证言精选-卷一 E

第30章 假冒的圣灵恩赐
§1 第30章 假冒的圣灵恩赐
§2 Counterfeit Gifts of the Spirit
§3 在那里(东部)守安息日的信徒中,有一等人受热狂的精神所制。他们在真理的泉源上仅是浅尝辄止,对于第三天使信息的精神,也是茫然无知。这等人若非矫正其热狂的见解,就不能为他们做什么了。{1TT 161.1}[1]
§4 A spirit of fanaticism has ruled a certain class of Sabbathkeepers there [in the East]; they have sipped but lightly at the fountain of truth and are unacquainted with the spirit of the message of the third angel. Nothing can be done for this class until their fanatical views are corrected. ...?{1TT 161.1}[1]
§5 其中有些人施用其所谓之恩赐,并说那是主所降给教会的。他们说一种毫无意义的狂言乱语,而称之为人所不知的方言;其实这种方言,不但人不明白,就是上主及天庭全体也无一能明白。这一类恩赐乃是此辈男女所杜撰,并得那大骗子的赞助。宗教热狂,假奋兴,假方言,及喧闹的仪式,已被人当作是上帝赐给教会的恩赐。有些人在此便受了迷惑。这一切所结的果子,并不是良好的。“凭着他们的果子,就可以认出他们来”(太7:16)。宗教热狂及嘈杂喧闹的情形,竟被认为是信心的特别证据了。{1TT 161.2}[2]
§6 Some of these persons have exercises which they call gifts and say that the Lord has placed them in the church. They have an unmeaning gibberish which they call the unknown tongue, which is unknown not only by man but by the Lord and all heaven. Such gifts are manufactured by men and women, aided by the great deceiver. Fanaticism, false excitement, false talking in tongues, and noisy exercises have been considered gifts which God has placed in the church. Some have been deceived here. The fruits of all this have not been good. “Ye shall know them by their fruits.”?Matthew 7:16. Fanaticism and noise have been considered special evidences of faith.?{1TT 161.2}[2]
§7 有些人对于聚会,若没有强烈而欢乐的时光,便不满意。他们为要达到此目的,便激起一种感情上的冲动。然而这种聚会的感化力,对人却是无益的。当那种快乐奔放的感情过去之后,他们便消沉下去,比聚会之前更是低落,这是因为他们所得的欢乐并非出于正当的来源。那能使人灵性进步的最有益之聚会,其特点却是一种严肃深切地省察己心的工作;每个人寻求知道自己的情形,并且是迫切又极虚心地力求效法基督。......{1TT 161.3}[3]
§8 Some are not satisfied with a meeting unless they have a powerful and happy time. They work for this and get up an excitement of feeling. But the influence of such meetings is not beneficial. When the happy flight of feeling is gone, they sink lower than before the meeting because their happiness did not come from the right source. The most profitable meetings for spiritual advancement are those which are characterized with solemnity and deep searching of heart; each seeking to know himself, and earnestly, and in deep humility, seeking to learn of Christ. ...?{1TT 161.3}[3]
§9 许多人有浮躁不安的精神,不守纪律,制度,及秩序。他们以为放弃自己的意见,去顺从那些有经验之人的意见,乃是剥夺了他们的自由。若非遵守秩序,除去聚会中那种轻妄糟乱的热狂精神,上帝的工作就不能前进。感情冲动的情形,并不一定证明那人就是出于上帝的领导。撒但,在人不疑之下,也会使人感情兴奋和大受感动。这些情形并不能当作安全的指导。{1TT 161.4}[4]
§10 There are many restless spirits who will not submit to?discipline, system, and order. They think that their liberties would be abridged were they to lay aside their own judgment and submit to the judgment of those of experience. The work of God will not progress unless there is a disposition to submit to order and expel the reckless, disorderly spirit of fanaticism from their meetings. Impressions and feelings are no sure evidence that a person is led by the Lord. Satan will, if he is unsuspected, give feelings and impressions. These are not safe guides.?{1TT 161.4}[4]
§11 人人应当彻底亲自明白我们信仰的凭据。他们的重大研究题目,应当是如何发扬自己的信仰,并结出果子来荣耀上帝。无论何人不可自取一种使外邦人嫌厌的行动。我们应当在言谈上纯良,文雅,高尚,并在生活上无可指责。那些轻浮,戏谑,鲁莽的精神,都应予以斥除。人若在聚会之时讲论及祈祷很有才干,但在散会出外之时言行粗鄙轻浮,那就不能证明有上帝的恩典在他们的心中。这种人乃是我们信仰可悲的代表;他们使上帝的教会贻羞受辱。{1TT 162.1}[5]
