证言精选-卷一 E

第83章 信徒的责任
§1 第83章 信徒的责任
§2 Responsibility of Church Membership
§3 亲爱的弟兄们:人体系统的不同器官构成了整个身体。它们各司其职,听命于管理全身的理智。同样,基督教会的成员,也当联合成一个匀称的组织,顺从统管全体的成圣之理智。{1TT 443.1}[1]
§4 Dear Brethren,As all the different members of the human system unite to form the entire body, and each performs its office in obedience to the intelligence that governs the whole, so the members of the church of Christ should be united in one symmetrical body, subject to the sanctified intelligence of the whole.?{1TT 443.1}[1]
§5 教会的发展因信徒的错误行动而迟缓了。加入教会,虽然是重要和必须的行动,却不能使人成为基督徒,或保证人得救。名字登在教会的册子上,心却远离基督,不能使我们获得进天国的权利。我们应当在地上作祂忠心的代表,与祂联合同工。“亲爱的弟兄啊,我们现在是上帝的儿女”(约壹3:2)。我们应当记住这层圣洁的关系,不做羞辱我们天父圣工的事。{1TT 443.2}[2]
§6 The advancement of the church is retarded by the wrong course of its members. Uniting with the church, although an important and necessary act, does not make one a Christian nor ensure salvation. We cannot secure a title to heaven by having our names enrolled upon the church book while our hearts are alienated from Christ. We should be His faithful representatives on earth, working in unison with Him. “Beloved, now are we the sons of God.”?1 John 3:2. We should keep in mind this holy relationship and do nothing to bring dishonor upon our Father’s cause.?{1TT 443.2}[2]
§7 我们的信仰是高尚的。作为安息日复临信徒,我们自称顺从上帝的全部诫命,仰望我们救赎主的降临。有一道非常严肃的警告信息委托给忠于上帝的少数人。我们应当用我们的言行表明我们意识到所肩负的重任。要让我们的光清晰地照耀出来,使别人能够看见我们在日常生活中荣耀天父,与上天保持联络,并与耶稣基督同作后嗣。到祂将来在大荣耀及权能中显现之时,我们也要象祂。{1TT 443.3}[3]
§8 Our profession is an exalted one. As Sabbathkeeping Adventists we profess to obey all God’s commandments and to be looking for the coming of our Redeemer. A most solemn message of warning has been entrusted to God’s faithful few. We should show by our words and works that we recognize the great responsibility laid upon us. Our light should shine so clearly that others can see that we glorify the Father in our daily lives; that we are connected with heaven and are joint heirs with Jesus Christ, that when He shall appear in power and great glory, we shall be like Him.?{1TT 443.3}[3]
§9 我们作为看得见教会的成员和主葡萄园的工人,都应感受到自己个人的责任。我们的弟兄和我们一样软弱。我们不应等候他们来帮助我们。我们宝贵的救主已邀请我们与祂联合,使我们的软弱连于祂的刚强,我们的愚拙连于祂的智慧,我们的不配连于祂的功劳。我们任何人都不可能中立。我们的影响必表明我们是赞同还是反对。我们要么是基督的积极代表,要么是仇敌的积极代表。我们不是与耶稣收聚,就是与祂分散。真正的悔改乃是根本的变化。我们思想倾向和内心意愿都会发生改变。我们的生命要在基督里更新。{1TT 443.4}[4]
§10 We should all feel our individual responsibility as members of the visible church and workers in the vineyard of the Lord.?We should not wait for our brethren, who are as frail as ourselves, to help us along; for our precious Saviour has invited us to join ourselves to Him and unite our weakness with His strength, our ignorance with His wisdom, our unworthiness with His merit. None of us can occupy a neutral position; our influence will tell for or against. We are active agents for Christ or for the enemy. We either gather with Jesus or scatter abroad. True conversion is a radical change. The very drift of the mind and bent of the heart should be turned and life become new again in Christ.?{1TT 443.4}[4]
§11 【上帝正在引导一班人】
§12 上帝正在引导一班人在永恒真理的立场上联合一致。基督曾为世人舍己,“要赎我们脱离一切的罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善”(多2:14)。这种提炼的过程,是要清除教会里一切的不义和纷争不和的精神,使他们建造而不是拆毁,把精力集中在当前的大工上。上帝命定祂的子民在信仰上同归于一。基督被钉十字架之前的祷告,是希望祂的门徒们合而为一,如同祂与父合而为一,叫世人信父差了祂来。这篇最动人最奇妙祷文,世代相传至今日,因为祂说:“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求”(约17:20)。{1TT 444.1}[5]
§13 【God Leading Out a People】
