第1597号 在西北有一所大学好过有..
§1
第1597号 在西北有一所大学好过有..
§2
MR No. 1597 - One College Better Than Two in the Northwest
§3
(1890年7月14日写于密歇根州巴特尔克里克,致格雷厄姆弟兄)
§4
在适当的时候收到了你的信,但我一直在经历考验和苦难,有段时间我只能写一点儿。在检查我的信时,我看到多年前写的一些关于在华盛顿和俄勒冈守安息日之人的事。这两个区会受到了主的责备,因为他们在很大程度上彼此保持远离。根据上帝赐给我的亮光,他们应当完全和睦。{21MR 457.1}[1]
§5
(Written July 14, 1890, from Battle Creek, Michigan, to Brother Graham.)
§6
Your letter was received in due time, but I have been passing through trial and affliction, and for some time have been able to write but little. In looking over my letters, I see some things written years ago in reference to the Sabbathkeepers in Washington and Oregon. These conferences were reproved by the Lord because they in a large degree held themselves aloof from each other. From the light given me of God they should be in perfect harmony. {21MR 457.1}[1]
§7
我看到仇敌一直在作工,而且会继续作工,要诱使他们分离,鼓励地方利益,这样会削弱两个区会的力量。{21MR 457.2}[2]
§8
I saw that the enemy had been working, and would continue to work to lead them to draw apart, to encourage sectional interests that would lessen the strength of both conferences. {21MR 457.2}[2]
§9
去年在堪萨斯举行的帐篷大会上,学校问题得到了相当充分的讨论。在那里的来自各区会的好几个代表恳切请求在他们所住的各州建一所学校。许多人认为应该在西部建两所学校。但我有来自主的劝勉的话。根据祂所赐给我的亮光,我知道这些区会的真实状况——那里要是有两所学校就肯定会两所都软弱无能。会招致大笔开支,那些钱最好用在其它事业上。要是人人都愿意作为基督徒联合起来,就会只需要一所学校;在这种情况下,一所学校会比两所完全而且成功得多。{21MR 457.3}[3]
§10
In the camp meeting held in Kansas last year, the subject of schools was quite fully canvassed. The several delegates from the conferences that were represented there made earnest pleas for the establishment of a school in the States where they lived. It was thought by many that two schools should be established in the West. But I had a word of counsel from the Lord. From the light which He had given me, I knew the true condition of these conferences--that with two schools there would certainly be weakness and inefficiency in both. Large expense would be incurred, money would be used that might better be applied to other enterprises. If all would unite as Christians, only one school would be necessary; and under the circumstances, the one would be much more complete and successful than two. {21MR 457.3}[3]
§11
有一些心志坚决的人强有力地为两所学校争辩。但是照着所应当的作出了决定,只建一所学校,我们的弟兄们现在正设法将他们的资金和影响力联合起来使之成功。要是在这工作扩展时,变得有必要建另一所学校,他们就会有经验帮助那所学校也取得成功。{21MR 457.4}[4]
§12
There were some determined ones who argued strongly for two schools. But the decision was made just as it should be, to have only one school, and our brethren are now seeking to unite their means and their influence to make it a success. If, as the work extends, it becomes necessary to have another school, they will have gained an experience that will help to make this also a success. {21MR 457.4}[4]
§13
当我听说你们打算在俄勒冈和上哥伦比亚区会投资建两个高等院校时,我说,上帝不会喜悦这些活动。这两个区会相当小。要是他们的影响力和财力联合起来,他们就可能成功地建一所学校;然而要是他们有一种不圣洁的独立,放纵地方情绪,就会在建两所学校的事上招致令人灰心的债务,两所学校没有一个会兴旺。现在正是在这个学校问题的决定上显露品格的时候。我在你们要建两所学校的事上看不到亮光。两所学校都会不能承担自己的重量,主已指示我看到适合管理这些机构的人现在不在手边。{21MR 457.5}[5]
§14
When I heard that in Oregon, and in the Upper Columbia Conference you were proposing to invest means in two institutions of learning, I said, God will not be pleased with these movements. These two conferences are quite small. If their influence and means were united, they might succeed in establishing one school; but if they have an unsanctified independence, and indulge sectional feelings, they will incur discouraging debts in the erection of buildings for two schools, neither of which will be likely to prosper. Now is the time to develop character in the decision of this school question. I cannot see light in your having two schools. Neither will be able to bear its own weight, and the Lord has shown me that the right kind of men to manage these institutions are not now at hand. {21MR 457.5}[5]
