第106章 陷入疑惑的迷阵中
§1
第106章 陷入疑惑的迷阵中
§2
Into the Maze of Skepticism
§3
我们没有不信或怀疑的借口。上帝已经作了充分的准备,来建立每一个人的信心,只要他们愿意接受证据作出决定。然而人若坐待每一件似可非议之点都清除了之后才肯相信,他们就永不会安定下来,在真理上有根有基了。上帝从不清除我们路上的表面的困难。那些想要怀疑的人,总可以找到机会。凡是愿意相信的人,也有许多凭据可作他们信仰的基础。{1TT 582.1}[1]
§4
There is no excuse for doubt or skepticism. God has made ample provision to establish the faith of all men, if they will decide from the weight of evidence. But if they wait to have every seeming objection removed before they believe, they will never be settled, rooted, and grounded in the truth. God will never remove all seeming difficulties from our path. Those who wish to doubt may find opportunity; those who wish to believe will find plenty of evidence upon which to base their faith.?{1TT 582.1}[1]
§5
有些人的立场是无法解释的,甚至于他们自己也无法说明。他们没有锚碇,飘流无定,在疑云惑雾中游荡。撒但很快就抓住舵柄,任意驾驶这脆弱的小舟。于是他们就唯他的意愿是从了。这些人若是不听从撒但,原不至被他的诡辩所惑。他们若是平稳地站在上帝这一边,原不至于迷糊惶惑。{1TT 582.2}[2]
§6
The position of some is unexplainable, even to themselves. They are drifting without an anchor, beating about in the fog of uncertainty. Satan soon seizes the helm and carries their frail bark wherever he pleases. They become subject to his will. Had these minds not listened to Satan, they would not have been deceived by his sophistry; had they been balanced on the side of God they would not have become confused and bewildered.?{1TT 582.2}[2]
§7
上帝与天使正在热切关注人品格的发展,并衡量人道德的价值。凡能抵挡撒但诡计的人,必挺身而出,犹如火炼的精金。凡受试探浪涛的冲荡而失足,象夏娃那样,幻想自己变得非常聪明,超脱了无知和狭隘的观念;然而结果他们也要象她一样,发现自己不幸受骗了。他们一直在追逐幻影,将属天的智慧换成脆弱人类的见解。一点知识便使他们自负自大。他们若能更深刻,更彻底地认识自己和上帝,就可恢复理性,再次成为明智的人,平稳地站立在真理,天使和上帝这一边了。{1TT 582.3}[3]
§8
God and angels are watching with intense interest the development of character and are weighing moral worth. Those who withstand Satan’s devices will come forth as gold tried in the fire. Those who are swept off their feet by the waves of temptation, imagine, as did Eve, that they are becoming wonderfully wise, outgrowing their ignorance and narrow conscientiousness; but, like her, they will find themselves sadly deceived. They have been chasing shadows, exchanging heavenly wisdom for frail human judgment. A little knowledge has made them self-conceited. A more deep and thorough knowledge of themselves and of God would make them again?sane and sensible men, and would balance them on the side of truth, of angels, and of God.?{1TT 582.3}[3]
§9
在最后的大日,上帝的道要审判我们每一个人。青年人高谈科学,视自己比圣经的记载更加聪明;他们设法讲解上帝的工作和方法,以迎合自己有限的理解,结果惨遭失败。真科学与圣经是完全和谐的。假科学却脱离上帝,是虚伪无知的。这种迷惑的势力已掳夺许多人的心思,使之沦为奴隶,他们宁取黑暗,不就光明。他们选取不信之人的立场,以疑惑为美德,为大智慧的象征;其实这正表明他们的思想太脆弱太狭隘,不能在上帝创造之工中认识祂。他们即使用毕生之力去研究,仍不能测透天意的奥秘。因为人类有限的心思不能解释上帝的作为,撒但就向人大售其诡辩,使人陷于不信的迷网之中。如果这些疑惑的人愿意来亲近上帝,祂就会使他们明白祂的旨意。{1TT 583.1}[4]
§10
The word of God will judge every one of us at the last great day. Young men talk about science and are wise above that which is written; they seek to explain the ways and work of God to meet their finite comprehension; but it is all a miserable failure. True science and Inspiration are in perfect harmony. False science is a something independent of God. It is pretentious ignorance. This deceptive power has captivated and enslaved the minds of many, and they have chosen darkness rather than light. They have taken their position on the side