文稿汇编卷21 (1501-1598)E

第1578号 来自澳大利亚的消息;呼..
§1 第1578号 来自澳大利亚的消息;呼..
§2 MR No. 1578 - News from Australia; A Call to Sanctification and to Work for Souls
§3 (1897年8月24日写于新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德,”致爱德森和爱玛·怀特)
§4 我们这里好几天来一直在下相当大的雨。我的花园在低地里,已经两次满溢了。现在我们希望会有一段干燥的天气,以便耕种土地。我们已有一周最美的天气。要记住我们现在是冬天。我几乎不能写作,纸对我的手来说很冷。我的炉子有一周没有生火,因为只在清早的几个小时需要火。我很欣慰我们有这么健康的气候。当你们来到澳大利亚时,要是主使我兴旺,我就要为你们建一栋你们自己的房子。我想我们在这里比在我曾访问过的任何一个国家都有多得多的阳光和好天气。凡来到这里的人健康状况都改善了。有雾或多云的天气是很不寻常的。{21MR 367.1}[1]
§5 (Written August 24, 1897, from Sunnyside, Cooranbong, N.S.W., to Edson and Emma White.)
§6 We have been having considerable rain for several days. My garden was made in the low land, and twice it has been overflowed. Now we hope there will be a spell of dry weather so that we can work the land. We have had one week of most beautiful weather. Bear in mind that it is our winter now. I can scarcely write, the paper is so cold to my hands. I have not kindled a fire in my stove for one week, for a fire is only necessary in the few early morning hours. I am so thankful that we have so healthful a climate. When you come to Australia, I will build you a home of your own if the Lord prospers me. I think we have far more sunshine and fine weather here than in any country I have ever visited. All who come here improve in health. It is a very unusual thing to have foggy or cloudy weather. {21MR 367.1}[1]
§7 威利有一栋很舒适的房子给他的家人。还没有彻底完工。我们希望他本来能够登上最后一班轮船。{21MR 367.2}[2]
§8 Willie has a very comfortable house for his family. It is not yet thoroughly furnished. We wish he could have come up on the last boat. {21MR 367.2}[2]
§9 昨天有布兰德斯塔特和他妻子短暂来访。他们有两个小孩子。他们在考虑与赛门斯弟兄和姐妹一同在保健院任职,他担任治疗师。我们期待黑尔弟兄和姐妹从加利福尼亚州弗雷斯诺过来。黑尔医生要担任保健院的医师。{21MR 367.3}[3]
§10 Yesterday we had a short call from Brother Brandstatter and wife. They have two small children. They are thinking of taking a position with Brother and Sister Semmens in the Health Home, he acting as treatment hand. We are expecting Brother and Sister Hare from Fresno, California. Dr. Hare is to officiate as physician in the Health Home. {21MR 367.3}[3]
§11 人们期待我尽量经常地在学校讲道。需要做的事和在这个传道园地的工作是一种持续不断的压力,还有我蒙召从事的写作使我有加倍的重负。我的头变得很疲倦,拒绝工作。{21MR 367.4}[4]
§12 I am expected to speak at the school as often as possible. The things that need to be done in connection with the work in this missionary field are a continual strain, and the writing that I am called upon to do puts a double tax upon me. My head becomes very weary and refuses to work. {21MR 367.4}[4]
§13 我们目前正在建一个礼拜堂。我们希望完工,好在学期结束的时候献堂。我已两次被叫到我们很可能建堂的位置,是所购买的那块地产上最好的场地。我们选好了场地,但他们期待我决定应该建堂的详细地点。我们很需要一座教堂,而且我们在这块地上两年来一直需要。{21MR 367.5}[5]
§14 We are now in process of building a chapel. We hope to get it finished to dedicate at the close of the school term. Twice I have been called to the probable location of our church, the very nicest ground on the whole purchased possession. We have the ground selected, but they expect me to decide the particular spot where the building is to be. We need a church so much, and have needed it during the two years that we have been on this ground. {21MR 367.5}[5]