§15
现在,弟兄们,我没有力量照我所愿意充分写信给你们,但有一件事我确实知道,那就是,你们区会的状况应该使你们甘心乐意地联合起来尽量完整地建一所学校。不要藉着做那些会造成分裂而不是使你们肩并肩、心连心的事显出你们明显的弱点。要团结在一起,和睦、团结。你们若是期待上帝为你们行事,就必须与祂合作并彼此合作。{21MR 458.1}[6]
§16
Now, brethren, I have not strength to write you as fully as I would, but one thing I do know, and that is, the condition of your conferences is such that you should unite willingly in establishing as complete a school as possible. Do not reveal your decided weakness by doing those things that tend to cause division instead of bringing you shoulder to shoulder, heart to heart. Press together, harmonize, unite. If you expect God to work for you, you must cooperate with Him and with one another. {21MR 458.1}[6]
§17
在这两个区会中并没有适当人才充任学校的教师。必须引进新的力量;他们必须找到那些从经验知道需要什么才干才能有益地管理学校的人。骄傲和野心,自私的想法和原则,不会得到上帝的认可。这一切的东西都必须靠着基督的恩典予以克服。这个时候很流行的是我们的弟兄们作工远离基督,靠他们有限的智慧做许多的事。他们内心并不谦卑;他们并没有在基督的门下学习他们需要学习的教训。他们给自己的心灵招致危险,顽梗地想要偏行己路;他们使他们区会的各教会陷入危险中,犯有对抗上帝的罪。{21MR 458.2}[7]
§18
There is not in either conference persons of the right talent to supply all the teachers for a school. New elements must be brought in; they must be supplied by those who know from experience what talents are needed to conduct a school profitably. Pride and ambition, selfish ideas and principles, will not meet the approval of God. All these things must be overcome through the grace of Christ. It is very much in fashion at this time for our brethren to work away from Christ, and do many things in their own finite wisdom. They are not humble in heart; they do not learn in the school of Christ the very lessons they need to learn. They incur peril to their own souls in stubbornly desiring to have their own way; they involve the churches in their conferences in the peril and guilt of fighting against God. {21MR 458.2}[7]
§19
甚至在我们的各教会中也发现有人在从事不像基督徒的纷争。他们自行反对至高者的旨意。这两个区会所需要的是更多耶稣,更少自我。需要谦卑。凡最终得救的人都必在今生在上帝面前自卑,追求遵行祂的旨意。这样,从他们发出的影响就会具有使人和睦的性质,会加强虔诚,增强属灵的效能。{21MR 458.3}[8]
§20
Even in our churches are found men who are engaged in unchristian strife. They set themselves in opposition to the purposes of the Most High. What is needed in both of these conferences is more of Jesus, and less of self. Humility is needed. All who are finally saved will in this life humble themselves before God, and seek to do His will. Thus the influence that goes forth from them will be of the character that makes for peace, that strengthens piety, that increases spiritual efficiency. {21MR 458.3}[8]
§21
在我们中间已经建有一些高等学校,位于我们重要的工作中心附近——在希尔兹堡和巴特尔克里克——可是这些机构却没有证明能够自养。学费收得太低,以致债务的阴云依然笼罩着我们的学校。不时得有更大的设施提供给学校,以便公平地对待学生们;甚至现在也必须在希尔兹堡作出安排,好更加有效地推进工作。在巴特尔克里克的学校有一个很棒的教员队伍。在希尔兹堡需要额外的帮助以便从事更加完美的工作。{21MR 458.4}[9]
§22
There are institutions of learning already established among us that are situated near important centers of our work--at Healdsburg and at Battle Creek--and yet these institutions have not proved to be self-sustaining. The rates of tuition have been so low that a cloud of debt still hangs over our schools. From time to time larger facilities have had to be provided in order to do justice to the students; and even now arrangements must be made at Healdsburg to carry forward the work more efficiently. The school in Battle Creek has an excellent faculty. In Healdsburg there is a call for additional help in order to do more perfect work. {21MR 458.4}[9]