§12 All should thoroughly acquaint themselves with the evidences of our faith, and the great study should be how they can adorn their profession and bear fruit to the glory of God. None should take a course to make themselves disgusting to unbelievers. We should be chaste, modest, and elevated in conversation, and blameless in life. A trifling, joking, reckless spirit should be rebuked. It is no evidence of the grace of God upon the heart for persons to talk and pray with talent in meeting, and then give up to a rough, careless manner of talking and acting when out of meeting. Such are miserable representatives of our faith; they are a reproach to the cause of God.?{1TT 162.1}[5]
§13 在某地方自命守安息日的信徒之中,他们的见解很是混杂离奇。有些人与团体的精神不合,而今还是继续供职。他们将要屈服于撒但的试探,并受热狂主义及异端精神的影响。有些人存异想天开的见解,以至对于重要的真理,反而盲目无知,竟将自己的妄想怪论,与极重要的真理并列。这些人的出现,以及随之而来的精神,使敏感的非信徒对于他们所信仰的安息日大起反感。这等人若是离开了真理,第三天使信息的进步及成功,就会较为远大。......{1TT 162.2}[6]
§14 There is a strange mixture of views among professed Sabbathkeepers in -----. Some are not in harmony with the body, and while they continue to occupy the position they now do, they will be subject to the temptations of Satan and will be affected with fanaticism and the spirit of error. Some have fanciful views which blind their eyes to important, vital points of truth, leading them to place their own fanciful inferences upon a level with vital truth. The appearance of such, and the spirit which attends them, makes the Sabbath which they profess very objectionable to the sensible unbeliever. It would be far better for the progress and success of the third angel’s message if such persons would leave the truth. ...?{1TT 162.2}[6]
§15 凡劳苦传道教导人的传道者,应当是精通的工人,应当把真理本其纯正与简朴宣扬出来。他们应当用清洁的,经过扬净的粮草,来喂养羊群。?{1TT 162.3}[7]
§16 Ministers who labor in word and doctrine should be thorough workmen, and should present the truth in its purity, yet?with simplicity. They should feed the flock with clean provender, thoroughly winnowed.?{1TT 162.3}[7]
§17 现今有流荡的星,自称是上帝所派的传道人,到处传说安息日的道理,但却将真理与异端混杂,并向人散布不和合的错谬见解。撒但推动他们,使那些聪明敏感的非信徒见之生厌。在这些人之中,有的讲论很多关于恩赐的问题,并且往往特地表演出来,如疯如狂,兴奋冲动,口出人所不能懂的声音,而称之为方言的恩赐;这些离奇的表演,果然也使某一等人受惑入迷。有一种奇怪的灵管住这等人,使他们能打倒并压服凡申斥他们的人。上帝的灵不在此种工作上,也不降在这等工人的身上。他们所有的乃是另一种灵。此辈传道人,在某一等人的身上也很成功。然而这种情形,却使上帝所差派的仆人工作格外吃力了。这些上帝的仆人是配向人民传扬安息日的道理,及按正确的亮光表明恩赐的,他们的影响及榜样,也是值得人效法的。{1TT 163.1}[8]
§18 There are wandering stars professing to be ministers sent of God who are preaching the Sabbath from place to place, but who have truth mixed up with error and are throwing out their mass of discordant views to the people. Satan has pushed them in to disgust intelligent and sensible unbelievers. Some of these have much to say upon the gifts and are often especially exercised. They give themselves up to wild, excitable feelings and make unintelligible sounds which they call the gift of tongues, and a certain class seem to be charmed with these strange manifestations. A strange spirit rules with this class, which would bear down and run over anyone who would reprove them. God’s Spirit is not in the work and does not attend such workmen. They have another spirit. Still, such preachers have success among a certain class. But this will greatly increase the labor of those servants whom God shall send, who are qualified to present before the people the Sabbath and the gifts in their proper light, and whose influence and example are worthy of imitation.?{1TT 163.1}[8]
