第1579号 I.C.戴的情况,司提..
§1
第1579号 I.C.戴的情况,司提..
§2
MR No. 1579 - The Cases of I.C. Day, Stephen Haskell, and Stephen Smith
§3
(1858年12月27日写于密歇根州巴特尔克里克)
§4
我还在纽约曼斯维尔的时候,在异象中蒙指示看见东部的事态,尤其是佛蒙特州、新罕布什尔州和马萨诸塞州。我看到I.C.戴在《信使》的提倡者中间的时候,他的做法是残忍、扭曲、邪恶的;人们是由不平不满的人构成的,他们不愿受责备,反而认为自己的判断比已在上帝的真理和圣工上有经验的弟兄们更好。这些不守规矩的灵来到一起,联合起来反对上帝已兴起来要捍卫祂的真理的那些人。撒但和他的使者们与他们争战,跟他们打仗,而这些人则是与撒但和他的使者们同工的。撒但之子会编造谬论和谎言,这些人则喜爱那些谎言,并且急切地将之传给他人。I.C.戴就是这些人中间的一个;他即使没有编造谎言,也喜爱谎言。{21MR 373.1}[1]
§5
(Written December 27, 1858, from Battle Creek, Michigan.)
§6
I was shown in vision while at Mansville, New York, the state of things in the east, especially in the States of Vermont, New Hampshire, and Massachusetts. I saw that the course of I.C. Day while among the Messenger advocates was cruel, crooked, and wicked; that people were composed of dissatisfied ones who would not bear reproof, but considered their judgment better than that of their brethren who had an experience in the truth and the cause of God. These unruly spirits came together and united together to work or fight against those whom God had raised up to stand in defense of His truth. Satan and his angels were at war with them, fighting against them, and these people were co-workers with Satan and the evil angels. Falsehoods and lies would be formed by Satans children, and this people loved them and eagerly reported them to others. I.C. Day was one of these; if he did not make the lies, he loved them. {21MR 373.1}[1]
§7
我看到上帝的天使忧伤,他们履行自己的使命,记下这些人加在上帝真理的捍卫者们身上的每一个谎言、每一次攻击、每一个污点。每一个苦毒怨恨的感觉、每一个憎恨的情绪都被记录下来,因为他们要再次面对的。我看到I.C.戴加强恶人的手,设法夺走上帝的子民对我们和对异象的信心。{21MR 373.2}[2]
§8
I saw the angels of God grieved, and they followed their commission to mark every falsehood, every thrust, every stain put upon the defenders of Gods truth. Every bitter feeling, every feeling of hate they were to record, for they would meet it again. I saw I.C. Day strengthening the hands of wicked men, trying to tear away the confidence of Gods people in us and in the visions. {21MR 373.2}[2]
§9
然后我蒙指示看到提倡《信使》的人既无法利用他们反叛的情绪和精神从事他们希望从事的工作——打倒《评论与通讯》——他们就在一定的程度上停止了他们的工作。一些人放弃了安息日,一些人则改变了他们邪恶的行径,完全与上帝的子民联合了。一些人没有看出他们的做法是邪恶的,从未下彻底的工夫或由衷悔改他们邪恶的行为。那些下了彻底工夫之人的名下会写下赦免,然而他们若是又陷进同样的网罗,采取同样邪恶的做法,他们以往所有的邪恶就都再次得到记念,与他们作对。{21MR 373.3}[3]
§10
Then I was shown that as the Messenger people could not make their rebellious feelings and spirit do the work they wished it should--get down the Review--they ceased in a measure from their work. Some gave up the Sabbath, others changed their evil course and fully united with Gods people. Others did not see the wickedness of their course and never made thorough work or repented heartily of their evil work. Pardon was written against the names of those who made thorough work, but if they again fall into a like snare and pursue an evil course, all their past evil is remembered against them. {21MR 373.3}[3]
§11
一些人在别人看来似乎是下了彻底的工夫。然而上帝读懂人心,祂知道反叛的种子仍在他们里面,在他们的名下记着:“不稳定的人,他们扭曲真理以致自取灭亡。”{21MR 373.4}[4]
§12
Some, I saw, seemed to others to make thorough work. But that God who reads the heart knew that the seeds of rebellion were within them, and by their names was written, Unstable souls, who wrest the truth to their own destruction. {21MR 373.4}[4]
§13
我看到I.C.戴从未认识到他一直是与撒但和他的恶使者们密切同工的。他要是曾认识到这一点,原不会陷入这种网罗里。我看到在兰卡斯特参加聚会的时候,要是I.C.戴下了彻底的工夫,他就仍能有些用处,在各处临时代替一下,但上帝决不愿让他负责祂的羊群或在任何程度上到各地旅行谈论真理。他即使从那时起直到耶稣再来过了悔改的生活,也不能取消他已经行的恶。{21MR 373.5}[5]
§14
