文稿汇编卷21 (1501-1598)E

第1575号 描绘基督回来和最后的审..
§1 第1575号 描绘基督回来和最后的审..
§2 MR No. 1575 - A Description of Christs Return and the Final Judgment; An Appeal for Faithful Stewardship and Witnessing
§3 (1900年10月14日写自加利福尼亚州圣赫勒那,致A.G.丹尼尔斯。此文稿部分内容发表在《布道论》和《文稿发布》第325,454号)
§4 我了解你在信中提到的情况。我还在库兰邦的时候,蒙指示看见仇敌会做出最坚决的努力去诱捕那些经适当指教就会有力地与基督同工的人。凡想要使自己有资格从事主的圣工的人,都是撒但攻击的对象。如果人人都愿意实践救主在被卖和被钉前向祂的父献上的祷告,在那个祷告中所体现的团结与爱就会成为一道无法攻取的墙,会抵挡仇敌的攻击。然而当有纷争不和的时候,当各人都追求最高地位的时候,基督的祈祷就得不到应答,就有软弱,而不是有力量。{21MR 346.1}[1]
§5 (Written October 14, 1900, from St. Helena, California, to A.G. Daniells. A portion of this manuscript appears in Evangelism, and in MR Nos. 325, 454.)
§6 I understand the situation to which you refer in your letter. While in Cooranbong I was shown that the enemy would make most determined efforts to ensnare those who with proper instruction would be strong co-workers with Christ. All who desire to qualify themselves for the Lords work are the objects of Satans attacks. If all would live the prayer offered by the Saviour to His Father just before His betrayal and crucifixion, the unity and love represented in that prayer would be a impregnable wall which would withstand the assaults of the enemy. But when there is dissension, when each seeks the highest place, the prayer of Christ is not answered and there is weakness instead of strength. {21MR 346.1}[1]
§7 有时我很担心,然而当我将一切都交给上帝时,祂的平安就临到我。我听到祂的声音说:“要休息,要知道我是上帝”(诗46:10)。我看见时候已到,凡能被震动的都要被震动。我们正处在震动的时期。要确信只有那些实践基督的祈祷,在实际生活中将它行出来的人,才会经受住考验。{21MR 346.2}[2]
§8 At times I am worried in spirit, but when I commit all to God His peace comes to me. I hear His voice saying Be still, and know that I am God. I see that the time has come when everything that can be shaken will be shaken. We are in the shaking time. Be assured that only those who live the prayer of Christ, working it out in the practical life, will stand the test. {21MR 346.2}[2]
§9 上帝对于祂子民的旨意在《约翰福音》第六、第十三、第十四、第十五、第十六、和第十七章中清楚地表达了出来了。如果这个指示还不能治愈纷争,我的话或我的同在又能做什么呢?我告诉你人们在生病,需要一位医师,然而他们却认为自己是健康的,非但不在上帝面前自卑像小孩子,反而设法使别人降卑。他们若是愿意实践基督的祈祷,就会实现这个必然的结果——彼此合一并与基督合一。{21MR 346.3}[3]
§10 The will of God in regard to His people is plainly expressed in the sixth, thirteenth, fourteenth, fifteenth, sixteenth, and seventeenth chapters of John. If this instruction cannot cure dissension, what can my words or my presence do? I tell you that souls are sick and in need of a physician, but they think themselves whole, and in place of humbling themselves before God as a little child they are trying to humble someone else. If they would live the prayer of Christ, the sure result would be realized--unity with one another and with Christ. {21MR 346.3}[3]
§11 那些高举自己的人把自己置于撒但的权下,准备把他的欺骗接受为真理。有些传道士和工人把荒谬的谎言说成是考验性的真理,就像犹太的拉比把人的格言说成是天上的粮。毫无价值的格言传递给上帝的羊群,作为他们应时的食物,而可怜的羊群却在渴望生命之粮。{21MR 346.4}[4]
§12 Those who exalt self place themselves in Satans power, preparing to receive his deceptions as truth. There are ministers and workers who will present a tissue of nonsensical falsehoods as testing truths, even as the Jewish rabbis presented the maxims of men as the bread of heaven. Sayings of no value are given to the flock of God as their portion of meat in due season while the poor sheep are starving for the bread of life. {21MR 346.4}[4]
