文稿汇编卷21 (1501-1598)E

第1584号 呼吁达到更高的标准
§1 第1584号 呼吁达到更高的标准
§2 MR No. 1584 - Call to a Higher Standard
§3 (日记,1899年11月4日写于昆士兰州罗克汉普顿)
§4 我感谢主对我的大怜悯和大良善。当我看自己时,我就没有多少勇气,因为我被软弱所困,但我是在倚赖一种在我以外且高于我自己的能力。我毫不怀疑耶和华会帮助我。我的日子如何,我的力量也必如何。耶和华是坚固台,义人奔入便得安稳。我目前的软弱状态使我感到必需以主为我的倚靠,一遍又一遍地说:我要倚赖祢。{21MR 402.1}[1]
§5 (Diary entry written November 4, 1899, at Rockhampton, Queensland.)
§6 I thank the Lord for His great mercy and goodness to me. When I look at myself I have not much courage, for I am compassed with infirmities, but I am trusting in a power out of and above myself. I do not doubt but that the Lord will help me. As my day is, so shall my strength be. The Lord is a strong tower, into which the righteous run and are safe. My present state of feebleness makes me feel the necessity of making the Lord my dependence, saying over and over again, In Thee will I trust. {21MR 402.1}[1]
§7 教会一点也没有借口变得矮小残废。我们的宗教经验需要具有更高的等次,以便看到福音中向我们呈现的伟大盼望。基督作为乐意的牺牲为我们献上了自己。祂从祂在天上的最高统帅部屈身搭救人类脱离罪的奴役。上帝的儿子放弃了自己的尊贵和荣耀并尝了死味,以便人能与上帝的性情有分。祂死了以便每一个人都能有第二个宽容时期,有再一次的机会选择上帝作他们的领袖。祂已做好每一准备,使男男女女可以对他们救赎主的品格和工作有经验上的认识。{21MR 402.2}[2]
§8 There is not the least excuse for the church to be dwarfed and crippled. Our religious experience needs to be of a higher order, that we may see the greatness of the hope presented to us in the gospel. Christ offered Himself as a willing sacrifice in our behalf. He stooped from His high command in heaven to rescue man from the slavery of sin. The Son of God gave up His honor and glory and tasted the bitterness of death that man might be a partaker of the divine nature. He died that everyone might have a second probation, another chance to choose God as their Leader. He has made every provision that men and women may have an experimental knowledge of the character and work of their Redeemer. {21MR 402.2}[2]
§9 “及至时候满足,上帝就差遣祂的儿子,为女子所生,且生在律法以下,要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分”(加4:4,5)。希望之星在我们的世界上升起,当我们救赎主的智慧和身量并上帝和人喜爱祂的心都一同增长时,希望之星的光辉也在随着增长。{21MR 402.3}[3]
§10 When the fullness of the time was come, God sent forth His Son, made of a woman, made under the law, to redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. The star of hope rose upon our world, and its brightness increased as our Saviour increased in wisdom and stature and in favor with God and man. {21MR 402.3}[3]
§11 在旷野中,撒但如同一位光明的天使来到基督面前,用他似是而非的试探攻击祂。但基督没有失败。祂看见一个在罪恶中将亡的世界,就在抵挡的路上稳定坚定地前进。祂来了是要寻找拯救失丧的人。{21MR 402.4}[4]
§12 In the wilderness Satan came to Christ as an angel of light and assailed Him with his specious temptations. But Christ failed not. He saw a world perishing in sin, and steadfastly and firmly He moved forward in the path of resistance. He had come to seek and to save that which was lost. {21MR 402.4}[4]
§13 基督经过了亚当跌倒的境地,为我们得了胜。祂忍受了人类会蒙召忍受的每一考验。祂对付了人要在自己的一生中对付的所有试探。基督亲自走过了祂呼召我们走的道路。祂说:“若有人要跟从我,就当舍己,天天背起他的十字架来跟从我。我怎样忍受了测试和考验,你们也要照样忍受。”那最终荣获胜利者必须像基督一样倚靠神性。基督迈出的每一步都是完完全全倚靠上帝的。要是基督在一个细节上违背了上帝的律法,祂就会成为一个罪人,祂的奉献就会失败,然而仇敌在任何一点上都没有胜过祂。祂宣布:“你们可以放心,我已经胜了世界”(约16:33)。“得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与祂同坐一般”(启3:21)。{21MR 402.5}[5]