§15 我们在锯木厂上面的阁楼聚会,那里有家具和学校里的各种用具,使它看起来像一个拍卖室。我感到遗憾,非常遗憾,我们竟然同意这么做。要是主愿意原谅我的过犯,我就要靠着祂的恩典,在我要工作的每一个地方使属灵的需要而不是现世的需要成为首要。当我认识到我已忽视了这项工作时,我感到很难过,这项工作应该是首先的,直到最后。缺乏资金是我的借口,但我行事为人应该凭着信心。我没有照着要是我本着信心开始行动,尽管似乎不可能,也原本应该做成的尊荣上帝。{21MR 367.6}[6]
§16 We have held our meetings in a loft above the sawmill, and there the furniture and all kinds of things used in the school gave it the appearance of an auction room. I am feeling sad, so very sad, that I should have consented to this. If the Lord will pardon my transgression, I will by His grace, in every place where I shall labor, make the spiritual rather than the temporal necessities of the first importance. I am so sorry as I realize that I have neglected this work, which should be first, until the last. The dearth of means was my excuse, but I ought to have walked by faith. I have not honored God as I should have done had I moved out in faith notwithstanding seeming impossibilities. {21MR 367.6}[6]
§17 当主看到我们愿意绝对信赖祂的时候,祂就愿意为我们行事,我们就会看见上帝的救恩。主检验我们,试验我们,要看看我们是否愿意以祂为我们惟一的倚赖。我们需要比我们现在所有的更加尖锐灵敏的信心。我们需要不断培养一种恳切的、活泼的、倚赖的信心,并在圣工和属灵的工作中保持我们的请求不断长升,向主寻求清晰的辨识力。主必将锐利的属灵眼光赐给每一个真正寻求的人。主岂没有告诉我们:“你们当寻求我的面”吗?我们个人岂不要回应说:“耶和华啊,祢的面我正要寻求”吗(诗27:8)?这就是上帝的呼召,这就是对那个呼召适当的回答。我希望我们凭个人的经验认识祂为一位仁慈温柔的父,祂关心我们的利益和幸福,就像地上的慈父关心他的孩子一样。{21MR 368.1}[7]
§18 When the Lord sees that we will trust Him implicitly, He will work in our behalf, and we shall see the salvation of God. The Lord proves us, He tests us to see if we will make Him our only trust. We need a much sharper, keener faith than we now have. We need to constantly cultivate an earnest, living, trusting faith, and in cause and spiritual work keep our petitions constantly ascending, seeking the Lord for clear discernment. And sharp spiritual eyesight will be given every true seeker. Has not the Lord told us, Seek ye My face? And will we not individually respond, Thy face, Lord, will I seek? This is the call of God, and this the appropriate answer to that call. The Lord wishes us to know Him by an experimental knowledge as a kind, tender Father who has our interest and happiness in mind just as a loving earthly father cares for his children. {21MR 368.1}[7]
§19 天父爱祂的儿女。祂希望人人都认识祂。正是因为归正的人不过一半,教会才如此死气沉沉,没有生命。有许多人现在而且一生都是一半的基督徒。他们的名字在生命册上,他们若是全心全意转向主,就会尊重那对他们说“你们当寻求我的面”的声音,并且回答说:“耶和华啊,祢的面我正要寻求”(诗27:8),他们就会以一种清晰、高尚、属灵的意识看见上帝。在心中被唤醒的宗教情绪被认出是上帝的呼召,并且得到顺从。{21MR 368.2}[8]
§20 The heavenly Father loves His sons and daughters. He wishes all to know Him. It is because men are not more than half converted that the church is so dead and lifeless. There are many who are and have been all their lives half Christians. Their names are in the Book of Life, and if they turn to the Lord with full purpose of heart, they then respect the voice that says unto them, Seek ye My face, and reply, Thy face, Lord, will I seek, and they shall see God with a clear, elevated, spiritual sense. The religious sentiment awakened in the heart is recognized as Gods call, and is obeyed. {21MR 368.2}[8]
§21 每一个人都要以最难堪的方式受测试和考验。人们不能倚赖自己的智慧。自足自负若是得到放纵,就会成为他们的绊脚石。自我必须死,而且不能每隔一天又复活。必须真实地说出这句话:“现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着”(加2:20)。“我”是一个很难杀死的人。“我”若是得到一点机会或鼓励,就会完全活过来。于是,人们既信任自己所谓的智慧,就离弃了正路。{21MR 368.3}[9]