§23
你们既有利益分歧,你们能期待在俄勒冈或上哥伦比亚以很少的有利条件和没有受过彻底训练的工人从事彻底有效的工作吗?主会喜悦仅仅为了满足一种自私的地方利益而招致大笔开支吗?现在岂不是“我和我的”应当不再成为一种控制性势力的时候吗?上帝已委托给祂仆人们的资金应当聪明地投资,用于推进祂圣工的利益,这些资金却可能因自私的欲望而被转去建造隔墙,去阻隔应该紧密联合的姐妹区会的利益,分散她们的力量。{21MR 459.1}[10]
§24
Can you expect that in Oregon or Upper Columbia, with your interests divided, you can secure thoroughness and efficiency, with fewer advantages and workers who are not so thoroughly trained? Will the Lord be pleased to have large expense incurred merely to indulge a selfish, sectional interest? Is it not time that me and mine should cease to be a controlling power? The means that God has entrusted to His servants to be wisely invested for advancing the interests of His cause, may through selfish desires be diverted to building up partition walls, to separate the interests and divide the strength of sister conferences that should be closely united. {21MR 459.1}[10]
§25
安息日复临信徒建立院校的目的是什么呢?是要尽可能给我们的青年提供最好的教育。这种教育摆脱一切错谬,在各方面都不受腐败的影响。在我们的国家里,有许多学校的文化教育达到了很高的水准,但还达不到圣经的教育标准。“敬畏耶和华是智慧的开端”(诗111:10)。要让主来主持我们的学校。否则耗巨资把它们建立起来的宗旨就会无法实现。我们自称相信重要的真理,相信主很快就会驾天云、带着能力和大荣耀来临,接忠心的人到祂去预备的住宅里那更高的学校去。我们应该比不相信这些严肃真理的人达到高得多的标准。{21MR 459.2}[11]
§26
What is the object of establishing colleges among Seventh-day Adventists? It is to provide for our youth, so far as possible, the very best instruction, that which is free from error and in every respect pure from corrupting influences. There are in our land, schools in abundance where education in the sciences may be carried to a high point, but they fail to reach the Bible standard of education. The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The Lord must preside in our institutions of learning, or the object for which they were brought into existence, with great outlay of means, will fail of being accomplished. We profess to believe important truth, that the Lord is soon coming in the clouds of heaven with power and great glory to take the faithful to the higher school in the mansions He has gone to prepare for them. We should meet a standard very much higher than do those who do not believe these solemn truths. {21MR 459.2}[11]
§27
主已将大责任放在祂有这么多亮光的子民身上。然而那些自称相信现代真理的人在青少年的教育方面却既没有尽也没有尝试尽自己的本分。父母一方有大疏忽,既忽视了家庭训练,也忽视了与学校的工作人员合作从事我们的救主最心爱的那种教育。{21MR 459.3}[12]
§28
The Lord has placed great responsibilities upon His people who have had so much light. But the majority of those who claim to believe present truth are neither doing nor attempting to do their duty in the education of the youth. There is great neglect on the part of parents, both of home training and of cooperation with the school workers in that kind of education which is dearest to the Saviours heart. {21MR 459.3}[12]
§29
他们放弃自己教育儿女的责任,以便依照主的计划建立的学校可以取得成功。他们在主的葡萄园中简直和闲站着的人一样坏,其实他们应当作认真的工人,充分利用上帝已使他们力所能及的设施。{21MR 459.4}[13]
§30
They lay off their own responsibility for the training of their children, so that the schools established shall be a success, after the Lords plans. They are but little better than idlers in the Lords vineyard, when they should be earnest workers, making the most of the facilities God has placed within their reach. {21MR 459.4}[13]
§31
要是看到建了两所学校,一所在俄勒冈,一所在上哥伦比亚,我就会确实感到难过,这如此有悖于上帝喜悦赐给我的亮光。你们要是有一所学校,就想要使它成为最好的,是两个区会的财力人力联合起来能够做到的。我希望你们作为基督徒要觉悟你们不断在增加的责任,预备好尽忠心管家的责任,管好钱财和才干。你们愿意将所有自私的利益、所有地方情绪都撇在一边,表现你们为上帝圣工的最佳利益而工作的传道热心吗?你们愿意在这件事上抛弃一切的纷争,表现出我们都是在基督耶稣里合一的吗?愿上帝帮助我们这班人看到我们对祂的侍奉多么不完全。愿祂帮助你们感觉到你们是弟兄。{21MR 459.5}[14]
§32