§19 应当用一种能使心思精明之人注意的方式,去传扬真理。世人不了解我们这一等人,他们看我们是可怜的,思想薄弱的,卑贱的,鄙陋的。因此,凡教导真理的人,及凡相信真理的人,都应当怎样受真理圣化之力所感应,将自己言行一致,举止高尚的生活,表现在不信之人面前,使其明白对于本会的人曾有所误解,这真是何其重要啊!此外,还有一件极其重要的,就是应当将一切似乎是虚妄的,狂热的兴奋情形,剥离真理的事业,使真理显其本色,露出纯正及崇高的特质来。{1TT 163.2}[9]
§20 The truth should be presented in a manner which will make it attractive to the intelligent mind. We are not understood as a people, but are looked upon as poor, weak-minded, low, and degraded. Then how important for all who teach, and all who believe the truth, to be so affected by its sanctifying influence that their consistent, elevated lives shall show unbelievers that they have been deceived in this people. How important that the cause of truth be stripped of everything like a false and fanatical excitement, that the truth may stand upon its own merits, revealing its native purity and exalted character.?{1TT 163.2}[9]
§21 我见到这是一件非常重要的事,凡传扬真理的人,在态度上应当文雅,避免古怪离奇的行动,并应将真理本其纯正与明朗传明。主指示我《提多书》1:9的话:“坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人;又能把争辩的人驳倒了。”在同章16节上,保罗也提到有一等人,他们说是认识上帝,行事却和祂相背,并“在各样善事上是可废弃的。”因此他劝告提多说:“但你所讲的,总要合乎那纯正的道理;劝老年人,要有节制,端庄,自守,在信心爱心忍耐上,都要纯全无疵。……又劝少年人要谨守;你自己凡事要显出善行的榜样,在教训上要正直,端庄,言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧”(多2:1-8)。这段训诲是为凡奉召要传道之人的益处而写,也是为听道之人的益处而写的。?{1TT 163.3}[10]
§22 I saw that it is highly important for those who preach the truth to be refined in their manners, to shun oddities and eccentricities, and present the truth in its purity and clearness. I was referred to (Titus 1:9): “Holding fast the faithful word as?he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.” In?verse 16?Paul speaks of a class who profess that they know God, but in works deny Him, being “unto every good work reprobate.” He then exhorts Titus: “But speak thou the things which become sound doctrine: that the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. ... Young men likewise exhort to be sober-minded. In all things showing thyself a pattern of good works: in doctrine showing uncorruptness, gravity, sincerity, sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.”?Titus 2:1-8. This instruction is written for the benefit of all whom God has called to preach the word, and also for the benefit of His people who hear the word.?{1TT 163.3}[10]
§23 【真理使人高尚】
§24 上帝的真理并不使信的人堕落,乃使他高尚,使他的品味文雅,圣化他的见解,并使他成为完全的人,配在上帝国中与纯洁神圣的天使为伴。有些人被真理显出他们是粗鄙,不雅,古怪,自夸,以及尽其所能在邻里亲友身上占便宜为要使自己受益的;他们在许多事上行非作错,然而他们何时诚心相信真理了,真理就会使他们的人生起整个的变化。他们会立即开始一番改革的工作。{1TT 164.1}[11]
§25 【The Truth Elevates】
§26 The truth of God will never degrade, but will elevate the receiver, refine his taste, sanctify his judgment, and perfect him for the company of the pure and holy angels in the kingdom of God. There are some whom the truth finds coarse, rough, odd, boastful, who take advantage of their neighbors if they can, in order to benefit themselves; they err in many ways, yet when the truth is believed by them from the heart, it will work an entire change in their lives. They will immediately commence the work of reformation.?{1TT 164.1}[11]
§27 真理的纯洁感化力,会使整个的人变成高尚。在他与同胞人类之间所进行的业务上,他会存有敬畏上帝的心,并会爱邻舍如同自己,并要待人象他要别人待他那样。他的言谈是诚实的,纯洁的,他的品格乃是十分高尚,以至不信的人不能从中取利,也不能凭公道说他的坏话。他也没有什么无礼不文的行动,及粗俗不宜的言语,足以惹人嫌厌。他要将真理圣化之力传入家中,并在他们之前发光,使他们看见他的好行为,便归荣耀与上帝。在他一生的言行上,都要彰扬基督的生活。{1TT 164.2}[12]