§22 Everyone will be tested and tried in the very way that is the most trying. Men cannot trust to their own wisdom. Self-sufficiency, if indulged, will be their stumbling block. Self must die and not have a resurrection every other day. The words must be truly spoken, I live, yet not I, but Christ liveth in me. The I is a very hard personality to kill. I rises into life in full proportions if given the least opportunity or encouragement. Then, confident in their own supposed wisdom, men forsake the right way. {21MR 368.3}[9]
§23 他们曾经在正路上,因为他们要是对正路一无所知,原本不能离弃正路。那些曾是真正的基督徒,知道正路,却离弃了正路的人,就来到撒但的管辖权下,被用作他的工具反对在耶稣里的真理。撒但会运用精明的能力使男男女女失去他们有权去获得的生命冠冕。{21MR 368.4}[10]
§24 They were once in the right way, for they could not have forsaken the right way had they known nothing about it. Those then who have once been real Christians, who have known the right way, but have forsaken it, come under the jurisdiction of Satan to be used as his instruments against the truth as it is in Jesus. Satans masterly power will be exercised to make men and women lose the crown of life which it is their privilege to obtain. {21MR 368.4}[10]
§25 犹大曾被选为基督的一个门徒。基督并没有因为他不完全而拒绝他。犹大曾有能力医治病人,治愈疾病,然而应当教导每一个教会肢体的教训是,他们的名字被登记在教会名册上决不会使他们成为基督徒。行道才使我们成为上帝的儿女。犹大尽管有基督的教训,还是没能天天归正,作圣洁磨光的器皿合乎主用;他变得顺从试探了。他旧有遗传的和生来的倾向被撒但发现可以用来羞辱主并危害他自己的心灵。{21MR 369.1}[11]
§26 Judas was chosen as one of Christs disciples. Christ did not reject him because he was not perfect. Judas had the power to heal the sick and to cure diseases, but the lesson to be taught every one that is a church member is that having their names registered on the church books will never make them Christians. It is doing the Word that makes us sons and daughters of God. Judas, notwithstanding the lessons of Christ, failed to be converted daily, to be an instrument sanctified and polished for the Masters use; he became subject to temptation. His old hereditary and natural tendencies Satan found could be used to dishonor the Master and imperil his own soul. {21MR 369.1}[11]
§27 巴特尔克里克教会里的许多人没有明白这些事,结果就会像犹大的情况一样。一些人将会离弃真道。他们有真理的知识却没有因之成圣,所以就会不断行出错误的品格,他们确实会因他们所拥有的真理知识造成更多损害。他们会与背道者们联合,成为出卖神圣委托的途径。上帝要求祂所拣选之人全面的、专一的兴趣。{21MR 369.2}[12]
§28 These things are not understood by many in the church at Battle Creek, and the result will be as it was in the case of Judas. Some will depart from the faith. Having a knowledge of the truth while not being sanctified by it, they will be constantly working out wrong characters, and they will really do more harm because of the knowledge of the truth which they have. They will confederate with apostates and be the means of betraying sacred trusts. God calls for the whole-sided, undivided interests of the men whom He has chosen. {21MR 369.2}[12]
§29 内心清洁的人必看见上帝。这种以清晰属灵的眼光看见上帝乃是每一个信徒灵魂的得救。一个人一旦决定向自我死,新的亮光就开始并且变得越来越强,越来越明确,直到他能受得了看见那不能看见的主。而当他看见上帝的时候,他就在品格上变得依照上帝的样式塑造成形。他在每一件事上的言语、他的态度、他的精神、他的行为都证明他的判断很清晰。他品格的属灵力量会与他看见上帝的程度相称。结果就是每一个归正的人都将生命、光阴和能力献给上帝。{21MR 369.3}[13]