§14 Christ passed over the ground where Adam fell, overcoming in our behalf. He endured every test that man will ever be called upon to endure. He met all the temptations which man will meet in his life experience. Christ has Himself traveled over the path in which He calls upon us to walk. He says, If any man will come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me. As I endured the test and trial, so you may endure it. He who is at last crowned conqueror must depend, as Christ did, upon Deity. Every step Christ took was taken in full, entire dependence upon God. Had Christ transgressed the law of God in one particular, He would have been a sinner, and His offering would have been a failure, but not upon a single point did the enemy overcome Him. He declares, Be of good cheer; I have overcome the world. He that overcometh will I grant to sit with Me in My throne, even as I also overcame, and am set down with My Father in His throne. {21MR 402.5}[5]
§15 上帝的道是不可变的。耶稣已在约瑟裂开的坟墓上宣布:“复活在我,生命也在我。”今天祂站在天庭作我们的大祭司和中保。我们凭着信心可以抓住这个应许:祂的调停为我们获得一切。当上帝将耶稣赐给我们的世界时,祂赐下了整个天国。这个礼物使我们被接纳到上帝家里。上帝的应许在基督耶稣里都是“是的”和“阿们的”。祂决不会撒谎。祂决不会更改已经从祂口中出来的话。{21MR 403.1}[6]
§16 Gods word is immutable. Jesus has proclaimed over the rent sepulcher of Joseph, I am the resurrection, and the life. Today He stands in the heavenly courts as our High Priest and Advocate. By faith we may grasp the promise that His mediation secures for us all things. When God gave Jesus to our world He gave all heaven. This gift has secured for us our adoption into Gods family. Gods promise is Yea and Amen in Christ Jesus. Never will He falsify. Never will He alter the thing that has gone out of His mouth. {21MR 403.1}[6]
§17 当救主大声说:“成了”的时候,不确定和不信的疑云就被击退了。仇敌不再有能力试探和骚扰祂了。圣洁和公正在完成伟大的救赎工作中结合起来了。在十字架上慈爱与诚实彼此相遇,公义和平安彼此相亲。耶稣已经证明上帝是真实的。信心不再要求什么了。疑惑的心无需再问:难道上帝忘记开恩了吗?难道祂在怒中关闭了祂的温柔怜悯吗?回答清晰有力地来到:“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。{21MR 403.2}[7]
§18 The clouds of uncertainty and unbelief were rolled back as the Saviour cried with a loud voice, It is finished. No longer had the enemy any power to tempt and annoy Him. Holiness and justice united in the completion of the great work of redemption. On the cross mercy and truth met together, righteousness and peace kissed each other. Jesus had testified that God is true. Faith demands no more. The doubting soul need not ask, Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up His tender mercies? The answer comes clear and strong, God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life [John 3:16]. {21MR 403.2}[7]
§19 人的爱是软弱易变的,但上帝的爱却是丰富、深刻、不改变的。那么我们为什么不因默想这爱而心中火热呢?我们为什么闭眼不看它呢?那吩咐光从黑暗里照出来的上帝,已照在凡相信之人的心里,叫我们得知上帝荣耀的光显在耶稣基督的面上。“不是我们爱上帝,乃是上帝爱我们,差祂的儿子为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了”(约壹4:10)。何等奇妙的爱呀!言语无法测量它。它是无与伦比的。“上帝既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗”(罗8:32)?{21MR 403.3}[8]
§20 Human love is weak and changeable, but Gods love is full and deep and unchangeable. Why then are our souls not aglow as we contemplate this love? Why do we close our eyes to it? God, who commanded the light to shine out of darkness, will shine into the hearts of all who believe, to give the light of the knowledge of His glory in the face of Jesus Christ. Herein is love, not that we loved God, but that He loved us, and sent His Son to be the propitiation for our sins. Oh, what amazing love. Language cannot measure it. It is without a parallel. He that spared not His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things? {21MR 403.3}[8]
§21 基督的工作并没有给祂带来任何属世的荣耀。祂藉着先知以赛亚宣布:“素来没有访问我的,现在求问我;没有寻找我的,我叫他们遇见;没有称为我名下的,我对他们说:我在这里!我在这里!我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他们随自己的意念行不善之道。这百姓时常当面惹我发怒”(赛65:1-3)。今日主耶稣使用祂能藉以作工的每一个渠道。但是许多人却因他们的自高和自负而显明他们不是受圣灵控制的。反而,他们尊自我为大到如此大的比例,以致上帝没有得到彰显,上帝没有得到尊荣。{21MR 403.4}[9]
