第1591号 给一个任性儿子父母的勉..
§1
第1591号 给一个任性儿子父母的勉..
§2
MR No. 1591 - Counsel to Parents of a Wayward Son
§3
(1890年2月5日写于密歇根州巴特尔克里克,致林赛弟兄和姐妹。此信的部分内容发表在《儿童教育指南》)
§4
我读过你们的信,深感兴趣与同情。我要说,你们的儿子现在空前地需要父亲。他犯了错误,你们是知道的。他也晓得你们知道。你们在他清白之时对他所说的话,可能无害而不发生不良后果,如今却似锐利残酷的尖刀。我是几个男孩的母亲,我知道在这个年纪,当上帝的仇敌和技巧正设法在他地狱般的旗帜下毁灭青少年时,他会做出一切努力诱导他们进入试探,陷入罪中。然后他们就会变得绝望和灰心,因为这罪总是摆在他们面前。{21MR 429.1}[1]
§5
(Written February 5, 1890, from Battle Creek, Michigan, to Brother and Sister Lindsay. Portions of this letter appear in Child Guidance.)
§6
Your letters I have read with interest and sympathy. I would say your son now needs a father as he has never needed one before. He has erred; you know it, and he knows that you know it, and words that you would have spoken to him in his innocency with safety and which would not have produced any bad results, would now seem like unkindness and be sharp as a knife. I am a mother of boys, and I know in this age, when the enemy of God and his workmanship is seeking to destroy the youth under his hellish banner, he will make every effort to lead them into temptation and into sin. Then they become desperate and discouraged as this sin is kept ever before them. {21MR 429.1}[1]
§7
一些人生性受不了责难。我的弟兄,你自己的情况就是这样。什么也不会使你心情如此沉重,使你完全被剥夺了力量,无论你认为自己是否应受责备。你若确实应受责备,那么几乎在这方面的任何活动都似乎被你解释成意思比实际上要多,使你可怜,不快乐,正如你以为他们好像实在是影响了你的声誉并想要伤害你一样。{21MR 429.2}[2]
§8
Some natures cannot bear censure. This is the case with yourself, my brother. Nothing will make your heart so heavy and you so completely shorn of your strength, whether you think you deserve it or not. If you do merit any reproof, then almost any movement in this direction seems to be construed by you to mean more than it truthfully does mean, and it makes you just as wretched and unhappy in supposing they reflect on you and mean to hurt you as if it were all verity and truth. {21MR 429.2}[2]
§9
当我们的孩子陷入罪中,每一个人都离开被误导的少年,会以一种不宽恕的精神谴责他的时候,他的父母岂不应该表现一种显著的温柔,不使罪显得不那么严重可憎,而是帮助没有经验的少年自行恢复吗?你们犯了错的儿子岂不应该受到鼓励认为要是他回到父亲身边,承认自己的罪,就会白白地完全地得到饶恕,他的耻辱被你们的怜爱遮盖了吗?我知道父母对于儿女犯了错误,造成羞耻,深感伤痛。然而这犯错的孩子带给肉身父母的伤心,岂能比身为上帝儿女的我们使天父伤心得更甚?祂一直爱我们,现在还继续爱我们,邀请我们回转,悔改我们的罪恶过犯,这样,祂就会赦免我们的罪孽。{21MR 429.3}[3]
§10
When our children fall into sin and everyone draws away from the misguided youth and would condemn him in an unsparing manner, should not the father and mother show a remarkable tenderness, not making sin appear the less grievous and abhorrent, but helping the inexperienced youth to recover himself? Should not your son who has erred be encouraged to consider that if he returns to his father, confessing his sin, he will be freely and fully pardoned and his disgrace covered with your own pitying love? I know that parents feel very keenly the shame of the wrongdoing of a child that has dishonored them, but does the erring one wound and bruise the heart of the earthly parent any more than we as the children of God bruise our heavenly Parent who has given us and is still giving us His love, inviting us to return and repent of our sins and iniquities and He will pardon our transgression? {21MR 429.3}[3]
§11
现在不要撤回你们的爱。他现在比以往任何时候都更需要爱心和同情。当别人以冷面孔看你们的孩子,对他所犯的错误抱最坏的想法时,父母岂不该以温柔和怜悯,设法引导他的脚步走上安全的道路吗?我不知道你们的孩子犯了什么性质的罪。但我完全可以说,不论他犯什么样的罪,你们都不应该听那班自以为在维持公正之人的评论,受制于他们行为的压力,而采取一种行动,让孩子以为你们太伤感太羞耻,不再信任他,不愿忘记他的过犯。无论在什么情况下,都不要绝望,不要切断你们对犯错孩子的爱心与柔情。正因为他犯了错,才需要你们,希望父母来帮助他脱离撒但的网罗。你们当以信心和爱心拉住他,并紧握那位怜悯为怀的救赎主,记住有一位甚至比你们更关心他。{21MR 429.4}[4]
§12
Do not withdraw your love now. That love and sympathy is needed now as never before. When others look with coldness and put the worst construction upon the misdeeds of your boy, should not the father and mother in pitying tenderness seek to guide his footsteps into safe paths? I do not know the character of your sons sins, but I am safe in saying, Whatever they may be let no comments from human lips, no pressure from human actions, who think they are doing justice, lead you to pursue a course which can be interpreted by your son that you feel too much mortified and dishonored to ever take him back into confidence and to forget his transgressions. Let nothing cause you to lose hope, nothing to cut off your love and tenderness for the erring one. Just because he is erring he needs you, and he wants a father and a mother to help him to recover himself from the snare of Satan. Hold him fast by faith and love, and cling to the all-pitying Redeemer, remembering that he has one who has an interest in him, even above your own. {21MR 429.4}[4]
