第70章 藐视责备的人
§1
第70章 藐视责备的人
§2
Despisers of Reproof
§3
使徒保罗明说,圣经记载以色列人旅行时的经验,是为那些活在这末世时代之人的益处。我们认为,我们的危险不但不减于古时希伯来人,反而比之更大。会有许多的试探使人嫉妒及发怨言,也会有公开的反动叛乱,正如古时以色列人所留的记录一样。常常也会发起一种反对指责罪恶过犯的精神。但那指责的声音会因此而沉默了吗?若果那样,我们就与国中那些不敢触动人间过失及流行罪恶的各教会,没有什么分别了。.{1TT 342.1}[1]
§4
The apostle Paul plainly states that the experience of the Israelites in their travels has been recorded for the benefit of those living in this age of the world, those upon whom the ends of the world are come. We do not consider that our dangers are any less than those of the Hebrews, but greater. There will be temptations to jealousies and murmurings, and there will be outspoken rebellion, as are recorded of ancient Israel. There will ever be a spirit to rise up against the reproof of sins and wrongs. But shall the voice of reproof be hushed because of this? If so, we shall be in no better situation than are the various denominations in our land who are afraid to touch the errors and prevailing sins of the people.?{1TT 342.1}[1]
§5
凡被上帝分别出来传义道的人,都负有严肃的责任,应指责人们的罪恶。保罗嘱咐提多说:“这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人。不可叫人轻看你”(多2:15)。常有人会轻看那敢指责罪恶的;但有时这些指责却是必须要发的。保罗指导提多对某等人严厉责备,使他们可以在信仰上达到完善。教会的职务是由各等各色的男女所担任。他们有许多怪癖及弊病。当这些情形发展时,便需要加以责备。如果那些身负重职的人,从来不受指责管教,不久教会中的情形就要败落,以致大大羞辱上帝了。然而应当怎样发出指责呢?请听使徒的回答,他说,要“用百般的忍耐,各样的教训”(提后4:2)。应当把正义的原则摆在那应受指责的人面前;切不可将上帝子民的过失轻易放过。?{1TT 342.2}[2]
§6
Those whom God has set apart as ministers of righteousness have solemn responsibilities laid upon them to reprove the sins of the people. Paul commanded Titus: “These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.”?Titus 2:15. There are ever those who will despise the one who dares to reprove sin; but there are times when reproof must be given. Paul directs Titus to rebuke a certain class sharply, that they may be sound in the faith. Men and women who, with their different organizations, are brought together in church capacity have peculiarities and faults. As these are developed, they will require reproof. If those who are placed in important positions never reproved, never rebuked, there would soon be a demoralized condition of things that would greatly dishonor God. But how shall the reproof be given? Let the apostle answer: “With all longsuffering and doctrine.”?2 Timothy 4:2. Principle should be brought to bear upon the one who needs reproof, but never?should the wrongs of God’s people be passed by indifferently.?{1TT 342.2}[2]
§7
有些男女要轻看指责,并时起反感。我们的错处被人指出,当然是不快乐的。几乎每当需要指责之时,常会有些人完全忽视了使上帝之灵担忧及教会受辱的事实。他们因已伤及个人的感情,便向那些应受指责的人表示怜惜之意。这种不圣洁的同情心,使表同情的人也与受指责之人的罪有分。如果能让受指责的人,去自知有罪有错,也许十分之九,那人会看出那些过错,以至于悔改归正。但那好管闭事而又不圣洁的同情者,却曲解指责者的动机,及所责之事的真相,他们向被责备的人表同情,便使之觉得自己实是被人亏待,因此就大起反感,攻击那原来只想尽其责任而向他指责的人了。至于那些觉得向上帝有责任,而忠心执行这种不快乐责任的人,却是要蒙上帝赐福的。上帝要求祂的仆人始终认真遵行祂的旨意。在使徒吩咐提摩太时,劝他“务要传道;无论得时不得时;总要专心,并用百般的忍耐,各样的教训,责备人,警戒人,劝勉人”(同章2节)。{1TT 343.1}[3]
§8
There will be men and women who despise reproof and whose feelings will ever rise up against it. It is not pleasant to be told of our wrongs. In almost every case where reproof is necessary, there will be some who entirely overlook the fact that the Spirit of the Lord has been grieved and His cause reproached. These will pity those who deserved reproof, because personal feelings have been hurt. All this unsanctified sympathy places the sympathizers where they are sharers in the guilt of the one reproved. In nine cases out of ten if the one reproved