§22 Christs work did not bring Him any worldly glory. Through the prophet Isaiah He declares, I am sought of them that asked not for Me; I am found of them that sought Me not: I said, Behold Me, behold Me, unto a nation that was not called by My name. I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts; a people that provoketh Me to anger continually to My face. Today the Lord Jesus employs every channel through which He can work. But many, by their self-exaltation and self-sufficiency, make it apparent that they are not controlled by the Holy Spirit. Instead, they magnify self into such large proportions that God is not revealed, God is not honored. {21MR 403.4}[9]
§23 今日的教会需要像以诺那样与上帝同行的人,向世人显示基督。教会的成员需要达到更高的标准。天上的使者正等着要与那些让自我从视线中消失、在生活中实践以下话语的人交流:“现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着。并且我如今在肉身活着,是因信上帝的儿子而活,祂是爱我,为我舍己”(加2:20)。教会如果由这样的男男女女组成,就能将她清晰明朗的光线照耀世界。{21MR 404.1}[10]
§24 The church needs men today who, like Enoch, walk with God, revealing Christ to the world. Church members need to reach a higher standard. Heavenly messengers are waiting to communicate with men who have sunk self out of sight, whose lives are a fulfilling of the words, I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave Himself for me. Of such men and women must the church be composed before her light can shine forth to the world in clear, distinct rays. {21MR 404.1}[10]
§25 我们对于公义日头的认识因追求自己的益处而模糊了。基督被许多有广泛经验和负有重要职责的人重钉十字架,明明地羞辱了。撒但藉着自我放纵获得了对人的心思、意念、灵魂和力量的控制。{21MR 404.2}[11]
§26 Our views of the Sun of Righteousness are clouded by self-seeking. Christ is crucified afresh and put to open shame by many who have had a wide experience and upon whom have rested important responsibilities. Through self-indulgence Satan gains control over heart, mind, soul, and strength. {21MR 404.2}[11]
§27 有严肃的命令临到那些处理圣事的人:“你们扛抬耶和华器皿的人哪,务要自洁”(赛52:11)。教会需要献身的人向世界传达救恩的信息,将人们指向上帝的羔羊,除去世人罪孽的,需要能藉着他们公义的行为和纯洁真实的话语将同胞拉出堕落深坑的人。{21MR 404.3}[12]
§28 To those who handle sacred things comes the solemn injunction, Be ye clean, that bear the vessels of the Lord. The church needs men of devotion to bear to the world the message of salvation, pointing men to the Lamb of God, which taketh away the sin of the world, men who by their works of righteousness and their pure, true words can lift their fellow men out of the pit of degradation. {21MR 404.3}[12]
§29 耶稣若是每一次讲道的总归和实质,罪人就会知罪。藉着所传的信息,他们就会知道必须做什么才能得救。要高举髑髅地的伟人,高而又高。谁能宣扬道成肉身之上帝的荣耀呢?什么语言能描述它呢?真正有口才的人并不是学了今世智慧的人。惟有那些已经尝过基督之爱的人才具备真理的口才。被上帝的恩典所更新并且与基督一同藏在上帝里面的生命,具有单纯的说服力。{21MR 404.4}[13]
§30 If Jesus were made the sum and substance of every discourse, sinners would be convicted. By the message borne they would know what they must do to be saved. Lift him up, the Man of Calvary, higher and still higher. Who can declare the glory of the incarnate God? What language can describe it? It is not the men learned in this worlds wisdom who have true eloquence. True eloquence is possessed only by those who have tasted of the love of Christ. The life renewed by divine grace and hidden with Christ in God is eloquent in its simplicity. {21MR 404.4}[13]
§31 表面上博学的人所作的演说和演讲,若与直接发自因信基督为个人的救主而优雅之心的话语相比,在上帝看来就如鸣的锣响的钹一般。那些在上帝看来有口才的人乐于行在谦逊的道路上。他们不受那些不断力争高位之人赏识,那等人一点不知道存谦卑的心顺服上帝的旨意和道路是什么意思;然而上帝宣布:“我所看顾的,就是虚心痛悔,因我话而战兢的人”(赛66:2)。{21MR 404.5}[14]
§32 The orations and speeches made by apparently learned men are in Gods estimation as sounding brass and a tinkling cymbal in comparison with the words which come direct from a heart refined by belief in Christ as a personal Saviour. Those who are eloquent in Gods sight are willing to walk in lowly paths. They are unappreciated by those who are constantly striving for the supremacy, who have no sense of what it means to walk in humble subjection to Gods will and way, but God declares, To this man will I look, even him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at My word. {21MR 404.5}[14]