§30 The pure in heart shall see God. This seeing God in a clear, spiritual light is salvation to the soul of every believer. As soon as a soul decides to die to self, the new light begins and grows stronger and more decided until he is able to endure the sight of Him who is invisible. And as he sees God, he becomes fashioned in character after the divine similitude. His words, his attitude, his spirit, his actions in everything testify to the clearness of his judgment. In proportion to the seeing of God will be the spiritual force of his character. The consecration to God of the life and time and powers of every converted soul is the result. {21MR 369.3}[13]
§31 自由懒惰的生活、取悦自己的生活,不是基督徒的生活,也从未是基督徒的生活。基督是一位工作者,祂赐给凡跟从祂的人一条服务的律法,以便他们使同胞现世和属灵的利益受益。祂向世人提出一种比他们曾想过的更高的人生观。对基督工作的真正认识就是服务。一种顺从和服务的生活不仅对人来说是真正的生活,也是人能过的最卓越、最高贵的生活。他使自己与主——世界的光与生命——相连,也使自己与同胞相连。这使服务的律法成了上帝与他同胞的生活之间的连接环,使他成为与上帝同工的人,过为善和行善的生活。{21MR 369.4}[14]
§32 A life of freedom and idleness, a life of self-pleasing, is not the life of a Christian, nor has it ever been. Christ was a worker, and He gives to all His followers a law of service that they may benefit the temporal and spiritual interests of their fellow men. He presents to the world a higher conception of life than they have ever thought of. The true recognition of Christs work is service. A life of obedience and service is not only the true life for man, it is the most distinguished, the noblest that a man can live. He brings himself in connection with the Life and Light of the world and in connection with his fellow men. This makes the law of service the connecting link between God and the lives of his fellow men, and constitutes him a laborer together with God, living to be good and to do good. {21MR 369.4}[14]
§33 何时那些自称信奉基督的人才能认识到他们必须在言语、精神和行为上披戴基督呢?这不会导致虚弱不活动、专爱自己和取悦自己。我们作为基督徒要有清晰的悟性,要认出我们对上帝的责任,方法是开始承担我们对同胞的责任,就是在上帝律法的有力链环中已经界定给我们的责任——要爱我们的邻舍如同自己,我们一切的服务都融合在耶稣基督的生活里。{21MR 370.1}[15]
§34 When will those who profess Christ learn that they must put on Christ in words, spirit, and actions? This will not lead to feebleness and inactivity, to self-love and self-pleasing. It becomes us a Christians to have a clear understanding, to recognize our duty toward God by taking up the responsibilities which bind us to our fellow men in the strong links that the law of God has defined, that we love our neighbor as ourselves, all our service merging itself into the life of Jesus Christ. {21MR 370.1}[15]
§35 基督已使我们有可能去过的高尚生活——顺从和服务的生活——使我们与上帝的性情有分。难道我们不能体验使耶稣基督有生气的内在虔诚的力量吗?“现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着”(加2:20)。那种生活会显明它是基督生活的一部分,负基督的轭,担祂的担子。人性品格的改变,使基督的轭变得容易,担子变得轻省。每一个人若是愿意,都可以凭着信心,在顺从和服务中与基督合而为一。{21MR 370.2}[16]
§36 The noble life which Christ has made it possible for us to live--one of obedience and service--makes us partakers of the divine nature. Cannot we experience the inner strength of piety which animated Jesus Christ? I live, yet not I, but Christ liveth in me. That life will reveal that it is a part of Christs life, wearing Christs yoke, lifting His burdens. The transformation of the human character makes the yoke of Christ easy and His burden light. Through faith everyone can, if he will, become one with Christ in his obedience and his service. {21MR 370.2}[16]