of unbelief, as though it were a virtue and the sign of a great mind to doubt, when it is the sign of a mind too weak and narrow to perceive God in His created works. They could not fathom the mystery of His providence should they study with all their power for a lifetime. And because the works of God cannot be explained by finite minds, Satan brings his sophistry to bear upon them and entangles them in the meshes of unbelief. If these doubting ones will come into close connection with God, He will make His purposes clear to their understanding.?{1TT 583.1}[4]
§11
属灵的事只有属灵的人才能看透。体贴肉体的心不能领会这些奥秘。如果疑惑不信的人继续追随那大骗子,上帝之灵的感动与说服,就会日益削弱,撒但则会更加经常地怂恿,直到人心完全被他控制。于是这些受了迷惑的人就会以上帝的大能为愚拙,以上帝所视为愚拙的事物为智慧的力量了。{1TT 583.2}[5]
§12
Spiritual things are spiritually discerned. The carnal mind cannot comprehend these mysteries. If questioners and doubters continue to follow the great deceiver, the impressions and convictions of God’s Spirit will grow less and less, the promptings of Satan more frequent, until the mind will fully submit to his control. Then that which appears to these bewildered minds as foolishness will be the power of God, and that which God regards as foolishness will be to them the strength of wisdom.?{1TT 583.2}[5]
§13
在追求知识、研究科学时最大的毛病之一,就是从事研究的人往往看不到纯洁没有掺杂之宗教的神圣性质。属世的智慧试图用科学的原理来解释上帝之灵在人心中的感动。朝这方面稍走一步,就会陷入怀疑论的迷宫。圣经的宗教纯属敬虔的奥秘;人心不能全然明白,尤其是尚未重生之人的心,则完全无法领悟。?{1TT 583.3}[6]
§14
One of the great evils which has attended the quest of knowledge, the investigations of science, is that those who engage in these researches too often lose sight of the divine character of pure and unadulterated religion. The worldlywise have attempted to explain upon scientific principles?the influence of the Spirit of God upon the heart. The least advance in this direction will lead the soul into the mazes of skepticism. The religion of the Bible is simply the mystery of godliness; no human mind can fully understand it, and it is utterly incomprehensible to the unregenerate heart.?{1TT 583.3}[6]
§15
上帝的儿子曾用风来比喻圣灵的运行。“风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从哪里来,往哪里去”(约3:8)。圣经还记载世界的救赎主满心快乐地说:“父啊,天地的主,我感谢祢,因为祢将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来”(太11:25)。{1TT 584.1}[7]
§16
The son of God compared the operations of the Holy Spirit to the wind, which “bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth.”?John 3:8. Again, we read in the Sacred Record that the world’s Redeemer rejoiced in spirit and said: “I thank Thee, O Father, Lord of heaven and earth, because Thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.”?Matthew 11:25.?{1TT 584.1}[7]
§17
救主为救恩的计划而高兴,因为那些自以为聪明,因虚妄的哲学而张狂的人,看不见福音的美,能力和隐藏的奥秘。但对于所有谦卑,可教,诚实,怀着婴孩般的愿望,要明白和实行天父旨意的人,圣经却是使他们得救的上帝大能。(4T.583-586.1881年.《疗养院的地位与工作》){1TT 584.2}[8]
§18
The Saviour rejoiced that the plan of salvation is such that those who are wise in their own estimation, who are puffed up by the teachings of vain philosophy, cannot see the beauty, power, and hidden mystery of the gospel. But to all those who are of a humble heart, who have a teachable, honest, childlike desire to know and do the will of their heavenly Father, His word is revealed as the power of God to their salvation.?{1TT 584.2}[8]