§33 大教师说:“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:29,30)。时候要到,那时凡想要偏行己路的,已经拒绝负基督的轭的人,都要看出他们没能得享基督的轭所给予的安息,然而那时会为时太晚了。{21MR 405.1}[15]
§34 Learn of Me, says the great Teacher, for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light. The time is coming when those who have wanted their own way, who have refused to wear the yoke of Christ, will see that they have failed to find the rest that Christs yoke gives, but it will then be too late. {21MR 405.1}[15]
§35 背负基督之轭的人不断地看见救主身上新的美好与可爱。他认为自己算不得什么,因为他定睛注视耶稣。他思想耶稣、讲述耶稣。他的心不断地向前向上,要更清晰地看见那一位集中了他所有永生盼望的主。他不让任何东西妨碍他的视线。他仿佛对着镜子观看主的荣耀,变成主的形像,荣上加荣,品格日趋完善,如同主的灵变成的。{21MR 405.2}[16]
§36 He who wears Christs yoke sees constantly new beauty and loveliness in the Saviour. He counts self as nothing, for he keeps his eyes fixed on Jesus. He thinks of Jesus and speaks of Jesus. His soul is constantly reaching forward and upward for more distinct views of the One in whom all his hopes of eternal life are centered. Nothing is permitted to eclipse this view. Beholding as in a glass the glory of the Lord, he is changed into the same likeness from glory to glory, from character to character, even as by the Spirit of the Lord. {21MR 405.2}[16]
§37 教会肢体们无法尊荣上帝,直到他们兴起发光,因为耶和华的荣耀已经发现照他们。我呼吁每一个教会肢体都要询问:“我的名字被写在天国的册子上了吗?”有一些人若不彻底归正,就会将上帝的儿子重钉十字架,明明地羞辱祂。这个时代是一个有特殊试探的时代,对那些自足自负的人来说尤其如此,他们不觉得特别需要守护心灵的通道。他们若不听从上帝所赐的警告,就必被吸引离开真理的原则。他们就会站在那些羞辱信仰,听从引诱人的邪灵的人中间。他们为放纵食欲辩护。他们享受那些使本性兽化的东西。他们并不知道心里柔和谦卑是什么意思。他们不喜爱默想救主的品格。基督的指责在他们身上是因为他们的思想和行为是败坏的。{21MR 405.3}[17]
§38 Church members cannot honor God till they arise and shine because the glory of the Lord has risen upon them. I appeal to every church member to inquire, Is my name written in the books of heaven? There are those who, unless they are thoroughly converted, will crucify to themselves the Son of God afresh and put Him to open shame. This age is one of peculiar temptation, especially to the self-sufficient ones, who feel no special need of guarding the avenues of the soul. Unless they heed the warnings God has given, they will most surely be drawn away from the principles of the truth. They will stand among those who dishonor the faith and give heed to seducing spirits. They plead for indulgence of appetite. They enjoy those things which animalize the nature. They do not know what it means to be meek and lowly in heart. They take no delight in contemplating the character of the Saviour. The rebuke of Christ is upon them because in thought and action they are corrupt. {21MR 405.3}[17]
§39 在不义中持守真理是能临到我们世界的最大的咒诅。然而那在耶稣里的真理却是活的香气叫人活。它是值得拥有,值得实践,值得捍卫的。基督号召我们进入舍己之路,在那里每一步都意味着克制食欲和不圣洁的私欲。祂号召我们站在永恒真理的平台上,为从前一次交付圣徒的真道竭力地争辩。{21MR 405.4}[18]
§40 Truth held in unrighteousness is the greatest curse that can come to our world. But the truth as it is in Jesus is a savor of life unto life. It is worth possessing, worth practicing, worth defending. Christ calls upon us to enter the pathway of self-denial, where every step means a denial of appetite and unholy lust. He calls upon us to stand upon the platform of eternal truth and contend, yes, contend earnestly, for the faith once delivered to the saints. {21MR 405.4}[18]
§41 保罗给提摩太写道:“你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证”(提前6:12)。“那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着”(提后1:13)。教会中需要更高级别的灵性。需要有内心的净化。上帝号召祂的子民到他们的工作岗位上去。祂号召他们净化[他们自己脱离那已显明是教会的祸害的东西],不再高举身居要职的人。{21MR 405.5}[19]