§37 上帝有权发号施令。人的本分则是服从。没有人受到强迫。责任的荣誉落在人身上,是因为他是上帝的儿子,天国的后嗣。他要以认真、诚恳、快乐、高贵的服务为上帝工作,藉着遵守祂的全部诫命,表显爱上帝的精神。基督就是在这种爱的气氛中生活和工作的。{21MR 370.3}[17]
§38 It is Gods prerogative to command; it is the duty of man to obey. Nothing is forced upon any soul. The honor of duty is a thing conferred upon him as a son of God, an heir of heaven. He is to labor for God in interested, true-hearted, glad, honorable service. In obeying all His commandments, a spirit of love for God is revealed. In this very atmosphere of love, Christ lived and worked. {21MR 370.3}[17]
§39 每一句话、每一个行动,都是为上帝工作。对上帝有信心,且对人有信心,就是在此。基督如果对祂为之舍命的人没有信心,原本决不会为人类牺牲自己的生命。祂知道有许多人会回应祂对人类所表达的爱。虽然不是每一个人都回应,但是每一颗心只要愿意,都可以也能够对那无与伦比的爱作出反应。基督说:“我的羊听我的声音”(约10:27)。一颗渴望上帝的心会认出上帝的声音。上帝不能回答对祂所提供的恩典和所赐的仁爱不作回应的心。{21MR 370.4}[18]
§40 Each word, each action is a work for God. Here is faith in God, and faith in men. Christ would never have given His life for the human race if He had not faith in the souls for whom He died. He knew that a large number would respond to the love He had expressed for humanity. It is not every heart that responds, but every heart may and can, if it will, respond to that love that is without a parallel. My sheep hear My voice, Christ said. A heart yearning for God will recognize the voice of God. God cannot respond to one soul that does not respond to His grace offered, His love bestowed. {21MR 370.4}[18]
§41 祂在等待巴特尔克里克的人作出反应。结果完全取决于他们自己。祂邀请他们参加婚宴。祂在他们面前摆设筵席,会满足每一个人的需要。祂的话满有肥甘。“你们寻求我,若专心寻求我,就必寻见”(耶29:13)。在巴特尔克里克的每一个家庭要开始做出这个决定和努力吗?然后主才会倾降祂的圣灵,如同五旬节的日子那样。{21MR 370.5}[19]
§42 He is waiting for a response from souls in Battle Creek. The issue rests wholly with themselves. He bids them to the marriage feast, He sets before them the banquet that will satisfy every want. His Word is full of marrow and fatness. And ye shall seek Me and find Me, when ye shall search for Me with all your heart [Jeremiah 29:13]. Shall this decision and effort commence in every family in Battle Creek? Then the Lord will give an outpouring of His Spirit as on the Day of Pentecost. {21MR 370.5}[19]
§43 8月25日。亲爱的孩子们,要警醒祷告。于是你们就会知道你们确实知道你们的生命是与基督一同藏在上帝里面。那些生活在这些末后日子的人应当靠羔羊的血和自己所见证的道得胜。现在没有时间轻浮、自我放纵、愚昧,不明白我们必须要去做的工作。活动与献身是联合的;作工与虔诚是融合的。应当将适当的力量用于日常的职责,就是来自以圣洁的荣美敬拜上帝的职责。灯必须点着,若没有供应圣油,灯就不可能点着。而如此宝贵的油只有在藉着将亮光反照到别人的路上得到传达时才是有效的。忙碌的活动应当与虔诚敬拜和殷勤愉快地照顾那些贫困的人相称,他们的问题是:“我当怎样行才可以得救”(徒16:30)?{21MR 371.1}[20]
§44 August 25. Dear children, watch unto prayer. Then you will know that you do know that your life is hid with Christ in God. Those who live in these last days are to be overcomers by the blood of the Lamb and by the word of their testimony. There is no time now for levity, self-indulgence, and stupidity in the understanding of the work we have to do. Activity and devotion are united; work and piety blend. There is to be appropriate strength given for daily duties, which is derived from the worshiping of God in the beauty of holiness. The lamp must burn, which is impossible unless it is fed with holy oil. And the oil which is so precious is efficacious only as it is communicated by reflecting light upon the pathway of others. Busy activity is to be proportioned with devotional exercises in worship and diligent, cheerful ministry to the needy souls whose inquiry is, What must I do to be saved? {21MR 371.1}[20]