§13 人们似乎怀有强烈的愿望追求虚构的东西,把它作为新亮光引进。人就这样试图把谎言编进重要真理的布匹。为羊群预备的这种奇特混杂的食物会造成属灵的病疾、衰退和死亡。当那些自称相信现代真理的人恢复理智的时候,当他们只管照着所读的接受永生上帝的道而不设法曲解歪曲圣经的时候,他们才会将房子建在那永恒的磐石基督耶稣上。{21MR 346.5}[5]
§14 There seems to be a burning desire to get up something fictitious and bring it in as new light. Thus men try to weave into the web as important truths a tissue of lies. This fanciful mixture of food that is being prepared for the flock will cause spiritual consumption, decline, and death. When those who profess to believe present truth come to their senses, when they accept the Word of the living God just as it reads and do not try to wrest the Scriptures, then they will build their house upon the eternal Rock, even Christ Jesus. {21MR 346.5}[5]
§15 有些人不仅在心里,而且在行动上说:“我的主人必来得迟”(路12:45)。他们动手打同伴,与醉酒的人一同吃喝,显示了谬道对他们的影响。正如在挪亚的日子,那些曾持有大光的人会呈现出他们的前后矛盾。由于基督的来临早已预言,他们就认定这个道理有错误。{21MR 347.1}[6]
§16 There are those who say, not only in their hearts but in all their works, My Lord delayeth His coming. They show the effect of error upon them by smiting their fellow servants and eating and drinking with the drunken. As in the days of Noah, those who have had great light will show their inconsistency. Because Christs coming has been long foretold they conclude that there is a mistake in regard to this doctrine. {21MR 347.1}[6]
§17 但是主说:“虽然迟延,还要等候。因为必然临到,不再迟延。它不会拖延到信息传给各国各族各民之后”(见哈2:3)。自称研究预言的人岂能忘记上帝对恶人的忍耐是祂伟大慈怜计划的一部分,藉此设法指引人得救吗?我们岂能列在那些不再与主合作,竟然说“我的主人必来得迟”的人中间呢?{21MR 347.2}[7]
§18 But the Lord says, If the vision tarry, wait for it; for it will surely come. It will not tarry past the time that the message is borne to all nations, tongues, and peoples [See Habakkuk 2:3]. Shall we who claim to be students of prophecy forget that Gods forbearance to the wicked is a part of His vast and merciful plan, by which He is seeking to compass the salvation of souls? Shall we be found among the number who cease to cooperate with the Lord, and who are found saying, My Lord delayeth His coming? {21MR 347.2}[7]
§19 上帝给全世界的罪的解药包含在圣约翰写的福音里。那里有治愈一切心灵疾病的一剂良方。基督宣布:“吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他复活”(约6:54)。他可能会死,像基督死过一样,但救主的生命在他里面,他的生命与基督一同藏在上帝里面。耶稣说:“我来了,是要叫羊(或作:人)得生命,并且得的更丰盛”(约10:10)。祂又说:“人若喝我所赐的水就永远不渴。我所赐的水要在他里头成为泉源,直涌到永生”(约4:14)。“耶稣这话是指着信祂之人要受圣灵说的”(约7:39)。基督进行着伟大的过程,信徒经由这个过程变得在今生与祂合一并在永生中与祂合一。{21MR 347.3}[8]
§20 The divine antidote for the sin of the whole world is contained in the gospel of St. John. There is found a recipe for all the maladies of the soul. Whoso eateth My flesh and drinketh My blood, Christ declares, hath eternal life, and I will raise him up at the last day. He may die, as Christ died, but the life of the Saviour is in him; his life is hid with Christ in God. I am come that they might have life, Jesus said, and that they might have it more abundantly. Again He said, Whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water, springing up into everlasting life [John 4:14]. This spake He of the Spirit, which they that believe on Him should receive [John 7:39]. Christ carries on the great process by which believers become one with Him in this present life and are one with Him in life eternal. {21MR 347.3}[8]
