第68章 责备罪恶的责任
§1
第68章 责备罪恶的责任Duty to Reprove Sin
§2
我蒙指示,上帝在这里说明了祂是如何看待自称遵守祂诫命之人中间的罪恶。祂曾特别重视他们,使他们亲见祂权能的异常表现,犹如古时的以色列人一样,但他们竟敢忽视祂的明确指导,因此他们必遭祂的忿怒。祂要祂的子民知道,悖逆与犯罪,对祂乃是大逆不道,祂决不等闲视之。祂向我们表明,祂的子民若陷身罪中,就当立即决心离罪自拔,免致祂的怒气临到他们众人。{1TT 334.1}[1]
§3
I have been shown that God here illustrates how He regards sin among those who profess to be His commandment-keeping people. Those whom He has specially honored with witnessing the remarkable exhibitions of His power, as did ancient Israel, and who will even then venture to disregard His express directions, will be subjects of His wrath. He would teach His people that disobedience and sin are exceedingly offensive to Him and are not to be lightly regarded. He shows us that when His people are found in sin they should at once take decided measures to put that sin from them, that His frown may not rest upon them all.?{1TT 334.1}[1]
§4
但如果身居负责地位的人,对主子民的罪恶视如无睹,祂的怒气就要临到他们,上帝的子民既为一体,也必对这些罪负责。从主以往怎样对待祂子民的情形上,可看出教会有清除罪恶的必要。一个罪人能将黑暗弥漫,使全会众得不到上帝的光。若众人觉得有黑暗临到他们而不知是何缘故,他们就当谦卑切心求告上帝,直到找出了那使圣灵担忧的罪恶而清除之。.{1TT 334.2}[2]
§5
But if the sins of the people are passed over by those in responsible positions, His frown will be upon them, and the people of God, as a body, will be held responsible for those sins. In His dealings with His people in the past the Lord shows the necessity of purifying the church from wrongs. One sinner may diffuse darkness that will exclude the light of God from the entire congregation. When the people realize that darkness is settling upon them, and they do not know the cause, they should seek God earnestly, in great humility and self-abasement, until the wrongs which grieve His Spirit are searched out and put away.?{1TT 334.2}[2]
§6
上帝将现存的罪恶指示我,但因为我们所发的责备,人们起来对我们心怀成见,发出粗暴无情的叫喊,这真是不公正的。上帝吩咐我们说话,我们必不缄默。上帝的子民中间若有明显的罪恶,而上帝的仆人们却对此漠不关心,他们实际上就是在支持罪人,证明他们是对的,所以就与他们同样有罪,必遭上帝不悦;因为上帝要他们对所犯的罪行负责任。在异象中我蒙指示,见到许多因上帝的仆人疏忽处理他们中间存在的错误而招致上帝不悦的事。那些原谅这些错误的人一直被人们认为是秉性非常可爱可亲的,只不过因为他们避免履行圣经所要求的明白的职责。他们不喜欢这种任务;所以就避开它。?{1TT 334.3}[3]
§7
The prejudice which has arisen against us because we have reproved the wrongs that God has shown me existed, and the cry that has been raised of harshness and severity, are unjust. God bids us speak, and we will not be silent. If wrongs are apparent among His people, and if the servants of God pass on indifferent to them, they virtually sustain and justify the sinner, and are alike guilty and will just as surely receive the?displeasure of God; for they will be made responsible for the sins of the guilty. In vision I have been pointed to many instances where the displeasure of God has been incurred by a neglect on the part of His servants to deal with the wrongs and sins existing among them. Those who have excused these wrongs have been thought by the people to be very amiable and lovely in disposition, simply because they shunned to discharge a plain Scriptural duty. The task was not agreeable to their feelings; therefore they avoided it.?{1TT 334.3}[3]
§8
上帝的子民有了过失,遭受责备,但有些人却因此怀上仇恨的精神,以致变得盲目无知,心灵惨受欺骗,不能自辨正邪。他们已关闭了自己的属灵眼光。他们本可指出错误,但他们却不象约书亚那样的觉悟,他们也没有因感到众人的危险,而深自谦卑。{1TT 335.1}[4]
§9
The spirit of hatred which has existed with some because the wrongs among God’s people have been reproved has brought blindness and a fearful deception upon their own souls, making it impossible for them to discriminate between right and wrong. They have put out their own spiritual eyesight. They may witness wrongs, but they do not feel as did Joshua and humble themselves because the danger of souls is felt by them.?{1TT 335.1}[4]
§10