§28 The pure influence of truth will elevate the whole man. In his business deal with his fellow men he will have the fear of God before him, and will love his neighbor as himself, and will deal just as he would wish to be dealt by. His conversation will be truthful, chaste, and of so elevating a character that unbelievers cannot take advantage of it, or say evil of him justly, and are not disgusted with his uncourteous ways and unbecoming speech. He will carry the sanctifying influence of the truth into his family and let his light so shine?before them that they by seeing his good works may glorify God. He will in all the walks of life exemplify the life of Christ.?{1TT 164.2}[12]
§29 人必须完全,毫无缺憾,并彻底遵守律法的一切要求,方能使上帝的律法满意。单是遵守一半,不作完全彻底的顺从,结果仍是徒然。世俗的人及无神教之徒,对于言行一致很是推崇,若是上帝子民的行为与信仰相符,就会使他们大为信服,知道上帝是真与祂的子民同在了。“所以凭着他们的果子,就可以认出他们来”(太7:20)。从各树所结的果子,就可认识每棵树。我们的言语,我们的行动,就是我们所结的果子。{1TT 165.1}[13]
§30 The law of God will be satisfied with nothing short of perfection, of perfect and entire obedience to all its claims. To come halfway to its requirements, and not render perfect and thorough obedience, will avail nothing. The worldling and the infidel admire consistency and have ever been powerfully convicted that God was of a truth with His people when their works correspond with their faith. “By their fruits ye shall know them.”?Matthew 7:20. Every tree is known by its own fruits. Our words, our actions, are the fruit we bear.?{1TT 165.1}[13]
§31 许多人听了基督的话,却不遵行。他们口头上信仰,但所结的果子却使非信徒望而生厌。他们是自夸的,在祷告及谈话时,也是抱着自称为义的态度,高抬自己,数算自己的善行,象那法利赛人一样,实在感谢上帝,因为他们不象别的人。这等人乃是奸滑之徒,在各种业务上占利过分。他们的果子是不好的。他们的言行是错误的,但他们却是盲目,不知自己的境况是贫穷,困苦,可怜的。{1TT 165.2}[14]
§32 There are many who hear the sayings of Christ, but do them not. They make a profession, but their fruits are such as to disgust unbelievers. They are boastful, and pray and talk in a self-righteous manner, exalting themselves, recounting their good deeds, and, like the Pharisee, virtually thanking God that they are not as other men. Yet these very ones are crafty, and overreach in business deal. Their fruits are not good. Their words and acts are wrong, and yet they seem to be blinded to their destitute, wretched condition.?{1TT 165.2}[14]
§33 我蒙指示,这下面的一段圣经,对于如此受骗的人最为合用:“凡称呼我主啊,主啊的人,不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人,才能进去。当那日必有许多人对我说,主啊,主啊,我们不是奉祢的名传道,奉祢的名赶鬼,奉祢的名行许多异能么?我就明明地告诉他们说,我从来不认识你们;你们这些作恶的人,离开我去吧”(太7:21-23)!{1TT 165.3}[15]
§34 I was shown that the following scripture is applicable to those who are under such a deception: “Not everyone that saith unto Me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of My Father which is in heaven. Many will say to Me in that day, Lord, Lord, have not we prophesied in Thy name? and in Thy name have cast out devils? and in Thy name done many wonderful works? And then will I profess unto them, I never knew you: depart from Me, ye that work iniquity.”?Matthew 7:21-23.?{1TT 165.3}[15]
§35 人类脑筋所受的最大的欺骗,莫过于此;这些人在行非作错之时,竟以为自己是正是对。他们想自己正在宗教生活上作一番伟大的工作,但耶稣终于撕下他们自称为义的外套,活生生地把他们真面目现给他们看,使他们知道自己的一切过错及在宗教品质上的缺憾。及至显出亏欠来,要作补偿,已过晚矣。上帝已预备了许多矫正错误的方法,但那些作错的人宁愿顺从自己的见解,轻看上帝所钦定的矫正他们错误,并使他们与真理联合的方法,因此他们将要被置于上述所引经文中主所形容之人的地位中。{1TT 165.4}[16]