§42 Paul wrote to Timothy, Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses. Hold fast the form of sound words ... in faith and love which is in Christ Jesus. There is need of a higher grade of spirituality in the church. There is need of heart purification. God calls His people to their posts of duty. He calls upon them to purge [themselves from that which has been revealed as the bane of the church]--an exalting of the men placed in positions of trust. {21MR 405.5}[19]
§43 有认真的工作要完成。人们应该本着信心屈膝寻求上帝,然后出去以从上头传下来的权柄讲道。这种人直接从至高者的接见室来到人前,他们的言语和榜样提升人的灵性。他们在家庭中的工作是引人向上和纠正人的。当他们接触错误的原则时,他们将自己的脚坚立在“经上记着说”上。{21MR 406.1}[20]
§44 There is earnest work to be done. Upon their knees men are to seek God in faith and then go forth to speak the Word with power sent down from on high. Such men come before the people direct from the audience chamber of the Most High, and their words and example promote spirituality. Their work in families is elevating and corrective. When they come in contact with wrong principles they plant their feet firmly upon the word, It is written. {21MR 406.1}[20]
§45 凡亲近基督的人不必竭力去发光。当他仰望救主的时候,他就从公义的日头吸收神圣的光线,他会情不自禁地发光。在他里面的光以清晰灿烂的光线、藉着公义的言行照射出来。基督的恩惠丰丰富富地住在他里面。上天的光辉通过他照耀。他以完全的顺从来尊荣基督。当他将主赐给他的分赠他人时,便受到激励在上帝的圣工上更加努力地工作。他成了世上的擎光者,将光照耀住在错谬黑暗里的人。他不偏离基督,而是紧靠在祂的身边,与祂交谈,从祂的圣言中吸收神圣的原则。祂流四方行善事,安慰灰心的人,引导走错路的脚踏上窄路,将许多人因自己的行径而要饮的苦杯变为甘甜。有些人需要有坚定的手带领他们来到主的脚前。在得胜的工作上真正成功的人会帮助别人勇敢地为主作战。{21MR 406.2}[21]
§46 He who draws nigh to Christ need not try to shine. As he beholds the Saviour, he catches the divine rays of light from the Sun of Righteousness, and he cannot help shining. The light that is in him shines forth in clear, bright rays, in words and works of righteousness. Christs grace dwells in him richly, and heavens light shines through him. He honors Christ by complete obedience. He is stimulated to more vigorous action in the cause of God as he imparts that which the Lord gives him. He is a light bearer to the world, shedding light on those who are in the darkness of error. He does not walk away from Christ, but keeps close by His side, conversing with Him, gathering divine principles from His Word. He goes about doing good, comforting the downcast, guiding wandering footsteps into the narrow way, sweetening the cup of bitterness which many drink as a result of their own course of action. There are those who need the guidance of a firm, steady hand to lead them to the feet of the Master. Those who are truly successful in the work of overcoming will help others to fight manfully the battles of the Lord. {21MR 406.2}[21]
§47 世人凭自己是毫无可夸的,要用清晰有力的语言把这一点说出来。他的一切,他的理智、情感、口才、属灵见识,都是凭着无穷上帝儿子的慈悲赐给他们的。这一切必须归还上帝。消灭自我是一个艰难的过程,因为自我极力挣扎生存,难以死去。但祈祷与信心能将最软弱的罪人置于优越地位,以便用信心的手紧握救主的手。我们在基督里靠着祂能得胜有余。{21MR 406.3}[22]
§48 Man has nothing in himself wherein to glory. Tell it in clear strong language. All he has, his talent of reason, affection, speech, spiritual discernment, come to him through the mercy of the Son of the Infinite God. These are to be surrendered to God again. Self-annihilation is a hard process, for self struggles for existence and dies hard. But prayer and faith place the weakest sinner on vantage ground, where the hand of faith can grasp firmly the hand of the Saviour. In and through Christ we may come off more than conquerors. {21MR 406.3}[22]
§49 上帝已指示我们,祂的每一个儿女都有当作之工。根据每一个人不同的能力,有不同的才干赐给他。为基督服务不一定作传道人。有许多人虽然没有觉得自己被分别出来从事特别的传道工作,但他们依然在为基督服务。公义的日头照在他们的身上。他们也显明自己是与基督合而为一的。上帝的圣言是他们的顾问。他们研究圣经时能明白所阅读的。他们彼此同心协力地工作。在蒙上帝教导的人中间没有不和谐的意见。真圣徒在精神和行动上都合而为一。圣灵使他们团结起来。撒但爪牙的全部势力都不能破坏这种团结。{21MR 406.4}[23]
