1894年10月25日,星期四,澳大..
§1
1894年10月25日,星期四,澳大..
§2
Thursday, October 25, 1894, Granville, New South Wales, Australia, Ellen White to Dr. John Harvey Kellogg.
§3
玛丽安在极其不利的条件下工作。我只有一点点的时间写基督生平。我不断收到来信需要回复,我也不敢忽视引起我注意的重要问题。还有许多教会要访问,有私人的证言要写,又有许多其它的事要照料,使我劳累而且消耗了我的时间。玛丽安尽量收集我写给别人的每一封信,以便寻找可以用在基督生平中的句子。她从一切可能的来源中,搜集一切与基督对祂的门徒的教训有关的材料。在这场极其重要的帐棚大会结束后,我要住在某个可以专心写作基督生平的地方。究竟在哪里还没有定,但必须定下来。……{MR728 28.5}[1]
§4
Marian is working at the greatest disadvantage. I find but little time in which to write on the life of Christ. I am continually receiving letters that demand an answer, and I dare not neglect important matters that are brought to my notice. Then there are churches to visit, private testimonies to write, and many other things to be attended to that tax me and consume my time. Marian greedily grasps every letter I write to others in order to find sentences that she can use in the life?of Christ. She has been collecting everything that has a bearing on Christ’s lessons to His disciples, from all possible sources. After the camp meeting is ended, which is a very important meeting, I shall locate myself in some place where I can give myself to the work of writing on the life of Christ. Where that will be is a question that is not settled, but it must be done....?{MR728 28.5}[1]
§5
在各教会中有许多工作要做成,我若维持慕道的兴趣和做其它必需去做的工作,就必变得非常疲惫,无法致力于写作基督的生平。关于我的责任是什么,我感到很困惑。……{MR728 29.1}[2]
§6
There is much to be done in the churches, and I cannot act my part in keeping up the interest and do the other work that is necessary for me to do without becoming so weary that I cannot devote strength to writing on the life of Christ. I am much perplexed as to what is my duty....?{MR728 29.1}[2]
§7
我几乎决定……将我的时间都用在写作那些应该预备、不可再拖延的书籍上。我意欲写基督的生平,基督徒节制[《服务真诠》]和预备证言第34辑[卷六],因为人们很需要它。我将不得不停止为报刊写那么多文章,任由《评论与通讯》、《时兆》和其它期刊今年没有来自我笔下的文章了。有我签名的文章都是我笔下新写出来的。我很遗憾没有更多文字上的帮助。我很需要这种帮助。范妮若是不为报刊预备那么多文章,也没有那么多信函和证言要编辑以满足对我信件的需求和人们的需要,是可以在著书工作上多多帮助我的。在完成基督的生平之前,是不能指望玛丽安做什么的。我希望能再获得一位聪明伶俐的工人,可以受托做预备材料付印的工作。这样一位工人对我来说会具有极大的价值。但问题是,我从哪儿可以找到这样一个人呢?我的头脑许多时间都很疲劳。我在早餐前就写了许多页。我在凌晨两点、三点或四点钟就起来。……{MR728 29.2}[3]
§8
I have about decided to ... devote all my time to writing for the books that ought to be prepared without further delay. I would like to write on the life of Christ, on Christian Temperance, and prepare testimony No. 34, for it is very much needed. I will have to stop writing so much for the papers, and let the?Review and Herald, the?Signs of the Times, and all other periodicals go without articles from my pen for this year. All articles that appear under my signature are fresh, new writings from my pen. I am sorry that I have not more literary help. I need this kind of help very much. Fannie could help me a great deal on the book work if she had not so many articles to prepare for the papers, and so many letters and testimonies to edit to meet the demands of my correspondence and the needs of the people. It is of no use to expect anything from Marian until the life of Christ is completed. I wish I could procure another intelligent worker who could be trusted to prepare matter for the press. Such a worker would be of great value to me. But the question is, Where shall I find such an one? I am brain weary much of the time. I write many pages before breakfast. I rise in the morning at two, three, and four o’clock....?{MR728 29.2}[3]
§9
你知道我在讲台上和私下里,无论是用笔还是用声音,我全部的主题就是基督的生平。迄今我就这个题目所写的内容几乎全部都是在别人还在熟睡的时候写的。(《信函》1895年第41号,1-4页)?{MR728 29.3}[4]
§10
You know that my whole theme both in the pulpit and in private, by voice and pen, is the life of Christ. Hitherto nearly all that I have written on this theme has been written during the hours when others are sleeping.—Letter 41, 1895, 1-4.?{MR728 29.3}[4]