有为主作工的精神,心中牵挂救灵工作的上帝忠心子民,将看出罪的真正面目。他们必常守忠义的立场,率直地对付那容易缠累上帝子民的罪恶。尤其是在教会圣工结束,那站在上帝宝座之前,无瑕无疵的十四万四千人承受印记之时,他们会极其深切地感觉到那自称为上帝子民者的罪恶。这种情形在先知对末后工作的说明中已有强烈的表示,他见到有人,手中各拿灭命的兵器,内中有一人身穿细麻衣,腰间带着墨盒子。“耶和华对他说,你去走遍耶路撒冷全城,那些因城中所行可憎之事叹息哀哭的人,画记号在额上”(结9:4)。{1TT 335.2}[5]
§11
The true people of God, who have the spirit of the work of the Lord and the salvation of souls at heart, will ever view sin in its real, sinful character. They will always be on the side of faithful and plain dealing with sins which easily beset the people of God. Especially in the closing work for the church, in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand who are to stand without fault before the throne of God, will they feel most deeply the wrongs of God’s professed people. This is forcibly set forth by the prophet’s illustration of the last work under the figure of the men each having a slaughter weapon in his hand. One man among them was clothed with linen, with a writer’s inkhorn by his side. “And the Lord said unto him, Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.”?Ezekiel 9:4.?{1TT 335.2}[5]
§12
当今之世,谁是坚守上帝训诲的人呢?是那些实际上姑息自称为上帝子民之人的罪,纵无公开表示,却在心中牢骚,反对那些指责罪恶者的人么?是那些反对指责罪恶者,而对犯罪者表同情的人么?断乎不是!他们若不悔改,放弃撒但压迫那负工作责任之人的工,不去维持那锡安城中罪人的手,他们就永不会领受上帝悦纳的印记。在那五个手拿灭命兵器之人的工作所代表的,对恶人施行大毁灭之时,他们都要倒毙的。请注意这个要点:凡接受真理纯洁的记号,而心中有圣灵能力作工的,就是那身穿细麻衣者所盖印的人,他们是因教会中“所行可憎之事叹息哀哭的人。”他们十分明白罪的穷凶极恶本相,他们爱护上帝的荣耀纯洁与尊贵,其诚切之度,真如先知所形容的,心中痛苦,甚至于叹息哀哭。请阅读《以西结书》第九章。?{1TT 335.3}[6]
§13
Who are standing in the counsel of God at this time? Is it those who virtually excuse wrongs among the professed?people of God and who murmur in their hearts, if not openly, against those who would reprove sin? Is it those who take their stand against them and sympathize with those who commit wrong? No, indeed! Unless they repent, and leave the work of Satan in oppressing those who have the burden of the work and in holding up the hands of sinners in Zion, they will never receive the mark of God’s sealing approval. They will fall in the general destruction of the wicked, represented by the work of the five men bearing slaughter weapons. Mark this point with care: Those who receive the pure mark of truth, wrought in them by the power of the Holy Ghost, represented by a mark by the man in linen, are those “that sigh and that cry for all the abominations that be done” in the church. Their love for purity and the honor and glory of God is such, and they have so clear a view of the exceeding sinfulness of sin, that they are represented as being in agony, even sighing and crying. Read the ninth chapter of Ezekiel.?{1TT 335.3}[6]
§14
至于所有不这样明确辨别罪与义,不与那些坚守上帝训诲而被画上记号的人同感的人,他们所要遭受的大毁灭,正如先知所形容的那五个手拿灭命兵器的人奉命杀伐的情形:“要跟随他走遍全城,以行击杀;你们的眼睛不要顾惜,也不要可怜他们;要将年老的,年少的,并处女,婴孩,和妇女,从圣所起全都杀尽”(结9:5,6)。{1TT 336.1}[7]
§15
But the general slaughter of all those who do not thus see the wide contrast between sin and righteousness, and do not feel as those do who stand in the counsel of God and receive the mark, is described in the order to the five men with slaughter weapons: “Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary.”?Verses 5, 6.?{1TT 336.1}[7]
§16
【亚干的实例】
§17
在亚干犯罪的事上,上帝对约书亚说:“你们若不把当灭的物,从你们中间除掉,我就不再与你们同在了”(书7:12)。这次的情形,与不肯扬声指责罪恶与错误,始终同情那些祸害以色列全营之人的行为怎样比较呢?上帝对约书亚说:“你们中间有当灭的物;你们若不除掉,在仇敌面前,必站立不住”(书7:13节)。祂宣布了人干犯祂约之后所必有的刑罚。{1TT 336.2}[8]
§18
【Achan an Object Lesson】
§19
In the case of Achan’s sin God said to Joshua: “Neither will I be with you any more, except ye destroy the accursed from among you.”?Joshua 7:12. How does this instance compare with the course pursued by those who will not raise their voice against sin and wrong, but whose sympathies are ever found with those who trouble the camp of Israel with their sins? Said God to Joshua: “Thou canst not stand before thine?enemies, until ye take away the accursed thing from among you.”?Verse 13. He pronounced the punishment which would follow the transgression of His covenant.?{1TT 336.2}[8]