I would feel sad indeed to see two schools established, one in Oregon and one in Upper Columbia, it is so contrary to the light which God has been pleased to give me. If you have a school, you want to make it the best that both conferences, with their united means and talent, shall be able to secure. I hope that as Christians you will be awake to your ever-increasing responsibilities, and be prepared to act the part of faithful stewards, both of means and of talents. Will you lay aside all selfish interests, and all sectional feelings, and manifest your missionary zeal to work for the best interest of the cause of God? Will you put away all strife in the matter, and show that we are all one in Christ Jesus? God help us as a people to see how imperfect is our service to Him. May He help you to feel that you are brethren. {21MR 459.5}[14]
§33
耶稣已藉着无限的牺牲表明祂对你们的关心,而记住这一点要求我们彼此关心并献身于我们伟大的传道工作。我们是在同一个事业中同工的。庄稼实在很多,工人很少。世界上的反对力量巨大。撒但和他的众军列阵反对所有会有助于拯救灵魂的计划。我们必须投入全部精力筹谋计划如何充分利用青年男女的才干,如何教育和训练他们,不仅使他们成为家乡传道士,而且将真理带给各国、各方、各民。{21MR 460.1}[15]
§34
Jesus has shown His interest in you by an infinite sacrifice, and the remembrance of this calls for intense interest in, and devotion to, one another in our great missionary work. We are fellow laborers in the same cause. The harvest truly is great, and the laborers are few. The opposing forces of the world are vastly great. Satan with his hosts is arrayed against any and every enterprise that will be for the saving of souls. We must bend all our energies to devising and planning how to make the most of the talents found in young men and women, how to educate and train them, not only to become devoted home missionaries, but to carry the truth to all nations, tongues, and peoples. {21MR 460.1}[15]
§35
我们中间绝对有必要获得在我们主耶稣基督里的恩典和知识。于是我们才会对我们这时候的教育工作的神圣性质有更加清晰的概念。我们需要更加认真,我们需要使真理成为更加活泼的现实,以便唤醒别人衰退了的热心。我们需要那种是一种工作的力量使人心归正的信心,然后我们才会坚固我们的弟兄。很少有人感觉到必需训练心灵,天天寻求恩典,以便赏识我们所居的职位,激发他人这时候非常需要的认真献身。我再说:你们若是愿意在你们两个区会中将你们的财力和能力合并,以便能建一所好学校,你们就会符合上帝之灵的心意。{21MR 460.2}[16]
§36
There is a positive necessity among us of obtaining grace and knowledge in our Lord Jesus Christ. Then we shall have clearer conceptions of the sacred character of our educational work for this time. We need more earnestness, we need to make the truth more of a living reality, that we may arouse the flagging zeal of others. We need the faith that is a working power to convert the soul, and then we shall strengthen our brethren. There are so few who feel the necessity of disciplining the soul, seeking grace daily that they may appreciate the position we occupy, and arouse in others the earnest devotion so much needed at this time. Again I repeat: If you will, in your two conferences, consolidate your capital of means and ability, so as to have one good school, you will meet the mind of the Spirit of God. {21MR 460.2}[16]
§37
你们各自的区会中都有人应该到希尔兹堡或巴特尔克里克大学上学,好获得一种经验和训练,是你们的学校给不了他们的。他们需要会使他们有资格成为传道大园地某个部门的积极教育者的教导。关于工人,主耶稣已在许多方面感到失望。他们将那么多自我带进工作中;他们将自己的印记印在工作上。我们为了能获得完全的成功,就必须将基督的印记印在工作上。每一个教师都应该明白和实行基督的教导。{21MR 460.3}[17]
§38
There are persons in each of your conferences who should attend the Healdsburg or the Battle Creek College to gain an experience and training which you cannot give them in your school. They need instruction that will qualify them to become active educators in some branch of the great missionary field. The Lord Jesus has been disappointed in many ways in regard to the laborers. They bring so much of self into the work; they put their own impress upon it. In order that we may have complete success, the impress of Christ must be upon the work. The teachings of Christ must be understood and practiced by every educator. {21MR 460.3}[17]