§14 God is leading out a people to stand in perfect unity upon the platform of eternal truth. Christ gave Himself to the world that He might “purify unto Himself a peculiar people, zealous of good works.”?Titus 2:14. This refining process is designed to purge the church from all unrighteousness and the spirit of discord and contention, that they may build up instead of tear down, and concentrate their energies on the great work before them. God designs that His people should all come into the unity of the faith. The prayer of Christ just prior to His crucifixion was that His disciples might be one, even as He was one with the Father, that the world might believe that the Father had sent Him. This most touching and wonderful prayer reaches down the ages, even to our day; for His words were: “Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on Me through their word.”?John 17:20.?{1TT 444.1}[5]
§15 自称基督门徒的人,应当何等热切地追求这个祈祷实现在自己的生活上啊!许多人没有意识到教会关系的神圣性,不肯服从约束和纪律。他们的行为表明他们看重自己的见解,过于整个教会的判断;而又不小心自约,以免助长反对教会主张的精神。在教会里居负责地位的人,可能有与别人一样的错。他们的决策也有错误的可能。尽管如此,基督在地上的教会已赋予他们一种不可轻视的权威。基督在复活之后,曾授权给教会说:“你们赦免谁的罪,谁的罪就赦免了;你们留下谁的罪,谁的罪就留下了”(约20:23)。{1TT 445.0}[6]
§16 How earnestly should the professed followers of Christ seek to answer this prayer in their lives. Many do not realize the sacredness of church relationship and are loath to submit to restraint and discipline. Their course of action shows that they exalt their own judgment above that of the united church, and they are not careful to guard themselves lest they encourage a spirit of opposition to its voice. Those who hold?responsible positions in the church may have faults in common with other people and may err in their decisions; but notwithstanding this, the church of Christ on earth has given to them an authority that cannot be lightly esteemed. Christ, after His resurrection, delegated power unto His church, saying: “Whosesoever sins ye remit, they are remitted unto them; and whosesoever sins ye retain, they are retained.”?John 20:23.?{1TT 444.2}[6]
§17 教会的关系是不可轻易放弃的。但有些自称为基督徒的人在他们的道路不顺利,或是他们的意见未发挥他们以为应有的支配性影响时,就威胁要脱离教会。诚然,脱离教会最大的损失还是他们自己;因为他们离开了教会影响的范围,就完全暴露在世界的试探之下。{1TT 445.1}[7]
§18 Church relationship is not to be lightly canceled; yet when the path of some professed followers of Christ is crossed, or when their voice has not the controlling influence which they think it deserves, they will threaten to leave the church. True, in leaving the church they would themselves be the greatest sufferers; for in withdrawing beyond the pale of its influence, they subject themselves to the full temptations of the world.?{1TT 445.1}[7]
§19 【全心全意地支持】
§20 每一位信徒都应全心全意地与教会联合,以教会的兴旺为他最关心的事。他如果没有意识到自己负有神圣的责任,让他与教会的联合造福于教会而不是他自己,教会若没有他可能会更好。每一个人都有能力为上帝的圣工作贡献。有些人把大笔钱财花在不必要的奢华上;他们满足自己的口腹之欲,对于捐款支持教会却觉得如荷重负。他们乐意领受教会特权的一切好处,却希望别人去付账。{1TT 445.2}[8]
§21 【Wholehearted Supporters】
§22 Every believer should be wholehearted in his attachment to the church. Its prosperity should be his first interest, and unless he feels under sacred obligations to make his connection with the church a benefit to it in preference to himself, it can do far better without him. It is in the power of all to do something for the cause of God. There are those who spend a large amount for needless luxuries; they gratify their appetites, but feel it a great tax to contribute means to sustain the church. They are willing to receive all the benefit of its privileges, but prefer to leave others to pay the bills.?{1TT 445.2}[8]
§23 真正关心圣工发展的人,无论何时何地,只要有需要,都会豪不犹豫捐献。他们还觉得自己负有严肃的责任,在自己的品格中表现基督的教训,彼此和睦,和谐并进,就象是一个没有分开的整体。他们个人的见解应当顺服教会团体的见解。许多人只为自己而生活。他们对自己的生活十分满意,自以为无可指责,而其实他们却没有为上帝作什么,所过的生活与上帝下达的吩咐直接相反。遵守外表的仪式,决不能满足人心灵的大需要。口头上承认基督并不足以使人经得起审判之日的考验。我们应当完全信靠上帝,象孩子一样信赖祂的应许,并完全献身遵行祂的旨意。?{1TT 445.3}[9]
§24 Those who really feel a deep interest in the advancement of the cause will not hesitate to invest money in the enterprise whenever and wherever it is needed. They should also feel it a solemn duty to illustrate in their characters the teachings of Christ, being at peace one with another and moving in perfect harmony as an undivided whole. They should defer their individual judgment to the judgment of the body of the church. Many live for themselves alone. They look upon their lives with great complacency, flattering themselves that they are blameless, when in fact they are doing nothing for God and are living in direct opposition to His expressed word. The observance of external forms will never meet the great want of the human soul. A profession of Christ is not enough to enable one to stand the test of the day of judgment. There should be a perfect trust in God, a childlike dependence upon His promises, and an entire consecration to His will.?{1TT 445.3}[9]