I saw that I.C. Day had never realized that he had been a close co-worker with Satan and his evil angels. If he had realized this he would not have fallen into such a snare. I saw while attending the meeting at Lancaster that if I.C. Day made thorough work he could still be of some use to fill in here and there, but God would never suffer him to take charge of His flock or to travel from place to place to any extent to talk the truth. If he lived a life of repentance from that time until Jesus comes, he could not undo the evil he had done. {21MR 373.5}[5]
§15
我还在曼斯维尔的时候,看到决不应该让I.C.戴照管群羊,一点儿都不行,因为他已因从前与恶天使合作的做法削弱了自己,他是软弱的,受制于他们的建议和邪恶的能力。现在他得救的惟一机会在于过一种悔改的生活,并且服从教会,不信任他自己的判断或意见。我看到他里面一直有一种叛逆的精神,而当他能发现有愿意听耳时,他就会多么迅速地向那人的耳朵倾诉怀疑、嫉妒、疑惑和虚谎邪恶的报告啊。邪恶的行径啊!死亡已经成了他路径的标志!{21MR 374.1}[6]
§16
While at Mansville I saw that in no way should the least charge of the flock rest upon I.C. Day, for he had weakened himself by his former course in co-working with the evil angels, and he was weak and subject to their suggestions and evil power. The only chance for his salvation now was to live a life of repentance and be subject to the church and not confide in his own judgment or opinion. I saw that a rebellious spirit has been within him, and when he could find a willing ear how quickly would suspicion, jealousy, doubt, and an evil, lying report be poured into that ear. Oh, the evil course! Death has marked his track! {21MR 374.1}[6]
§17
我看到要是I.C.戴和其他一直与他联络的人原能拉走一群人,这事原会多么迅速地成就啊,原会有一班人比从前那些不满的人更坏,去从事他们的死行。但他们发现这些事会行不通,他们便平静下来,希望再次与教会联合,准备在合适的机会再次造反。{21MR 374.2}[7]
§18
I saw that if I.C. Day and others who have been connected with him could have drawn off a company with them, how quickly would it have been done, and there would have been a class worse than the former disaffected ones to work their work of death. But they find these things will not go, and they settle back wishing to be again in union with the church and ready at a fit opportunity to rebel again. {21MR 374.2}[7]
§19
然后我看到司提反·赫斯格和他的妻子。天使说:“他在真理上是不健全的。要注意他们在你们中间造成分裂。一种暗流正在涌动。他们是与恶使者同工却浑然不知的。混乱和死亡标志着他们的路径。”我看到司提反·赫斯格和他妻子所提倡的肉体的禁欲苦修是完全错误的,会导致致命的邪恶和灵魂的毁灭,非但不会增加道德的纯洁,反而会加快和加强道德败坏。天使说:“上帝读懂人心。”我看到S.赫斯格已设法使自己看起来是与教会一致的,但事实并非如此。他进入每一个地方都散布了邪恶、错谬和分裂,而这已经形成一个诡秘的暗流在涌动,要摧毁人们对异象和对那些在巴特尔克里克负责工作之人的信心。{21MR 374.3}[8]
§20
I then saw Stephen Haskell and wife. Said the angel, He is not sound in the faith. Mark them that cause division among you. An undercurrent is at work. They are co-workers with the evil angels and know it not. Confusion and a deathly ( ) mark their track. I saw that the views that Stephen Haskell and his wife have advocated concerning mortifying the flesh are all erroneous and will lead to deadly evils and the destruction of souls, and instead of increasing moral purity will hasten and strengthen moral pollution. Said the angel, God reads the heart. I saw that S. Haskell has tried to make it appear that he was in union with the church when it was not the case. He has scattered evil, error, and division every place he has entered, and this has been in a sly undercurrent that has been at work to destroy confidence in the visions and in those who have the charge of the work at Battle Creek. {21MR 374.3}[8]
§21
这些事都被上帝记下了。S.赫斯格和他妻子已经加强了司提反·史密斯叛乱的手,还加强了不满之人的手,并且影响了一些有良心的人,使他们时常担心自己不应该竭尽所能地实行舍己。他们喝下了他所讲给他们的谬论,这些谬论已经散布到了他所旅行的各处——与恶天使同工的人。{21MR 374.4}[9]
§22