had been left under a sense of his wrongs, he might have been helped to see them and thereby have been reformed. But meddlesome, unsanctified sympathizers place altogether a wrong construction upon the motives of the reprover and the nature of the reproof given, and by sympathizing with the one reproved lead him to feel that he has been really abused; and his feelings rise up in rebellion against the one who has only done his duty. Those who faithfully discharge their unpleasant duties under a sense of their accountability to God will receive His blessing. God requires His servants to be always in earnest to do His will. In the apostle’s charge to Timothy he exhorts him to “preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine.”?Verse 2.?{1TT 343.1}[3]
§9
古时希伯来人不愿顺服上帝的指导及约束。他们只想偏行己路,随从自己的心思,并受自己的见解支配。上帝若让他们自由达到这些目的,他们就不埋怨摩西了;但他们却在约束之下浮动不安。{1TT 343.2}[4]
§10
The Hebrews were not willing to submit to the directions and restrictions of the Lord. They simply wanted their own way, to follow the leadings of their own mind, and be controlled by their own judgment. Could they have been left free to do this, no complaints would have been made of Moses; but they were restless under restraint.?{1TT 343.2}[4]
§11
【一致的行动和判断】
§12
上帝要祂的子民训练有素,行动和谐,以致能彼此有共同的眼光,同一的心志,及同一的见解。为要达到这种地步,有许多事是应当作成的。肉欲之心,必须予以制伏及变化。上帝定意要教会永远有活的见证。指责和劝导是必须的,有些且要依情形的需要而施以严厉的斥责。我们听到这样的请求说:“我是非常敏感的,一点点的非难我也受不住!”这等人如果把话说得正确些,那就是等于说:“我是非常固执的,非常自满的,非常自负的,我决不听人的指挥,也不受人的责备。我要求个人见解判断的权利;我有权随自己的高兴,爱信什么,爱谈什么。”主决不要我们舍弃自己的个性。然而有谁能作正确的判断,决定这种个性独立的情形,应到何种程度呢?{1TT 344.0}[5]
§13
【Unity in Action and Judgment】
§14
God would have His people disciplined and brought into harmony of action, that they may see eye to eye and be of the same mind and of the same judgment. In order to bring about?this state of things, there is much to be done. The carnal heart must be subdued and transformed. God designs that there shall ever be a living testimony in the church. It will be necessary to reprove and exhort, and some will need to be rebuked sharply, as the case demands. We hear the plea: “Oh, I am so sensitive, I cannot bear the least reflection!” If these persons would state the case correctly, they would say: “I am so self-willed, so self-sufficient, so proud-spirited, that I will not be dictated to; I will not be reproved. I claim the right of individual judgment; I have a right to believe and talk as I please.” The Lord would not have us yield up our individuality. But what man is a proper judge of how far this matter of individual independence should be carried??{1TT 343.3}[5]
§15
彼得劝诫他的弟兄们说:“你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人,也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为上帝阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人”(彼前5:5)。使徒保罗也劝勉腓立比的弟兄们要团结和谦卑,说:“所以在基督里苦有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯,你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。你们当以基督耶稣的心为心”(腓2:1-5)。保罗又劝勉他的弟兄们说:“爱人不可虚假,恶要厌恶,善要亲近。爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让”(罗12:9-10)。他又在致以弗所人的书信上说:“当存敬畏基督的心,彼此顺服”(弗5:21)。{1TT 344.1}[6]
§16