§36 Here is the greatest deception that can affect the human mind; these persons believe that they are right when they are wrong. They think that they are doing a great work in their religious life, but Jesus finally tears off their self-righteous covering and vividly presents before them the true picture of?themselves in all their wrongs and deformity of religious character. They are found wanting when it is forever too late to have their wants supplied. God has provided means to correct the erring: yet if those who err, choose to follow their own judgment, and despise the means which He has ordained to correct them and unite them upon the truth, they will be brought into the position described by the words of our Lord quoted above.?{1TT 165.4}[16]
§37 上帝现今正引领一班子民,预备他们同心合一,传说同一的道理,实现基督为门徒所作的祷告。“我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求;使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面;叫世人可以信祢差了我来”(约17:20-21)。{1TT 166.1}[17]
§38 God is bringing out a people and preparing them to stand as one, united, to speak the same things, and thus carry out the prayer of Christ for His disciples. “Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on Me through their word; that they all may be one; as Thou, Father, art in Me, and I in Thee, that they also may be one in Us: that the world may believe that Thou hast sent Me.”?John 17:20, 21.?{1TT 166.1}[17]
§39 【不安分的小团体】
§40 常有少数人兴起,他们相信上帝只是与极少数的人,分散在各地的人们同在。他们的影响是要拆毁及解散上帝仆人所建设的。有些人心思浮动不安,亟想常有一些新奇的事出现而相信之。这种情形散见于各地,有些人在这里,有些人在那里,他们都是为仇敌作一番特种的工作,然而他们还是口称信仰真理。上帝正在引导祂的子民,使他们兴旺,并要藉他们而行祂的大工,但那等少数人却与上帝的子民分离独立。他们不住地说,深恐这守安息日的团体已趋于效法世界之途;但在那等人之中,却几乎没有两个人的见解是相同的。他们是分散的,混乱的,却又那样大行自欺,以为上帝特别与他们同在。其中有些人自称是有恩赐的。但这些恩赐的影响及教训,却使他们对于上帝特赋工作重任的领袖们发生怀疑,并要领一班人离开这团体。那些照圣经的吩咐,尽力合而为一,在第三天使信息中建立的人们,因为推广工作,要引人归向真理,竟也被那等人所疑忌。他们被认为是属世的人,因为他们在世上有势力,其实呢,他们的行为却证明他们到底是希望上帝在地上作一番特别而伟大的工作,引出一班子民来,使他们配见基督显现的。{1TT 166.2}[18]
§41 【Little Companies of Restless Souls】
§42 There are little companies continually rising who believe that God is only with the very few, the very scattered, and their influence is to tear down and scatter that which God’s servants build up. Restless minds who want to be seeing and believing something new continually are constantly rising, some in one place and some in another, all doing a special work for the enemy, yet claiming to have the truth. They stand separate from the people whom God is leading out and prospering, and through whom He is to do His great work. They are continually expressing their fears that the body of Sabbathkeepers are becoming like the world, but there are scarcely two of these whose views are in harmony. They are scattered and confused, and yet deceive themselves so much as to think that God is especially with them. Some of these profess to have the gifts among them; but are led by the influence and teachings of these gifts to hold in doubt those upon whom God has laid the special burden of His work, and to lead off a class from the body. The people, who, in?accordance with God’s word, are putting forth every effort to be one, who are established in the message of the third angel, are looked upon with suspicion for the reason that they are extending their labor and are gathering souls into the truth. They are considered worldly because they have an influence in the world, and their acts testify that they expect God yet to do a special and great work upon the earth, to bring out a people and fit them for Christ’s appearing.?{1TT 166.2}[18]
§43 这等人不知道自己确实所信的是什么,也不晓得自己信仰的缘由。他们虽然常常学习,但却始终不能明白真理。有的人存着狂乱的,异端的见解,起来宣告说,上帝传给他新鲜的,光荣的亮光,并叫一切人都要信他所传的。有些信心不坚固的,不顺服团体的,及无锚碇系住而漂流不定的人,便接受了那种道理。他发光的方式也是叫世人见而避之,甚而厌之,憎之。但他却亵渎地把自己置于基督之旁,说是世人恨他,正如他们恨基督是同样的原因。{1TT 167.1}[19]
