【审慎的遵守安息日】
§38 上帝引领祂的子民以色列人出埃及,使他们能守祂的安息日,祂也给他们特别的指示当如何遵守之。祂在西乃山上亲口所授的十诫,以及祂给摩西的许多教训,都已记录下来,为一切居在地上之人的益处,直到末时。上帝已指定六天的功夫要劳作,但祂已为自己保留第七日,同时也宣布要降福给守这日为圣的人。{2TT 184.2}[15]
§39 【Scrupulous Sabbath Observance】
§40 God brought His people Israel from Egypt that they might keep His Sabbath, and He gave them special directions how to keep it. The ten precepts spoken by His own voice from Sinai, and the instructions given to Moses, were recorded for the benefit of all who should live upon the earth, to the close of time. God has given man six days for labor, but He has reserved the seventh to Himself, and He has pronounced a blessing upon those who keep it holy.?{2TT 184.2}[15]
§41 上帝把祂的子民以色列人从埃及带出来,使他们可以遵守祂的安息日,祂也特别指示他们要如何遵守安息日。祂在西奈山亲口所说的十条诫律和祂赐给摩西的指示被记在经上,是为了凡生在地上之人的益处,直到末时。上帝已赐给人六天去作工,但祂保留了第七天归祂自己,并且向那些遵守第七日为圣日的人宣布了福气。安息日的前一天要作预备日,以便一切都为安息日的神圣时间作好准备。“你们要烤的就烤了,要煮的就煮了。”“明天是圣安息日,是向耶和华守的圣安息日”(出16:23)。{2TT 184.3}[16]
§42 The day before the Sabbath is to be made a day of preparation, that everything may be in readiness for its sacred hours. “Bake that which ye will bake today, and seethe that ye will seethe.” “Tomorrow is the rest of the holy Sabbath unto the Lord.”?Exodus 16:23.?{2TT 184.3}[16]
§43 上帝凭怜悯已经指示,病人和受苦的人应该得到照顾;为使他们舒适所要做的工作是必要的,并不违背安息日。但一切不必要的工作都应避免。许多人粗心地把原应在预备日完成的小事拖延到安息日开始的时候。这是不应当的。凡是到了神圣的时间开始仍疏忽未做的工作,都应留下不做,直到安息日过去。?{2TT 184.4}[17]
§44 Divine mercy has directed that the sick and suffering should be cared for; the labor required to make them comfortable is a work of necessity, and no violation of the Sabbath. But all unnecessary work should be avoided. Many carelessly put off till the beginning of the Sabbath little?things that should have been done on the day of preparation. This should not be. Any work that is neglected until the commencement of holy time should remain undone until the Sabbath is past.?{2TT 184.4}[17]
§45 应当看守自己的言语和思想。那些在安息日讨论业务问题和制定计划的人,在上帝看来好像他们在实际从事业务交易一样。我们要守安息日为圣,就不应允许自己思想具有属世性质的事。{2TT 185.1}[18]
§46 The words and thoughts should be guarded. Those who discuss business matters and lay plans on the Sabbath, are regarded of God as though they engaged in the actual transaction of business. To keep the Sabbath holy, we should not even allow our minds to dwell upon things of a worldly character.?{2TT 185.1}[18]
§47 星期日一般成了宴乐和寻欢作乐的日子;然而主希望祂的子民给世人树立更高尚更圣洁的榜样。在安息日,应当严肃地把家人献给上帝。这条诫命包括凡在我们家门内的人;凡住在家中的人都要把属世的业务放在一边,利用神圣的时间来灵修。要让大家在祂的圣日愉快地侍奉祂,从而团结一致地尊荣上帝。(《基督复临安息日会国外布道史略》215-218页.1886年写于挪威克里斯蒂安尼亚){2TT 185.2}[19]
§48 Sunday is generally made a day of feasting and pleasure seeking; but the Lord would have His people give the world a higher, holier example. Upon the Sabbath there should be a solemn dedication of the family to God. The commandment includes all within our gates; all the inmates of the house are to lay aside their worldly business, and employ the sacred hours in devotion. Let all unite to honor God by cheerful service upon His holy day.?{2TT 185.2}[19]
已选中 0 条 (可复制或取消)