§45 “我又问天使说:‘这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?’我二次问他说:‘这两根橄榄枝在两个流出金色油的金嘴旁边,是什么意思?’他对我说:‘你不知道这是什么意思吗?’我说:‘主啊,我不知道。’他说:‘这是两个受膏者站在普天下主的旁边’”(亚4:11-14)。{21MR 371.2}[21]
§46 [Zechariah 4:11-14, quoted.] {21MR 371.2}[21]
§47 有时基督会对那些从事祂圣工而又负担过重的人说:“你们来,同我暗暗地到旷野地方去歇一歇”(可6:31)。圣经记载有一次我们的救赎主经过一天不停的辛劳之后,用一卷绳子当枕头,躺在渔船上熟睡了。祂疲惫的人性需要安息和睡眠。这对于那些不肯动手造福他人的人是一个何等的教训啊!请看我们的救主!向祂求救的需要是多么迫切!祂在圣殿里教训人,医治人,在大街、小巷和退隐的路上解释圣经,——里面的题目非常重要,让祂没有休息的时间。祂对受压迫的人深表同情。祂安慰伤心的人,把希望带给绝望的人,医治罪恶所造成的创伤和疤痕。祂周流四方行善事。{21MR 371.3}[22]
§48 There are times when Christ would say to those in His service whose energies have been overtaxed, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while. We have the record on one occasion, after a day of ceaseless toil, that our Redeemer lay, a coil of rope for His pillow, fast asleep in a fishermans boat. His exhausted human nature cried for rest and sleep. What a lesson for human beings who do nothing to bless others. Behold the Saviour! How pressing were the necessities which sought Him for relief! Teaching in the temple, healing in the temple, explaining the Scriptures in the streets, by the wayside, in His retired walks--the subjects so urgent left Him no time for repose. His sympathies were drawn out for the oppressed, He comforted the mourner, He brought hope to the hopeless, He healed the scars and bruises that sin had made. He went about doing good. {21MR 371.3}[22]
§49 警告已经发出,让我们不要像别人那样处在属灵的昏睡中吧!让我们警醒自守吧!巴不得如此必要的改革工作能在巴特尔克里克开始。在我们所有的机构中,凡在职的人都应该站在自己的岗位上,说:“我在这里,请差遣我”(赛6:8)!大有谋略的主正等着你们大家看到你们需要帮助,这是大量提供的,正等着你们呢。“清心的人必得见上帝的面。”祂的临格显明为急难中随时的帮助。{21MR 371.4}[23]
§50 The warning is given, Let us not sleep as do others in a spiritual lethargy. Let us watch and be sober. Oh, that the work of reformation so essential in Battle Creek should begin. In all our institutions, all on duty should stand at their posts saying, Here am I, send me. He who was wise in counsel is waiting for you all to see your need of help, and it is abundantly provided. It is waiting for you. The pure in heart shall see God. As a present help in every time of need His presence is revealed. {21MR 371.4}[23]
§51 当你求祂帮助,呼求祂的名时,祂说:“我就在你身边,你若乐意受帮助,我就愿意帮助你。”要与上帝作个人直接的交流。在圣灵引导下,心灵将燃起上帝的爱。他们就像是信赖的儿女。基督并不期待功劳。但愿所有的人都以本来的面目来到主面前,让主作接纳他们的准备工作。主只要他们接受祂,学习负祂的轭,挑起祂的担子,以便天庭看到他们与上帝同工。为什么每一个需要帮助和安息的人不能到担负重担之主那里,领受亮光和生命呢?{21MR 371.5}[24]
§52 As you ask Him and call upon His name for help, He says, Here I am close beside you, ready to help you if you are ready to be helped. Communion with God is for each one personal and direct. Hearts under the guidance of the Holy Spirit will burn within them with the love of God. They are like trustful children. Christ looks not for merit. Oh, if all would come just as they are, and let Him make the preparation in taking them as His. The Lord only wants them to receive Him, learn to wear His yoke, and lift His burdens that heaven may behold that they are laborers together with God. Why cannot every soul that needs help and rest come to the Burden Bearer, that he may have light and life. {21MR 371.5}[24]