Peter exhorts his brethren: “Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.”?1 Peter 5:5. The apostle Paul also exhorts his Philippian brethren to unity and humility: “If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies, fulfill ye my joy, that ye be like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves. Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus.”?Philippians 2:1-5. Again Paul exhorts his brethren: “Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honor preferring one another.”?Romans 12:9, 10. In writing to the Ephesians he says: “Submitting yourselves one to another in the fear of God.”?Ephesians 5:21.?{1TT 344.1}[6]
§17
古代以色列人的历史,把自欺的大危险显现在我们之前。许多人没有意识到自己本性上的罪恶,也没有饶恕人的美德。他们是处于本性的黑暗之中,经受试探和大迷惑。他们远离上帝,行上帝所憎恶的事,而同时对于自己的生活,竟大觉满意。这等人永远是与上帝圣灵的引导相争,尤其反抗责备的事。他们不愿受打扰。他们也会偶然地有自私的恐惧和善良的目的,或是焦急的心情和觉悟的念头;但是因为没有钉牢在万古磐石之上,他们仍是没有深刻的经验。这等人永不明了坦白见证的必要。在他们看来,罪恶并不显出极其凶恶的本相,此中真实的原因,就是他们没有行在光中,象基督行在光中一样。?{1TT 344.2}[7]
§18
The history of the Israelites presents before us the great danger of deception. Many do not have a sense of the?sinfulness of their own natures nor of the grace of forgiveness. They are in nature’s darkness, subject to temptations and to great deception. They are far from God; yet they take great satisfaction in their lives, when their conduct is abhorred of God. This class will ever be at war with the leadings of the Spirit of God, especially with reproof. They do not wish to be disturbed. Occasionally they have selfish fears and good purposes, and sometimes anxious thoughts and convictions; but they have not a depth of experience, because they are not riveted to the eternal Rock. This class never see the necessity of the plain testimony. Sin does not appear so exceedingly sinful to them for the very reason that they are not walking in the light as Christ is in the light.?{1TT 344.2}[7]
§19
此外还有一等人,虽有伟大的亮光及特别的感悟,和在上帝圣灵的作为下真切的经验;可是撒但百般的试探,还是胜了他们。他们不赏识上帝所发给他们的亮光,不听从上帝圣灵所发的警告与责备。他们是被定罪的。这等人总是与率直的见证合不来的,因为那见证定他们的罪。{1TT 345.1}[8]
§20
There is still another class who have had great light and special conviction, and a genuine experience in the workings of the Spirit of God; but the manifold temptations of Satan have overcome them. They do not appreciate the light that God has given them. They do not heed the warnings and reproofs from the Spirit of God. They are under condemnation. These will ever be at variance with the straight testimony because it condemns them.?{1TT 345.1}[8]
§21
上帝定意要祂的子民合而为一,以便能眼光相同,有同一的心志及同一的见解。在教会中若果没有一种清楚,率直,活泼的见证,这种情形就不能实现。基督的祷告,就是要祂的门徒合而为一,正如祂与父合而为一一样。“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求;使他们都合而为一;正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面;叫世人可以信祢差了我来。祢所赐给我的荣耀,我也赐给他们,使他们合而为一。象我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全地合而为一;叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(约17:20-23)。(3T358-361.1875年){1TT 345.2}[9]
§22
God designs that His people shall be a unit, that they shall see eye to eye and be of the same mind and of the same judgment. This cannot be accomplished without a clear, pointed, living testimony in the church. The prayer of Christ was that His disciples might be one as He was one with His Father. “Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on Me through their word; that they all may be one; as Thou, Father, art in Me, and I in Thee, that they also may be one in Us: that the world may believe that Thou hast sent Me. And the glory which Thou gavest Me I have given them; that they may be one, even as We are one: I in them, and Thou in Me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that Thou hast sent Me, and hast loved them, as Thou hast loved Me.”?John 17:20-23.?{1TT 345.2}[9]