§20
约书亚随即下手严究,清查谁是犯罪的。他先按支派,继按宗族,再按人丁,逐次拈阄,找出了罪犯是亚干。为使以色列全体明白真相,及使大众之中无机会发怨言,说他冤枉好人,使亚干无辜受过起见,约书亚采取了策略。他知道亚干犯了罪,又隐瞒了罪,致使上帝对祂的子民发怒。约书亚谨慎地诱导亚干承认己罪,使上帝的尊荣和公义在以色列人面前得到维护。“约书亚对亚干说,我儿,我劝你将荣耀归给耶和华以色列的上帝,在祂面前认罪,将你所作的事告诉我;不要向我隐瞒。”{1TT 337.1}[9]
§21
Joshua then began a diligent search to find out the guilty one. He took Israel by their tribes, then by their families, and next individually; and Achan was designated as the guilty one. But that the matter might be plain to all Israel, that there should be no occasion given them to murmur and to say that the guiltless was made to suffer, Joshua used policy. He knew Achan was the transgressor and that he had concealed his sin and provoked God against His people. Joshua discreetly induced Achan to make confession of his sin, that God’s honor and justice might be vindicated before Israel. “And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the Lord God of Israel, and make confession unto Him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me.?{1TT 337.1}[9]
§22
“亚干回答约书亚说,我实在得罪了耶和华以色列的上帝;我所作的事,如此如此。我在所夺的财物中,看见一件美好的示拿衣服,二百舍客勒银子,一条金子,重五十舍客勒,我就贪爱这些物件,便拿去了;现今藏在我帐棚内的地里,银子在衣服底下。约书亚就打发人跑到亚干的帐棚里;那件衣服果然藏在他帐棚内,银子在底下。他们就从帐棚里取出来,拿到约书亚和以色列众人那里,放在耶和华面前。约书亚和以色列众人,把谢拉的曾孙亚干,和那银子,那件衣服,那条金子,并亚干的儿女,牛,驴,羊,帐棚,以及他所有的,都带到亚割谷去。约书亚说,你为什么连累我们呢?今日耶和华必叫你受连累。于是以色列众人用石头打死他,将石头扔在其上;又用火烧他所有的”(书7:19-25)。{1TT 337.2}[10]
§23
“And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the Lord God of Israel, and thus and thus have I done: When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it. So Joshua sent messengers, and they ran unto the tent; and, behold, it was hid in his tent, and the silver under it. And they took them out of the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel, and laid them out before the Lord. And Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, and the silver, and the garment, and the wedge of gold, and his sons, and his daughters, and his oxen, and his asses, and his sheep, and his tent, and all that he had: and they brought them unto the Valley of Achor. And Joshua said, Why hast thou troubled us? the Lord shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones.”?Verses 19-25.?{1TT 337.2}[10]
§24
耶和华告诉约书亚,亚干不仅擅自拿了祂所严令禁止取走,免得他们遭惹咒诅的东西,他是又偷窃又隐藏。耶和华曾说,耶利哥城及其一切掳物,都要焚烧掉,只有金银要归入耶和华的库中。这次攻取耶利哥城的胜利,不是出于战争,也不是出于百姓力量的炫耀。耶和华大军的“元帅”已率领天上的军兵。这场战争是耶和华的,是祂打下的仗。以色列子民毫无一击之功。胜利和光荣是耶和华的,一切战利品也都是祂的。祂命令要焚烧城中的一切,只留下金银,归入祂的库中。亚干十分明白这道保存的命令,知道他所贪爱的金银财宝是属于耶和华的;但他却偷窃了上帝的财物,据为己有。(3T265-268.1873年).{1TT 338.1}[11]
§25
The Lord told Joshua that Achan had not only taken the things which He had positively charged them not to take, lest they be accursed, but he had stolen and had also dissembled. The Lord said that Jericho and all its spoils should be consumed, except the gold and silver, which were to be reserved for the treasury of the Lord. The victory of taking Jericho was not obtained through warfare or the exposure of the people. The Captain of the Lord’s host had led the armies of heaven. The battle was the Lord’s; it was He who fought the battle. The children of Israel did not strike a blow. The victory and glory were the Lord’s, and the spoils were His. He directed all to be consumed except the gold and silver, which He reserved for His treasury. Achan understood well the reserve made and that the treasures of gold and silver which he coveted were the Lord’s. He stole from God’s treasury for his own benefit.?{1TT 338.1}[11]