§25 上帝常常在苦难的熔炉中考验祂的子民,为要证明他们的坚贞和忠诚,炼净诸般的不义。亚伯拉罕和他的儿子在经受了所能加在他们身上的最严峻的考验之后,上帝藉着天使对亚伯拉罕说:“现在我知道你是敬畏上帝的了,因为你没有将你的儿子,就是你独生的儿子,留下不给我”(创22:12)。这种伟大的信心之举,使亚伯拉罕的品格发出耀眼的光辉,有力地显明他全然信靠上帝。他没有留下任何东西不给主,甚至他由应许而生的儿子。{1TT 446.1}[10]
§26 God has always tried His people in the furnace of affliction in order to prove them firm and true, and purge them from all unrighteousness. After Abraham and his son had borne the severest test that could be imposed upon them, God spoke through His angel unto Abraham: “Now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from Me.”?Genesis 22:12. This great act of faith causes the character of Abraham to shine forth with remarkable luster. It forcibly illustrates his perfect confidence in the Lord, from whom he withheld nothing, not even his son by promise.?{1TT 446.1}[10]
§27 没有什么东西太宝贵是我们不能献给耶稣的。我们若将祂所托付我们保管的银子交还给祂,祂就会把更多的银子交在我们手中。我们为基督所作的每一番努力,都要得祂的报偿。我们为祂的名而尽的每一个本分,都会促进我们自己的幸福。上帝让自己宝贵的爱子被钉在十字架上,为使一切信祂的人可以奉耶稣的名合而为一。既然基督作出这么伟大的牺牲来拯救人类,使他们能彼此合而为一,象祂与父合而为一那样,那么,祂的门徒为要保守这种合一,还有什么牺牲能算为太大呢?{1TT 446.2}[11]
§28 There is nothing too precious for us to give to Jesus. If we return to Him the talents of means which He has entrusted to our keeping, He will give more into our hands. Every effort we make for Christ will be rewarded by Him, and every duty we perform in His name will minister to our own happiness. God surrendered His dearly beloved Son to the agonies of the crucifixion, that all who believe on Him might become one through the name of Jesus. When Christ made so great a sacrifice to save men and bring them into unity with one another, even as He was united with the Father, what sacrifice is too great for His followers to make in order to preserve that unity??{1TT 446.2}[11]
§29 【教会团结的见证】
§30 世人如果看见上帝的教会里和谐一致,就能获得有利于基督教的有力证据。争端,不快的歧见和教会里的小麻烦,都会使我们的救赎主蒙羞。如果自我能降服于上帝,耶稣的门徒愿意顺从教会的意见,这一切都是可以避免的。不信的心暗示:个人的独立会增加自己的威望,让自己所认为正当的意见屈从裁决乃是软弱的表现;但这种情绪和看法是不妥当的,会使我们陷于混乱矛盾之中。基督看出上帝的圣工需要合一和基督化的友谊,就如此吩咐祂的门徒。从那时直至今日,基督教会的历史已确凿证明只有团结,才有力量。我们个人的见解应当服从教会的权威。{1TT 446.3}[12]
§31 【The Witness of a United Church】
§32 If the world sees a perfect harmony existing in the church of God, it will be a powerful evidence to them in favor of the?Christian religion. Dissensions, unhappy differences, and petty church trials dishonor our Redeemer. All these may be avoided if self is surrendered to God and the followers of Jesus obey the voice of the church. Unbelief suggests that individual independence increases our importance, that it is weak to yield our own ideas of what is right and proper to the verdict of the church; but to yield to such feelings and views is unsafe and will bring us into anarchy and confusion. Christ saw that unity and Christian fellowship were necessary to the cause of God, therefore He enjoined it upon His disciples. And the history of Christianity from that time until now proves conclusively that in union only is there strength. Let individual judgment submit to the authority of the church.?{1TT 446.3}[12]
§33 使徒们认为需要有紧密的团结;他们为这个目标而努力。保罗劝勉他的弟兄们说:“弟兄们,我藉我们主耶稣基督的名,劝你们都说一样的话;你们中间也不可分党;只要一心一意,彼此相合”(林前1:10)。{1TT 447.1}[13]
§34 The apostles felt the necessity of strict unity, and they labored earnestly to this end. Paul exhorted his brethren in these words: “Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.”?1 Corinthians 1:10.?{1TT 447.1}[13]