§44 This class do not know what they really believe, or the reasons for their belief. They are ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth. One man arises with wild, erroneous views, and claims that God has sent him with new and glorious light, and all must believe what he brings. Some who have no established faith, who are not subject to the body, but are drifting about without an anchor to hold them, receive that wind of doctrine. His light shines in such a manner as to cause the world to turn from him in disgust and to hate him. Then he blasphemously places himself by the side of Christ and claims that the world hate him for the same reason that they hated Christ.?{1TT 167.1}[19]
§45 还有的人兴起,也说蒙上帝的领导,但他所倡说的,却是恶人不复活的异端,这原是撒但的杰作邪道之一。又有一人对于将来的时代怀着异端见解。再有一人热心提倡美国式的服装。他们大家都要充分的宗教自由,各自独立行事,但他们却都断言上帝在他们中间特别作工。{1TT 167.2}[20]
§46 Another rises, claiming to be led of God, and advocates the heresy of the nonresurrection of the wicked, which is one of Satan’s great masterpieces of error. Another cherishes erroneous views in regard to the future age. Another zealously urges the American costume. They all want full religious liberty, and each acts independent of the others, and yet they claim that God is especially at work among them.?{1TT 167.2}[20]
§47 【傲慢的领袖】
§48 有些人很是快乐高兴,说他们有恩赐,而别人没有。愿上帝救祂的子民,脱离这类恩赐吧!这类恩赐对于他们究有何用呢?他们是否应用这类恩赐,而在信仰上同归于一呢?他们能否使不信的人信服,认为上帝实在是与他们同在呢?当这些意见不同,见解不合的人们相聚一堂之时,各人大说其莫名其妙的方言,很是激动兴奋,他们这种发光的方式,使不信的人说道:这些人是头脑不清;他们是被假兴奋所冲动,我们也知道他们是没有真理的。这等人乃是直接挡住了罪人悔改之路;他们的影响力很大,使别人不能接受安息日的真理。这等人将来要按其行为受报应的。但愿他们能够改良,否则,不如放弃安息日的信仰更好!这样,他们就不至于挡住不信之人的路了。{1TT 167.3}[21]
§49 【Presumptuous Leaders】
§50 Some rejoice and exult that they have the gifts, which others have not. May God deliver His people from such gifts. What do these gifts do for them? Are they through the exercise of these gifts, brought into the unity of the faith? And do they convince the unbeliever that God is with them of a truth? When these discordant ones, holding their different views,?come together and there is considerable excitement and the unknown tongue, they let their light so shine that unbelievers would say: These people are not sane; they are carried away with a false excitement, and we know that they do not have the truth. Such stand directly in the way of sinners; their influence is effectual to keep others from accepting the Sabbath. Such will be rewarded according to their works. Would to God they would be reformed or give up the Sabbath! They would not then stand in the way of unbelievers.?{1TT 167.3}[21]
§51 上帝已引导一班人,他们多年操劳。甘心作任何牺牲,吃各样苦难,受一切试炼,将真理传在世人之前,并且藉着他们始终如一的行动,清除了那些狂热之徒所给上帝圣工招来的各种毁谤。他们曾遇过各式各样的反对。他们日夜辛苦,查考我们信仰的证据,以便能使真理以连贯的形式清清楚楚地显现在人前,抵挡一切的反对。他们在这项大工中不住地操劳,殚精竭虑,过度辛苦,以至未老先衰,头发灰白。然而他们一生劳苦并非徒然的。他们迫切,流泪,哀求主赐亮光及真理,以便真理能清清楚楚地照耀别人;他们的这些祷告,上帝都记下了。他们克己牺牲的努力,也被祂记下,并要照他们所行的赏赐他们。{1TT 168.1}[22]
§52 God has led out men who have toiled for years, who have been willing to make any sacrifice, who have suffered privation, and endured trials to bring the truth before the world, and by their consistent course remove the reproach that fanatics have brought upon the cause of God. They have met opposition in every form. They have toiled night and day in searching the evidences of our faith that they might bring out the truth in its clearness, in a connected form, that it might withstand all opposition. Incessant labor and mental trials in connection with this great work have worn down more than one constitution and prematurely sprinkled heads with gray hairs. They have not worn out in vain. God has marked their earnest, tearful, agonizing prayers that they might have light and truth, and that the truth might shine in its clearness to others. He has marked their self-sacrificing efforts, and He will reward them as their works have been.?{1TT 168.1}[22]
