第36章 肉类及刺激性食物
§1
第36章 肉类及刺激性食物
§2
Flesh Meats and Stimulants
§3
亲爱的H弟兄及姐妹:我记得你们的面貌也列在我所见过的那几位因真理而成圣之前有一番工作需要作成的人之中。你们接受真理,是因为看出它是真理,然而真理仍未把持住你们。你们尚未认识真理在生活上使人成圣的感化力。在你们的路前,已有亮光照出,显明关于健康改良,及上帝的子民在末世当凡事实行节制的责任。我见到,你们也是列于那些迟于赏识真光,及矫正你们在饮食与工作上之态度的人当中。在接受并顺从这真理之光时,那些因真理而成圣的人们,就必在生活及品格上,作一番全然改革的工作。......{1TT 194.1}[1]
§4
Dear Brother and Sister H,I recollected your countenances as being among several that I had seen who need a work accomplished for them before they can be sanctified through the truth. You embraced the truth because you saw it to be truth, but it has not yet taken hold of you. You have not realized its sanctifying influence upon the life. The light has been shining upon your pathway in regard to health reform and the duty resting upon God’s people in these last days to exercise temperance in all things. You, I saw, were among the number who would be backward to see the light and correct your manner of eating, drinking, and working. As the light of truth is received and followed out, it will work an entire reformation in the life and character of all those who are sanctified through it. ...?{1TT 194.1}[1]
§5
H姐妹的血液是败坏的,她的身体中因吃肉而充满了淋巴结核的体液。你们家吃猪肉已导致血液品质不良。H姐妹需要严格限制自己的食物,只吃五谷,水果和蔬菜,并在烹饪时不用肉类或任何脂油。你要花掉相当长的时期严格采用健康的饮食,才能处于更好的健康状况,达到能正常生活的地步。那些随意采用肉食的人,决不可能有清明的头脑及活泼的智力。{1TT 194.2}[2]
§6
Sister H is a woman whose blood is corrupt. Her system is full of scrofulous humors from the eating of flesh meats. The use of swine’s flesh in your family has imparted a bad quality of blood. Sister H needs to confine herself strictly to a diet of grains, fruits, and vegetables, cooked without flesh or grease of any kind. It will take quite a length of time of strictly healthful diet to place you in better conditions of health, where you will be rightly related to life. It is impossible for those who make free use of flesh meats to have an unclouded brain and an active intellect.?{1TT 194.2}[2]
§7
我们建议你们改变生活习惯,然而当你们这样做的时候,我们告诫你们要行事聪明。我知道有些家庭抛弃肉食后,却采用了营养不佳的食物。他们的饭菜做得很差,以致倒胃厌食;这样的人告诉我说,健康改良不适合他们,因为他们的体力正在减弱。这就是有些人一直没能成功简化饮食的一个原因。他们的饮食太菲薄了。他们预备食物没有下工夫,而且常常一成不变。每一餐的食物种类不应太多,但也不应餐餐都做一样的,没有变化。食物应当做得简单,也应美味而增加食欲。你们的食物中应当不用动物油脂,因为它必污秽你们所预备的一切食物。应当大量采用水果及菜蔬。{1TT 194.3}[3]
§8
We advise you to change your habits of living; but while you do this we caution you to move understandingly. I am acquainted with families who have changed from a meat diet to one that is impoverished. Their food is so poorly prepared?that the stomach loathes it; and such have told me that the health reform did not agree with them, that they were decreasing in physical strength. Here is one reason why some have not been successful in their efforts to simplify their food. They have a poverty-stricken diet. Food is prepared without painstaking, and there is a continual sameness. There should not be many kinds at any one meal, but all meals should not be composed of the same kinds of food without variation. Food should be prepared with simplicity, yet with a nicety which will invite the appetite. You should keep grease out of your food. It defiles any preparation of food you may make. Eat largely of fruits and vegetables.?{1TT 194.3}[3]
§9