§39
由于那些自称相信真理之人不献身的生活,只成就了一点点,其实要是人完全投诚于上帝,就能成就得多很多。难道撒但始终要对人的身心有这么大的控制力吗?耶稣在舍命救赎我们的时候,打算为人做比我们的眼睛所见到的更大的事。{21MR 461.1}[18]
§40
Because of the unconsecrated lives of those who claim to believe the truth, but little is done, when very much more might be accomplished if the soul were fully surrendered to God. Is Satan always to have so great control of the mind, as well as of the body? Jesus, in giving His life for our redemption, intended greater things for man than our eyes have witnessed. {21MR 461.1}[18]
§41
如果凡自称相信现代真理的人都愿意将上帝藉着耶稣基督提供给他们的能力用在祂的服务上,我们就会见到上帝之灵的作为带来大改变。上帝的福气就会大大增加,因为有人合作将这些福气传给世人。由于不信和缺乏献身,教会几乎没有试验过上帝应许的力量。{21MR 461.2}[19]
§42
If all who claim to believe the truth for this time would use in His service the power that God has provided for them through Jesus Christ, we should see the working of the Spirit of God that would produce great changes. The divine blessing would be greatly increased by the cooperation of human agencies to communicate these blessings to the world. Because of unbelief and want of consecration, the church has scarcely tested the strength of the promises of God. {21MR 461.2}[19]
§43
我们还没有认识到给青少年教育和宗教训练的奇妙能力。藉着同样的方法,各年龄段的人都可得到比他们已经得到的更大的益处。圣经乃是含有宝贵矿石的矿山,是还没有被人寻找的,因为人们太满足于表面工夫了。付出更加恒切、仔细、彻底的努力去探究会发现看起来简直不可能的宝贵资源。主有一个充满宝贝的库房给我们,若是得到使用,就会当即和持久改善我们走读学校和安息日学的教师们。{21MR 461.3}[20]
§44
We have not realized the wonderful power of education and religious training for the youth. And those of all ages may receive greater benefit than they have yet realized through the same means. In the Scriptures are mines of precious ore which have not been sought for, because there is so great satisfaction in working merely upon the surface. A more persevering, careful, thorough effort put forth in exploration would reveal precious resources which have scarcely seemed possible. The Lord has for us a storehouse full of treasures that will, if appropriated, tend to the present and lasting improvement of teachers, both in our day schools and in our Sabbath schools. {21MR 461.3}[20]
§45
在我们中间有可以也应当得到发展的才干。每一年都可以兴起一群受了启迪的工人去从事国内和国外的布道工作——会有更加宽广的心胸和会以更大的智慧作计划的工人,因为他们对上帝愿意成就之工的伟大有了概念。他们会对它的深度和广度有所认识,因为他们的眼睛已经被膏抹,能看见按照各人的能力给每一个人的神圣委托。因着那些自称上帝儿女之人的自私、贪婪和懒惰,因着他们对责任误解,上帝的工作已被大大降低和限制了。{21MR 461.4}[21]
§46
There is talent among us that may be and should be developed. Every year a company of enlightened workers may be raised up to do home and foreign missionary work--workers who will have more breadth of mind and will plan with far greater wisdom because they have a conception of the greatness of the work which God would have done. They will realize something of its depth and vastness, for their eyes have been anointed to see the sacred trust given to every man, according to his ability. Through the selfishness, covetousness, and slothfulness of those who claim to be children of God, through their misconception of duty, the work of God has been greatly lowered and constricted. {21MR 461.4}[21]
§47
当我们作为上帝的儿女站在我们的岗位上,从事指定给我们的工作时,我们才会是在清理王道。那些眼睛被天上的眼药膏抹了的人,会阅读基督生平的教训,对他们来说那些教训的意思会过于他们以前曾想过的。他们会看出一个虔诚的标准会使他们现在的想法、他们的缺乏信心和他们那么不像基督的行为蒙羞。若是在我们的大学中给予正确的训练,青年从这些学校出来就会有心作工,新的亮光就会照耀在工人们的心思意念上。{21MR 461.5}[22]
§48