§35 他写信给腓立比的弟兄们说:“所以在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯,你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。凡事不可结党,不可贪图虑浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。各人不要单顾自己的事,也要顾别人事。你们当以基督耶稣的心为心”(腓2:1-5)。{1TT 447.2}[14]
§36 He also wrote to his Philippian brethren: “If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies, fulfill ye my joy, that ye be like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves. Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus.”?Philippians 2:1-5.?{1TT 447.2}[14]
§37 他写信给罗马的信徒说:“但愿赐忍耐安慰的上帝,叫你们彼此同心,效法基督耶稣;一心一口,荣耀上帝,我们主耶稣基督的父。所以你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与上帝”(罗15:5-7)。“要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明”(罗12:16)。{1TT 447.3}[15]
§38 To the Romans he wrote: “Now the God of patience and consolation grant you to be like-minded one toward another according to Christ Jesus: that ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ. Wherefore receive ye one another, as Christ also?received us to the glory of God.”?Romans 15:5-7. “Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.”?Romans 12:16.?{1TT 447.3}[15]
§39 彼得写信给分散在各地的教会说:“总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心;不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福;因为你们是为此蒙召,好叫你们承受福气”(彼前3:8-9)。{1TT 448.1}[16]
§40 Peter wrote to the churches scattered abroad: “Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous: not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.”?1 Peter 3:8, 9.?{1TT 448.1}[16]
§41 保罗在致哥林多信徒的书信上说:“还有末了的话,愿弟兄们都喜乐;要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦;如此仁爱和平的上帝,必常与你们同在”(林后13:11)。(4T16-20.1876年)?{1TT 448.2}[17]
§42 And Paul, in his Epistle to the Corinthians, says: “Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.”?2 Corinthians 13:11.?{1TT 448.2}[17]
§43 你当尽力与弟兄姊妹和睦。你应当使自己顺服上帝,不再显出严酷无情及吹毛求疵的态度。你应当舍弃自己的精神,而代之以亲爱救主的精神。要向前抓住祂的手,这感触会激动你,使你得到祂无比品德的甜美性质。你可以向祂的爱敞开自己的心,让祂的能力变化你,让祂的恩典成为你的力量,然后你就会有向善的强大感化力。你的道德力量可以经受得起最精密的品格试验。你的忠贞也必是纯全而神圣的。这样,你的光就必发现如早晨的光了。(4T63.1876年)?{1TT 448.3}[18]
§44 As far as possible, you should come into harmony with your brethren and sisters. You should surrender yourselves to God and cease to manifest sternness and a disposition to find fault. You should yield your own spirit and take in its place the spirit of the dear Saviour. Reach up and grasp His hand, that the touch may electrify you and charge you with the sweet properties of His own matchless character. You may open your hearts to His love, and let His power transform you and His grace be your strength. Then will you have a powerful influence for good. Your moral strength will be equal to the closest test of character. Your integrity will be pure and sanctified. Then will your light break forth as the morning.—1876,?Testimonies for the Church 4:63.?{1TT 448.3}[18]
§45 基督的宗教并不要我们丧失自己品格的个性,它不过是在某种范围内叫我们使自己去适应别人的观感。许多人可以在宗教信仰中团结一致。尽管他们对今生事物的意见,习惯,及兴味未必尽同;但他们如果有基督的爱在心中燃烧,彼此仰望那同一的天国为其永远的家乡,就必有最甜美最智慧的联络,及一种最奇妙的团结。世界是很少有两个人在每一细节上完全相似。这人的试炼未必是那人的试炼。我们的心胸应当开朗,充满了仁爱同情,并有耶稣向祂众弟兄所发的爱在其中燃烧着。(4T65.1876年)?{1TT 448.4}[19]
§46 The religion of Christ does not require us to lose our identity of character, but merely to adapt ourselves, in some measure, to the feelings and ways of others. Many people may be brought together in a unity of religious faith whose?opinions, habits, and tastes in temporal matters are not in harmony; but if they have the love of Christ glowing in their bosoms, and are looking forward to the same heaven as their eternal home, they may have the sweetest and most intelligent communion together, and a unity the most wonderful. There are scarcely two whose experience is alike in every particular. The trials of one may not be the trials of another, and our hearts should ever be open to kindly sympathy and all aglow with the love that Jesus had for all His brethren.—1876,?Testimonies for the Church 4:65, 66.?{1TT 448.4}[19]
已选中 0 条 (可复制或取消)