【疾病的可能性增加】
§10
因为食物的数量减少,品质亦不佳,导致有些人体力衰弱,于是他们便总结说,还是先前的生活方式最好。身体是必须得到滋养的。然而我们仍毫不犹豫地说,健康或精力并非必须得自肉食。如果非要吃肉,乃是出于堕落食欲对它的渴望,要用肉食来刺激兽性,增加活动,及强化兽欲。在兽性增强之时,心智及道德的能力便减弱了。采用肉食容易导致身体肥胖,使心智的优良感觉变得麻木迟钝。{1TT 195.1}[4]
§11
【Liability to Disease Increased】
§12
After they have reduced their physical strength by a reduced quantity and a poor quality of food, some conclude that their former way of living is the best. The system must be nourished. Yet we do not hesitate to say that flesh meat is not necessary for health or strength. If used it is because a depraved appetite craves it. Its use excites the animal propensities to increased activity and strengthens the animal passions. When the animal propensities are increased, the intellectual and moral powers are decreased. The use of the flesh of animals tends to cause a grossness of body and benumbs the fine sensibilities of the mind.?{1TT 195.1}[4]
§13
正在预备变得圣洁、纯全、高尚,以便能被介绍与天使为伴的人,岂可继续杀害上帝创造的生命,以它们的肉为生,并当作珍馐美味呢?我蒙主指示看到,这种事态会改变,上帝的特别子民会实行凡事节制。那些大量采用肉食的人,必定吃到一些多多少少有病动物的肉。为供应市场需要而采取的养殖方法会导致动物生病;即便养殖方式尽可能做到了健康,但因长途运输,这些动物在上市之前就受热生病了。这些病畜的体液和肉直接被吸收进入血液,经过人体的循环,就变成同样的体液和肉。这样,动物有病的体液就进入了人体系统。如果这人的血液已经不洁,再吃这些动物的肉,就更加肮脏了。吃肉使人生病的可能性增加了十倍。心智,道德,及身体的能力也都因惯用肉食而降低。吃肉使身体系统紊乱,蒙蔽智慧,麻钝道德感觉。亲爱的弟兄和姐妹啊,我们对你们说,你们最安全的做法就是放弃肉食。{1TT 195.2}[5]
§14
Will the people who are preparing to become holy, pure, and refined, that they may be introduced into the society of heavenly angels, continue to take the life of God’s creatures and subsist on their flesh and enjoy it as a luxury? From what the Lord has shown me, this order of things will be changed, and God’s peculiar people will exercise temperance in all things. Those who subsist largely upon flesh cannot avoid eating the meat of animals which are to a greater or less degree diseased. The process of fitting animals for market produces in them disease; and fitted in as healthful manner as they can?be, they become heated and diseased by driving before they reach the market. The fluids and flesh of these diseased animals are received directly into the blood, and pass into the circulation of the human body, becoming fluids and flesh of the same. Thus humors are introduced into the system. And if the person already has impure blood, it is greatly aggravated by the eating of the flesh of these animals. The liability to take disease is increased tenfold by meat eating. The intellectual, the moral, and the physical powers are depreciated by the habitual use of flesh meats. Meat eating deranges the system, beclouds the intellect, and blunts the moral sensibilities. We say to you, dear brother and sister, your safest course is to let meat alone.?{1TT 195.2}[5]
§15
【茶与咖啡】
§16
茶与咖啡的饮用,对于身体也是有害的。在某种程度上,茶会使人中毒。茶进入人体循环之后,渐渐使身体及脑筋的精力受损。它刺激、兴奋人体,驱使这部活机器发生不自然的动作,以致使喝茶的人以为茶对他大有益处,使他的精力增加。其实这是一种误解。茶提神一时,过后却大削弱了神经的力量。当其影响过去,受它刺激而产生的额外活动消失之后,结果如何呢?随之而来的疲倦与虚弱,与茶所引起的虚假活力相等。当人体已经过劳,需要休息时,若是用茶来刺激,驱使人体去作不习惯、不自然的动作,以致精力衰弱,无法支持,结果耗尽体力,难享天年。茶对于身体是有毒的,基督徒应予以弃绝不用。比较来说,咖啡与茶有一样的影响,但它对于身体的害处,则比茶更大。它使人兴奋,提高精神高于常度,但后来却使人衰竭疲劳,低于常度。饮用茶与咖啡的人,在脸上都会留下记号,肤色病黄,毫无生气,脸上一点也看不出健康活泼的神色。{1TT 196.1}[6]
§17
【Tea and Coffee】
§18