When as sons and daughters of God, we stand in our place, doing our appointed work, we shall be clearing the Kings highway. Those whose eyes are anointed with the heavenly eyesalve will read lessons in the life of Christ that will mean more to them than they ever before conceived of. They will recognize a standard of piety that would put to shame their present ideas, their want of faith, and their practice, so unlike that of Christ. If the right training is given in our colleges, the youth coming forth from them will have a mind to work, and new light will shine upon the mind and heart of the workers. {21MR 461.5}[22]
§49
在我们的走读学校和安息日学的父母、教师和劳苦传道教导人的人,应该在他们的工作中和睦,因为大家都是教育者,既为今生也为来生。大家应该手拉手,将他们个人的利益交给基督处置,祂已用祂自己的血买了他们。于是他们才会看见新鲜的光束从上帝的道照耀出来,不仅会使他们自己的心欢喜快乐,而且他们可以将这亮光放在别人面前。会有新的、鼓舞人心的热心去从事上帝圣工许多部门中任何一方面的工作,所有的工作都包含在一个大使命中:“你们往普天下去,传福音给凡受造的听”(可16:15)。{21MR 462.1}[23]
§50
Parents, the teachers in our day schools and Sabbath schools, and the laborers in word and doctrine, should harmonize in their work, for all are educators, both for this life and for the life to come. All should join hands, putting their personal interests at the disposal of Christ, who has purchased them by His own blood. Then they will see fresh beams of light shining forth from the Word of God, which will not only rejoice their own heart, but which they may place before other minds. There will be a new, inspiring zeal to engage in the work of God in any of its many branches, all of which are embraced in the one great commission, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. {21MR 462.1}[23]
§51
为了这个工作,必须有更深切的献身。我们必须全部出自耶稣,没有自我。于是才不会存在一个自私的想法。要单单注目上帝的荣耀,我们一有机会就要行善。我们要照着上帝使我们兴旺的程度奉献钱财。我们不要考虑自己是否要受益,而要为了共同利益竭尽所能。{21MR 462.2}[24]
§52
For this work there must be a deeper consecration. We must have all of Jesus, and none of self. Then there will not exist one selfish thought. With an eye single to the glory of God, we shall do good as we have opportunity. We shall give of our means as God has prospered us. We shall not take into consideration whether we ourselves are to be benefitted, but shall do all we can for the common good. {21MR 462.2}[24]
§53
我们各大学的目标应当是为国内和国外的园地预备工人。移交给教会的责任是,注意筹集一个基金,好用于教育有价值却没钱受教育的学生。当这些学生处于能够还钱的境遇时,他们就应该这么做,以便基金可以持续行善。我们的大学不能给学生们学费,因为他们并不像其它宗派的学校一样接受捐款和捐赠基金。因此更有需要筹集特别基金,按董事会的判断予以聪明利用。有许多未经任命的男人和女人能在收割大园地工作的一些方面做许多工作。愿主打开祂子民的心眼,叫他们看出需要做成什么,并且去做。让我们趁着白日作工吧,因为黑夜将到,就没有人能作工了。(《信函》1990年25a号)怀爱伦著作托管委员会1991年6月13日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 462.3}[25]
§54
It should be the object of our colleges to prepare workers for home and foreign fields. The duty devolves on the church to see that a fund is raised to be appropriated to the education of students who are worthy but have not at their command the means of obtaining an education. When these students shall be in a position where they can replace what they receive, they should do so, that the fund may be kept good. Our colleges are not able to give the students their tuition, for they do not, like other denominational schools, receive donations and endowments. Hence there is greater necessity for raising special funds to be wisely appropriated by the judgment of a board of directors. There are many unordained men and also women who can do much in the several branches of the work in the great harvest field. May the Lord open the minds and the hearts of His people to discern what needs to be done, and to do it. Let us work while the day lasts, for the night cometh, in which no man can work.--Letter 25a, 1990. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland June 13, 1991. Entire Letter. {21MR 462.3}[25]