These things are all marked by God. S. Haskell and his wife have strengthened the hands of Stephen Smith in his rebellion, and have strengthened the hands of other disaffected ones, and have affected some conscientious souls who were constantly fearful that they should not do everything they could to deny self. They have drunk down his errors that he has talked to them, and these errors have been scattered here and there all around where he has traveled--co-worker with the evil angels. {21MR 374.4}[9]
§23
我看到上帝怎样赐给祂所亲爱的人睡眠,祂也照样愿意让他们得到有营养的、补力的食物,我看到要是S.赫斯格和他的妻子受了第三位天使信息的洗,就会看到有足够多宝贵的、救人的真理要深思细想,他们就会没有时间去细想谬论,危险的谬论,并将之散布给上帝的子民。我看到上帝若有重要的真理,就会将它赐给祂的子民,而不会只给两三个单独的个人,将祂其余的子民都撇弃在黑暗里。第三位天使正在带出一班人,使他们适合变化升天。他们要藉着真理得到净化。{21MR 375.1}[10]
§24
I saw that as God gave His beloved sleep so He was willing they should have nourishing, strengthening food, and I saw that if S. Haskell and his wife were baptized with the third angels message, they would see enough precious, saving truth to dwell upon, and they would not have time to dwell upon error, dangerous error, and scatter it among Gods people. I saw that if God has important truth, He will give it to His people, not to two or three solitary individuals and leave all the rest of His people in darkness. The third angel is leading out a people and fitting them for translation. They are to be purified through the truth. {21MR 375.1}[10]
§25
我看到一些人为自己制造了十字架和使人筋疲力尽的职责,以致自毁意志。然而我看到在上帝的道中有足够的十字架和职责,足以杀死每一个人而不用增加新的职责或考验。我看到艰难时期在我们前面,那时严峻的需要会迫使上帝的子民靠吃饼和水生活,但我看到上帝并不要求祂的子民现在就过这种生活。{21MR 375.2}[11]
§26
Some, I saw, had made crosses for themselves and killing duties that break down their will. But I saw that there were crosses and duties enough in Gods Word to slay every individual without getting new duties or tests. I saw that a time of trouble was before us when stern necessity will compel the people of God to live on bread and water, but I saw that God did not require His people to live so now. {21MR 375.2}[11]
§27
上帝命令凡没有特别蒙祂呼召去劳苦传道教导人的人,都应该亲手作善工,供应自己的需要,并且用以供给他人。我看到上帝的旨意是他们应当吃有益健康的食物,好加强身体系统,即上帝的殿。然而到了艰难时期,就会没有人亲手作工了。他们的苦难将是心理上的,上帝会为他们提供食物。{21MR 375.3}[12]
§28
God commands that all whom He has not especially called to labor in word and doctrine should labor with their hands the thing that is good and supply their own necessities and have wherewith to bestow upon others. And I saw that it was the will of God that they should eat wholesome food to strengthen the system or the temple of God. But in the time of trouble none will labor with their hands. Their sufferings will be mental, and God will provide food for them. {21MR 375.3}[12]
§29
我看到上帝还吩咐祂古时的以色列民要清洁,而且上帝现在和那时一样讲究。祂吩咐祂在末后日子的子民要严格保持身体和衣服的清洁,意念、思想、和言语的纯洁,因为祂将要使他们变化升天。{21MR 375.4}[13]
§30
I saw that God also enjoined cleanliness upon His ancient Israel, and God is no less particular now than He was then. He enjoins upon His people in the latter day strict cleanliness of body and clothing and purity of mind, of thoughts, and of words, for He is to translate them to heaven. {21MR 375.4}[13]
§31
我看到司提反·赫斯格要是将他花在旅行上的时间用来亲手作工,原会更加令上帝喜悦。我看到已经造成了许多损害,过于两三个人继他之后能去消除的,因为邪恶自己在生长,它一旦扎根,就会茁壮成长;然而为了活着,就必须不断地滋养和爱护良善。恶就像园中的野草,不需养料就能生长繁茂。宝贵的植物若是得不到不断爱护和松土,野草就会长得比宝贵的植物还高,遮住它们的阳光,使它们生病死亡。{21MR 375.5}[14]
§32