§53 从另一方面说来,那些没有下苦功研究宝贵真理的人,他们一上来就接受了一些道理,例如安息日的真理之类,都是别人预备现成的。对于这种自己全不费力而别人却曾费了大力得来的真理,他们所表示的谢意,却是象可拉,大坍,亚比兰一样,起来责难那些受上帝委以重任的人们,说:“你们擅自专权,全会众个个既是圣洁,耶和华也在他们中间”(民16:3)。他们乃是不知感恩之辈,具有强硬的精神,不服理性,结果必自取灭亡。{1TT 168.2}[23]
§54 On the other hand, those who have not toiled to bring out these precious truths have come up and received some points, like the Sabbath truth, which are all prepared to their hand, and then all the gratitude they manifest for that which cost them nothing, but others so much, is to rise up like Korah, Dathan, and Abiram, and reproach those upon whom God has laid the burden of His work. They would say: “Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them.”?Numbers 16:3. They are strangers to gratitude. They possess a strong spirit?which will not yield to reason and which will lead them on to their own destruction.?{1TT 168.2}[23]
§55 上帝已赐福给祂的子民,就是顺从祂显明的旨意而向前进步的人。祂已从各等各界的人中领出一班人来,立于真理的伟大立场上。许多无神教之徒已被劝导信服上帝与祂的子民同在,便谦虚己心而顺服真理。上帝的工作现在稳定地推进。这一切的凭据都是证明上帝一直在领导这团体,然而现今以至将来,仍是有些自称相信安息日真理的人,要离开团体,自由行动,信其所爱信,行其所爱行。他们的见解困惑混乱。他们的离散情形,正是长此证明上帝并没有与他们同在。在世人看来,安息日的真理与他们的异端邪说,是混在一起相提并论的,因此便全予弃绝。{1TT 169.1}[24]
§56 God has blessed His people who have moved forward following His opening providence. He has brought out a people from every class upon the great platform of truth. Infidels have been convinced that God was with His people and have humbled their hearts to obey the truth. The work of God moves steadily on. Yet notwithstanding all the evidences that God has been leading the body, there are, and will continue to be, those who profess the Sabbath, who will move independent of the body, and believe and act as they choose. Their views are confused. Their scattered state is a standing testimony that God is not with them. By the world the Sabbath and their errors are placed upon a level and thrown away together.?{1TT 169.1}[24]
§57 这等引起世人厌恨的人,上帝正是对他们发怒。一个基督徒若是因为好行为,及因跟从基督,而被人憎恨,就必得赏赐;但是他若因行事不得人喜爱,行为不检,态度不良,及使真理成为与邻居争吵的事由,和使安息日尽量叫人苦恼,以至被人厌恨,他就是使罪人跌倒的绊脚石,及使圣洁的真理受羞辱;他若是不悔改,倒不如把大磨石拴在他的颈项上,扔在深海里。{1TT 169.2}[25]
§58 God is angry with those who pursue a course to make the world hate them. If a Christian is hated because of his good works and for following Christ, he will have a reward; but if he is hated because he does not take a course to be loved, hated because of his uncultivated manners and because he makes the truth a matter of quarrel with his neighbors, and takes a course to make the Sabbath as annoying as possible to them, he is a stumbling block to sinners, a reproach to the sacred truth, and unless he repents it were better for him that a millstone were hung about his neck and he were cast into the sea.?{1TT 169.2}[25]
§59 不可给不信的人以指摘我们信仰的机会。我们素已被人认为是奇怪独特的,因此不应采何行为过于我们信仰所要求的,以至叫不信的人更以为我们真是那样了。{1TT 169.3}(1T.411-420.1863年)[26]