§50 God has given us instruction that every child of His has a work to do. To every one is given talents according to his several ability. To minister for Christ it is not necessary for a man to be a preacher. There are many who, though they do not feel that they have been set apart for the special work of preaching, are, nevertheless, ministering for Christ. The Sun of Righteousness shines upon them, and they reveal that they are one with Christ. The Word of God is the man of their counsel. As they study the Scriptures they are enabled to understand what they read. They work in unity with one another. There will be no discordant opinions among those who are taught by God. True saints are one in spirit and action. The Holy Spirit binds them together, and all the power of satanic agencies cannot break this union. {21MR 406.4}[23]
§51 内心清洁的人将看见上帝。不纯洁的人不能看见祂。他们所看的一切都因他们的不洁而失去了光泽。那些以饥渴慕义的心查考圣经为要认识上帝和耶稣基督的人会得到赏赐。他们会明白对那个常常祈祷的但以理说过的话。许多奇妙的事在异象中展现在但以理面前。他说:“我听见这话,却不明白,就说:‘我主啊,这些事的结局是怎样呢’”(但12:8)?{21MR 407.1}[24]
§52 The pure in heart shall see God. The impure cannot see Him. All upon which they look is tarnished for them by their impurity. Those who search the Scriptures with a heart which hungers and thirsts to know God and Jesus Christ will be rewarded. They will understand the words spoken to Daniel, that man of prayer. To Daniel many wonderful things were presented in vision. I heard, but I understood not, he said. Then said I, O my lord, what shall be the end of these things? {21MR 407.1}[24]
§53 天使回答说:“但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑(或作:切心研究),知识就必增长。……必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼;但恶人仍必行恶,一切恶人都不明白,惟独智慧人能明白。……你且去等候结局,因为你必安歇。到了末期,你必起来,享受你的福分”(但12:4,10,13)。{21MR 407.2}[25]
§54 The angel answered: [Daniel 12:4, 10, 13, quoted]. {21MR 407.2}[25]
§55 时候已到,但以理要起来享受他的福分。时候已到,要把但以理所得到的亮光空前地传到世界去。如果主已为之做了这么多的那些人愿意行在光中,那么他们对于基督和有关祂预言的知识必大大增加,因为他们在接近这尘世历史的结束。{21MR 407.3}[26]
§56 The time has come for Daniel to stand in his lot. The time has come for the light given him to go to the world as never before. If those for whom the Lord has done so much will walk in the light, their knowledge of Christ and the prophecies relating to Him will be greatly increased as they near the close of this earths history. {21MR 407.3}[26]
§57 那些与上帝交流的人行在公义日头的光中。他们并不藉着在上帝面前败坏自己的行为来羞辱他们的救赎主。天上的亮光照在他们身上。他们在上帝眼中有无限的价值,因为他们是与基督合一的。对他们来说,上帝的道具有非凡的优美和可爱。他们看出它的重要性。真理对他们来说是展开的。道成肉身的要道带有一种柔和的光辉。他们看出圣经是解开一切奥秘和解决一切难题的钥匙。那些一直不乐于领受亮光并行在光中的人将会不能明白敬虔的奥秘,然而那些毫不犹豫地背起十字架跟从耶稣的人在却在上帝的光中必得见光。(《文稿》1899年176号)怀爱伦著作托管委员会1991年4月18日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 407.4}[27]
§58 Those who commune with God walk in the light of the Sun of Righteousness. They do not dishonor their Redeemer by corrupting their way before God. Heavenly light shines upon them. They are of infinite worth in Gods sight, for they are one with Christ. To them the word of God is of surpassing beauty and loveliness. They see its importance. Truth is unfolded to them. The doctrine of the incarnation is invested with a soft radiance. They see that the Scripture is the key which unlocks all mysteries and solves all difficulties. Those who have been unwilling to receive the light and walk in the light will not be able to understand the mystery of godliness, but those who have not hesitated to take up the cross and follow Jesus will see light in Gods light.--Ms 176, 1899. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland April 18, 1991. Entire Ms. {21MR 407.4}[27]
已选中 0 条 (可复制或取消)