I saw that if Stephen Haskell had spent his time in laboring with his hands, which he has spent in travelling, it would have been much more pleasing to God. I saw that he had done much more hurt than two or three following after him could undo, because evil grows of itself, and when once it has taken root it thrives; but good has to be continually nourished and cherished in order to live. Evil is like weeds in a garden that need no nourishing but will grow rank. Unless the precious plants are constantly cherished and dug about, the weeds rise higher than the precious plants, shutting out the sun from them, and they grow sickly and die. {21MR 375.5}[14]
§33
我看到那些撒了谬道的人无法在几年内将它根除。他们也许会改变自己的行动方针,但他们决不能屈服或改变他们已经在错误方面影响了之人的心。他们的谬论在别人心中成长,即使耶稣如此仁慈以致涂抹了那些撒了这恶种之人的过犯并且拯救他们,他们也会遭受损失;他们只能救自己的灵魂。他们的做法已经伤害了上帝的圣工,给耶稣的名带来了耻辱,而这是不容易抹掉的。它活在许多人的心里。{21MR 375.6}[15]
§34
I saw that those who sow error cannot root it up in years. They may perhaps change their course of action, but never can they bend or change the minds of those whom they have influenced in the wrong. Their errors are growing in the minds of others, and if Jesus is so merciful as to blot out the transgressions of those who have sown this seed and save them, they will suffer loss; they can but save their own souls. Their course has wounded the cause of God and brought shame upon the name of Jesus, and this is not easily wiped away. It lives in the minds of many. {21MR 375.6}[15]
§35
我看到了司提反·史密斯所采取的做法。他一直是一个与恶天使同工的人。我看到最初与恶天使同工是在他从事“属灵的复临”的时候,然后他就接受了许多别的谬论。仇敌更容易接近他。他再三加入仇敌的队伍,加强恶人的手。他每一次跌倒都变得更软弱,更容易遭受恶天使们的试探和控制。{21MR 376.1}[16]
§36
I saw the course Stephen Smith has pursued. He has been a co-worker with the evil angels. I saw that he was first a co-worker with the evil angels when he went into the spiritual second advent, and then many other errors were received by him. The enemy has had easier access to him. Repeatedly he has joined the enemys ranks and strengthened the hands of the wicked. Every time he has fallen he has grown weaker and was more easily again a subject to the temptations and power of the evil angels. {21MR 376.1}[16]
§37
我看到他曾对捍卫上帝真理的人采取一种可怕的做法。他还在“新时代”的时候,曾痛斥责骂真理和上帝所挑选的仆人。他的话语苦毒残忍。他将自己的财物花在仇敌的队伍中,并与恶天使同工。{21MR 376.2}[17]
§38
I saw that he had taken a dreadful course against the defenders of Gods truth. While he was in the new time, he ranted on, railed out against the truth and Gods chosen servants. Bitter and cruel were his words. He spent his substance in the enemys ranks and was a co-worker with the evil angels. {21MR 376.2}[17]
§39
那场兴奋逐渐消失的时候,他又开始指责真理,最终真理熔化了他。他有些感到自己的任性做法,知道他容易再次跌倒。他还没有归顺真理。他感到需要帮助。当上帝在异象中显明他的情况时,他那未被征服的情绪就出现了。那时如果有一个忠心有经验的朋友在身边,就能帮助他,以便他能看到上帝的工作方式,和他必须采取的谦卑路线。然而一种独立的、自足自负的精神却抓住了他。{21MR 376.3}[18]
§40
As that excitement dies down, again he begins to reflect upon the truth, and finally the truth melts him. He feels his wayward course some, and knows he is liable to fall again. He is not yet converted to the truth. He feels the need of help. As God shows his case in vision his unsubdued feelings arise. Oh, then if there is a faithful, experienced friend near, he can help him so that he will be enabled to see the way God is working and the humble course he must take. But an independent, self-sufficient spirit comes over him. {21MR 376.3}[18]
§41
恶天使在拉他的心弦,有I.C.戴和别人帮助他们。他们窃窃私语他们的怀疑,一起猜测。他们二人都叙述了邪恶的报告。他们加强彼此的手,他们喜爱所听到的谎言,而当他们旅行去萨顿大会的时候,他们一起竟有如此的交谈,如此邪恶的交流!天使们全听到了,全看见了,并且将他们的交谈记下来了,他们会再次面对的。他们来参加萨顿会议的时候与他们支持《信使》党的时候一样没有准备好为上帝工作。叛逆的种子已在他们心中萌芽,现在长得很茂盛了。恶天使们因他们而欢欣鼓舞;撒但夸胜了。我看到其他一些个人也从事了这种工作,受了一直在工作的死亡和撒但之灵的影响。{21MR 376.4}[19]
§42