§60 No occasion should be given to unbelievers to reproach our faith. We are considered odd and singular, and should not take a course to lead unbelievers to think us more so than our faith requires us to be.?{1TT 169.3}[26]
§61 在人类的天性里,本有一种趋于极端的倾向,由此一极端而到另一全然相反的极端。许多人是狂热之徒。他们被一种给人所误认是为宗教而生的火热之心所烧化,然而门徒资格的真正考验,却是品格。他们有否基督的温柔?有否基督的谦卑及慈善?在他们的灵宫中,已否清除骄傲,自大,自私,及责人的精神?若是没有,他们就不知道自己的心如何了。他们也不明白真的基督教,乃在乎多结果子,归荣耀于上帝。{1TT 169.4}[27]
§62 There is in human nature a tendency to run to extremes and from one extreme to another entirely opposite. Many are fanatics. They are consumed by a fiery zeal which is mistaken for religion, but character is the true test of discipleship. Have?they the meekness of Christ? have they His humility and sweet benevolence? Is the soul-temple emptied of pride, arrogance, selfishness, and censoriousness? If not, they know not what manner of spirit they are of. They do not realize that true Christianity consists in bearing much fruit to the glory of God.?{1TT 169.4}[27]
§63 另外有些人却在随从世俗上,也趋于极端。在他们与世俗的人之间,毫无清楚明确的界线。在前一种情形之下,世人是被粗鲁,吹毛求疵,和指责人非的精神驱离了真理,但在这一种情形之下,世人却下结论,说自称信仰基督的人没有原则,对心灵和品格的改变一无所知。基督说:“你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:16)。(5T305-306.1885年){1TT 170.1}[28]
§64 Others go to an extreme in their conformity to the world. There is no clear, distinct line of separation between them and the worldling. If in one case men are driven away from the truth by a harsh, censorious, condemnatory spirit, in this they are led to conclude that the professed Christian is destitute of principle and knows nothing of a change of heart or character. “Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven” (Matthew 5:16), are the words of Christ.—1885,?Testimonies for the Church 5:305, 306.?{1TT 170.1}[28]
§65 上帝要祂的子民运用自己的理智,不要放弃理智,专凭感觉。祂的工作是祂的一切子民都能明了的。祂的教训也是人的悟性所能理解的。这教训是要提高人的思想。上帝的能力并非在每个场合都要显现。人的需要正是上帝的机会。(1T230.1860年)?{1TT 170.2}[29]
§66 The Lord requires His people to use their reason, and not lay it aside for impressions. His work will be intelligible to all His children. His teaching will be such as will commend itself to the understanding of intelligent minds. It is calculated to elevate the mind. God’s power is not manifested upon every occasion. Man’s necessity is God’s opportunity.—1861,?Testimonies for the Church 1:230.?{1TT 170.2}[29]
§67 那些曾见过及经验过这些虚伪行动的人,在觉悟了自己的错误之后,撒但竟利用他们的过失,常将他们过去的异端列在他们之前,使他们对于任何属灵的行动都存有戒心,这样,撒但便破坏了他们对真敬虔的信心。他们因为一度被骗,便害怕了,不敢出力热切祈求上帝赐以特别的援助及胜利。这等人不应被撒但驱入冰冷的仪文及怀疑不信之境,以至让他达到其目的。他们乃当记得,上帝的根基是坚立不变的。不如说,上帝是真实的,人都是虚谎的。他们的唯一安全,是在乎立足于坚固的立场之上,看明及领悟第三天使的信息,而宝贵,喜爱,及顺从真理。(1T323.1862年)?{1TT 170.3}[30]
§68 When those who have witnessed and experienced false exercises are convinced of their mistake, then Satan takes advantage of their error, and holds it constantly before them, to make them afraid of any spiritual exercise, and in this way he seeks to destroy their faith in true godliness. Because they were once deceived, they fear to make any effort by earnest, fervent prayer to God for special aid and victory. Such must not let Satan gain his object, and drive them to cold formality?and unbelief. They must remember that the foundation of God standeth sure. Let God be true, and every man a liar. Their only safety is to plant their feet upon the firm platform, to see and understand the third angel’s message, to prize, love, and obey the truth.—1862,?Testimonies for the Church 1:323, 324.?{1TT 170.3}[30]
已选中 0 条 (可复制或取消)