§53 基督是一定会发光照耀的。祂真正的工作就是发光。祂说:“我来了,是要叫羊得生命,并且得的更丰盛”(约10:10)。“在我里面毫无黑暗”(见约壹1:5)。基督悲伤地说有一些人不爱光,因为他们的行为是恶的。他们不来就耶稣以搭救他们脱离邪恶的权势。光意味着启示,光要在道德的黑暗中照耀。对于接受的人来说,基督就是一切。祂是他们的安慰者,他们的保障和健康。离了基督就毫无光明。{21MR 372.1}[25]
§54 Christ could not help being bright and shining. His very work was to shine. I am come, He said, that they might have life, and that they might have it more abundantly [John 10:10]. In Me is no darkness at all [See 1 John 1:5]. With sadness Christ says that there are some who love not the light, because their deeds are evil. They do not come to Jesus to deliver them from the power of evil. Light means revelation, and the light is to shine amid moral darkness. Christ is everything to those who receive Him. He is their Comforter, their safety, their healthfulness. Apart from Christ there is no light at all. {21MR 372.1}[25]
§55 在心灵与耶稣之间,不必有乌云隔开。为什么那么多自称相信基督的人对基督赐生命的能力认识那么有限呢?我们任何一个人都不应行事好像那道、生命和光是不情愿赐给我们的。祂伟大的爱心渴望以祂公义的光辉充满人的心灵。“凡口渴的,都让他来白白取生命的水喝”(见启22:17)。我们行事好像我们必须只是尝一尝,其实我们的信心应该说:“让我就饮祢的丰盛。”需要信心,真正的活信心。我们有特权领受丰富的供应。然后我们的责任就是:“你们白白地得来,也要白白地舍去”(太10:8)。{21MR 372.2}[26]
§56 There need not be a cloud between the soul and Jesus. Why do so large a number who profess to believe in Christ have so limited a view of the life-giving power of Christ? We are not one of us to act as if the Word, the life, and light, was to be given to us grudgingly. His great heart of love is longing to flood the soul with the bright beams of His righteousness. Whoso is athirst let him come and take of the water of life freely. We are acting as if we must only taste, when our faith should say, Let me drink of Thy fullness. Faith, living genuine faith, is required. We are privileged to receive of the abundant supply. Then our duty is, Freely ye have received, freely give. {21MR 372.2}[26]
§57 我们的主对平民百姓来说是一位成功的工人。这是始终愿意听祂的那班人。我请问,为什么有那么少的人对灵魂有负担呢?祂的心渴望使人快乐。祂说:“凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:28-30)。{21MR 372.3}[27]
§58 Our Lord was a successful worker with the common people. This was the class that always heard Him gladly. Why, oh why, I inquire, are there so few that carry any burden for souls? His heart was yearning to make souls happy. Come unto Me, He said, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy and My burden is light [Matthew 11:28-30]. {21MR 372.3}[27]
§59 我们如今是在末后日子的危险中,那时“必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼;但恶人仍必行恶,一切恶人都不明白,惟独智慧人能明白”(但12:10)。(《信函》1897年153a号)怀爱伦著作托管委员会1991年4月18日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 372.4}[28]
§60 We are now amid the perils of the last day when many shall be purified, made white, and tried. But the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.--Letter 153a, 1897. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland April 18, 1991. Entire Letter. {21MR 372.4}[28]
已选中 0 条 (可复制或取消)