Evil angels are tugging at his heartstrings, and I. C. Day and others help them. They whisper their suspicions and surmisings together. Evil reports are related by them both. They strengthen each others hands, they love the lies they have heard, and as they journey to the Sutton Conference, such conversation as they have together, such evil communications! Angels heard it all, witnessed all, and it is written, to be met by them again. When they came to the Sutton meeting they were no more prepared to work for God than while they were in sympathy with the Messenger [Party]. The seeds of rebellion have sprung up within them and are now yielding a flourishing crop. Evil angels exulted over them; Satan triumphed. I saw other individuals also engaged in this work and affected by the spirit of death and Satan that has been at work. {21MR 376.4}[19]
§43
我看到这些个人决不会蒙委托照管羊群。他们若能居于一个卑微的位置,亲手作工,照顾他们自己的灵魂,过一种悔改的生活直到耶稣来,就会做上帝所要求他们的一切;他们若是追求温柔,追求公义,或许能在耶和华烈怒的日子隐藏起来。我看到司提反·史密斯以他那自足自负、鲁莽的方式说了残忍邪恶的话。天使说:“上帝是轻慢不得的。难道上帝会拣选这种易变的、摇摆不定的人带领祂的羊群吗?决不,决不会。”{21MR 377.1}[20]
§44
I saw that these individuals would never be entrusted with the care of the flock. If they can occupy a humble position, labor with their hands and take care of their own souls and live a life of repentance till Jesus comes, they will do all that God requires of them; and if they seek meekness, seek righteousness, it may be they may be hid in the day of the Lords fierce anger. I saw the cruel, wicked words Stephen Smith has spoken in his self-sufficient, reckless manner. Said the angel, God will not be trifled with. Will God select such changeable, wavering ones to lead His flock? Never, never. {21MR 377.1}[20]
§45
上帝的智慧是不可测度的,祂不会将宝贵的灵魂交给那些受错误邪恶影响的人照管。上帝只会将祂的羊群委托给那些有深刻经验、有优秀判断力的实在的人,他们能看见笼罩羊群的邪恶,而不是先跳进去。{21MR 377.2}[21]
§46
Gods wisdom is unsearchable, and He will not entrust the care of precious souls to those who are subject to erroneous, evil influences. God will entrust His flock only to those who have depth of experience, substantial souls of excellent judgment, who can see evil as it hangs over the flock instead of being the first to plunge into it. {21MR 377.2}[21]
§47
我看到这封信中提到的个人在看着巴特尔克里克,嫉妒怀疑那里的工作,并在别人心中激起对负责工作之人的偏见。他们会插手去塑造那里的工作。我看到耶和华军队的元帅管理着那里的工作,祂监管着蒙托付这工作的人。而且耶和华的元帅不需要这些个人中任何一个人干涉,他们就像海中的波浪,被风吹动翻腾,受恶天使影响。{21MR 377.3}[22]
§48
I saw the individuals mentioned in this letter were looking to Battle Creek and were jealous and suspicious of the work there and were exciting prejudice in others minds about the individuals there who have charge of the work. They would put their hands in to mold the work there. I saw that the Captain of the Lords Host has charge of the work there and that He watches over the individuals to whom this work is entrusted. And the Lords Captain needs not the interference of any of these individuals who are like the waves of the sea, tossed to and fro, subject to the influence of the evil angels. {21MR 377.3}[22]
§49
全天庭都关心在巴特尔克里克的重要工作。撒但和他的恶天使则列队反对它,那些愿意与这些恶天使同工的人不应该判断那里的工作。(《文稿》1858年2号)怀爱伦著作托管委员会1991年4月18日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 377.4}[23]
§50
All heaven is interested in the important work at Battle Creek. Satan and his evil angels are arrayed against it, and men who will be co-workers with these evil angels are to be no judges about the work there.--Ms 2, 1858. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland April 18, 1991. Entire Letter. {21MR 377.4}[23]