The use of tea and coffee is also injurious to the system. To a certain extent, tea produces intoxication. It enters into the circulation and gradually impairs the energy of body and mind. It stimulates, excites, and quickens the motion of the living machinery, forcing it to unnatural action, and thus gives the tea drinker the impression that it is doing him great service, imparting to him strength. This is a mistake. Tea draws upon the strength of the nerves and leaves them greatly weakened. When its influence is gone and the increased action caused by its use is abated, then what is the result? Languor and debility corresponding to the artificial vivacity the tea imparted. When the system is already overtaxed and needs rest, the use of tea spurs up nature by stimulation to perform unwonted, unnatural action, and thereby lessens her power to perform and her ability to endure; and her powers give out long before Heaven designed they should. Tea is poisonous to the system. Christians should let it alone. The influence of coffee is in a degree the same as tea, but the effect upon the system is still worse. Its influence is exciting, and just in the degree that it elevates above par it will exhaust and?bring prostration below par. Tea and coffee drinkers carry the marks upon their faces. The skin becomes sallow and assumes a lifeless appearance. The glow of health is not seen upon the countenance.?{1TT 196.1}[6]
§19
茶与咖啡并不滋养身体。在它们未被胃消化之前,其效果立刻就出现了。这表明饮用这些刺激物的人,其精力之加添,实由于胃神经受到刺激,便波及大脑,接着大脑受到刺激,心脏便加紧跳动,以致身体出现了暂时的活力。这一切都是虚假的精力,得之反而有害,它们并不增添丝毫天然的力量。{1TT 197.1}[7]
§20
Tea and coffee do not nourish the system. The relief obtained from them is sudden, before the stomach has time to digest them. This shows that what the users of these stimulants call strength is only received by exciting the nerves of the stomach, which convey the irritation to the brain, and this in turn is aroused to impart increased action to the heart and short-lived energy to the entire system. All this is false strength that we are the worse for having. They do not give a particle of natural strength.?{1TT 197.1}[7]
§21
饮茶的第二种影响,便是头痛,失眠,心悸,不消化,神经颤动,以及其它许多害处。......{1TT 197.2}[8]
§22
The second effect of tea drinking is headache, wakefulness, palpitation of the heart, indigestion, trembling of the nerves, with many other evils. ...?{1TT 197.2}[8]
§23
你们需要清醒活泼的思维,才能赏识真理的高尚性质,重视赎罪,正确地估计永恒的事物。你们若继续走在错误的路上,沉湎于错误的饮食习惯,以致智力衰弱,就不会高度重视那会激励你们使自己的生活与基督的生活一致的救恩与永生;你们也不会按照上帝圣言的要求,为了完全符合祂的旨意而作出诚恳克己牺牲的努力,而这些是必不可少的,为要使你们得到适当的品格以最终成为不朽。{1TT 197.3}(2T.60-66.1868年)[9]
§24
You need clear, energetic minds, in order to appreciate the exalted character of the truth, to value the atonement, and to place the right estimate upon eternal things. If you pursue a wrong course, and indulge in wrong habits of eating, and thereby weaken the intellectual powers, you will not place that high estimate upon salvation and eternal life which will inspire you to conform your life to the life of Christ; you will not make those earnest, self-sacrificing efforts for entire conformity to the will of God, which His word requires, and which are necessary to give you a moral fitness for the finishing touch of immortality.?{1TT 197.3}[9]