§13
耶稣受死为要救赎他。他是基督的血所买来的。上帝认为他的灵魂是有价值的。你若能叫一个罪人从迷路上转回便是救一个灵魂不死。我知道许多父母因他们的一个孩子给他们带来的羞耻和失望而有危险比对待与他们没有关系的人更严厉地对待那个犯错的孩子,因为那时我们的心受了打击和伤害。然而离了基督我们就都容易走入歧途,去做那些在祂看来很痛苦的事,而这应该使我们仁慈宽恕。{21MR 430.1}[5]
§14
Jesus died to redeem him. He is the purchase of the blood of Christ. His soul is of value with God. If you can turn a sinner from the error of his ways, you have saved a soul from death. I know that many parents are in danger, through the shame and disappointment brought upon them by one of their children, to treat the erring one with greater severity than they would one who is not related to them, because then our heart has been bruised and wounded. But without Christ we are all liable to go astray, to do those things grievous in His sight, and this should make us kind and forgiving. {21MR 430.1}[5]
§15
正义有个孪生姐妹应该总是站在她身边,那就是怜悯和仁爱。我再一次对你们说,要接受这个犯错的孩子到你们的爱心里,就像基督接受祂犯错的孩子到祂无限的爱心里一样。{21MR 430.2}[6]
§16
Justice has a twin sister that should ever stand by her side, which is Mercy and Love. I again say to you, Take this erring one to your heart of love, just as Christ takes His erring ones to His heart of infinite love. {21MR 430.2}[6]
§17
我的弟兄和姐妹,让我们像耶稣吧。要将亲切柔和的氛围投在你们的儿子周围;现在要表现你们的柔情和你们的饶恕之心,而这会对他起作用,正如会对你们起作用一样——拆毁每一屏障,熔化你们的石心。要本着信心把握你们的儿子,尽管你们可能感到忧伤、失望和丢脸。要救他,救他,救他免于灭亡!他现在需要你们,他的父亲和母亲。我知道你们不会放弃他,将他交给他致命的仇敌。{21MR 430.3}[7]
§18
My brother and sister, let us be like Jesus. Throw around your son the atmosphere of tenderness; now manifest your affection and your forgiveness, and this will do for him just what it would do for you--break down every barrier and melt your heart of stone. Hold your son in faith, grieved and disappointed and dishonored as you may feel. Save him, save him, save him from ruin! He needs you now, father and mother. I know you will not give him up to his deadly foe. {21MR 430.3}[7]
§19
不要说灰心失望的话。要谈论勇气。告诉他仍可改过迁善。你们是他的父母,会帮助他握住从上头来的能力,使他的脚稳站在坚固的磐石耶稣基督身上,并在耶稣里获得可靠的支持和无穷的能力。假如你儿子的过失非常严重,不住地对他提说是救不了他的。要采取适当的行动,拯救一个灵魂脱离死亡,并防止他犯许多的罪。你们在感到丢脸时不要忘记耶稣知道这一切,祂的爱是深切而不改变的,祂同情你们的祸患,祂担当我们的忧伤,祂是我们的帮助者,我们可以倚赖祂。{21MR 430.4}[8]
§20
Do not talk discouragement and hopelessness. Talk courage. Tell him he can redeem himself, that you, his father and mother, will help him to take hold from above to plant his feet on the solid Rock, Christ Jesus, to find a sure support and unfailing strength in Jesus. If his fault be ever so grievous, it will not cure your son to press this constantly upon him. A right course of action is needed to save a soul from death and keep a soul from committing a multitude of sins. In your humiliation do not forget that Jesus knows it all, that His love is deep and unchangeable, that He pities our woes, He carries our sorrows, He is our Helper in whom we may trust. {21MR 430.4}[8]
§21
你们要前所未有地亲近上帝,因为我知道没有忧伤悲痛像父母能为一个犯错的孩子所感受到的那样。然而要倚赖上帝;要开朗;不要显得好像公义日头的阳光不再临到你们刚硬的心似的。要仰望大能的帮助者。要仰望而得活。{21MR 431.1}[9]
§22
Draw nigh to God as you never have before, for I know there is no sorrow, no grief, like that which a parent can feel for an erring child. But trust in God; be cheerful; do not appear as though the rays of the Sun of Righteousness no longer came to your hardened hearts. Look up to the mighty Healer. Look and live. {21MR 431.1}[9]
§23
附言。我刚才收到了你们的信和你们儿子的信。我对你们——他的父亲和母亲——深感同情。但我对你们的儿子感到最深切的关心。我在你们的信中只看到最温柔的同情。不要以为我打算藉着责难伤害你们,因为我不愿重新揭开一个伤口。(《信函》1890年18e号)怀爱伦著作托管委员会1991年5月9日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 431.2}[10]
§24
P.S. I have just received your letter and your sons letter. I deeply sympathize with you, his father and mother. But I feel the deepest interest for your son. I see nothing in your letter but the tenderest sympathy. Do not think I mean to wound you by censuring you, for I would not open a wound afresh.--Letter 18e, 1890. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland May 9, 1991. Entire Letter. {21MR 431.2}[10]