§21 基督不久就要降临,没有人应该站在这样的立场——他在那里会用言语或行为说:“我的主人必来得迟”(太24:48)。真正跟从基督的人会在品格上代表祂。他们离开世界的方针,正在为每天服务上帝的圣工受着训练。他们在积极地服务中得享平安和盼望、效率与能力。他们意识到自己在呼吸天国的气息,就是心灵可以活在其中的惟一的气氛。他们藉着顺从得以与上帝的性情有分。遵行上帝律法的活泼原则使得他们与基督合一。祂已保证自己要在末日叫他们复活。因为祂活着,他们也要活着。祂必叫他们复活,作为祂自己的一部分。{21MR 347.4}[9]
§22 Christ is soon to come, and no soul should stand in a position where he will say in word or action, My Lord delayeth His coming. Christs true followers will represent Him in character. They turn aside from worldly policy and are being trained for everyday service in the cause of God. In active service they find peace and hope, efficiency and power. They are conscious that they are breathing the breath of heaven, the only atmosphere in which the soul can live. By obedience they are made partakers of the divine nature. The doing of the living principles of the law of God makes them one with Christ. And He has pledged Himself to raise them up at the last day. Because He lives they will live also. He will raise them up as a part of Himself. {21MR 347.4}[9]
§23 祂宣布:“永活的父怎样差我来,我又因父活着;照样,吃我肉的人也要因我活着”(约6:57)。“差我来者的意思就是:……叫一切见子而信的人得永生,并且在末日我要叫他复活”(约6:39,40)。基督在人性中变得与我们成为一体,以便我们在永生中变得与祂成为一体。我们的生命就这样与祂的生命联合起来。祂在约瑟裂开的坟墓上宣布:“复活在我,生命也在我。”{21MR 348.1}[10]
§24 He declares, As the living Father hath sent Me, and I live by the Father: so he that eateth Me, even he shall live by Me [John 6:57]. This is the will of Him that sent Me, that every one which seeth the Son, and believeth on Him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day [verse 40]. Christ became one with us in humanity in order that we might become one with Him in life everlasting. Thus our life is united with His life. He proclaimed over the rent sepulchre of Joseph, I am the resurrection, and the life. {21MR 348.1}[10]
§25 我想要细述那些我们大家都必需明白的题目。虚言已经发明出来,没有什么经验的人已将这些迷信和谎言织进布里。这些人终有一天会见到自己的作为在天上众生眼中的样子。他们已经选择将草、木、禾秸带到根基,其实他们有上帝的道,有这道一切的丰盛与权能,他们原能从中收集被描绘为金、银、宝石的贵重的真理瑰宝。{21MR 348.2}[11]
§26 I have a desire to dwell upon those subjects which are essential for us all to understand. Fables have been devised, and men of little experience have woven these suppositions and falsehoods into the web. These men will one day see their work as it is viewed by the heavenly intelligences. They have chosen to bring to the foundation hay, wood, and stubble, when they had the Word of God, in all its richness and power, from which they could have gathered the valuable treasures of truth represented by gold, silver, and precious stones. {21MR 348.2}[11]
§27 主不久就要带着能力和大荣耀,驾着天云降临了。难道围绕着这件大事的真理,和必须做的准备工作,还不足以使我们认真考虑自己的责任吗?要将这个题目清楚明确地摆在众人面前。“当人子在祂荣耀里……降临的时候……万民都要聚集在祂面前”(太25:31,32)。{21MR 348.3}[12]
§28 The Lord is soon to come in the clouds of heaven with power and great glory. Is there not enough comprehended in the truths which cluster around this event, and in the preparation essential for it, to make us think solemnly of our duty? Distinctly and clearly this subject is to be kept before the people. The Son of man shall come in His glory. . . and before Him shall be gathered all nations [Matthew 25:31, 32]. {21MR 348.3}[12]
§29 要传讲各教会所需要的真理,达到的目的就是强调审判,连同它的永恒决定与报应。上帝必定按着各人的行为报应各人。“亚当的七世孙以诺,曾预言这些人说:‘看哪,主带着祂的千万圣者降临,要在众人身上行审判”(犹14,15)。所罗门以传义道者身份发出呼吁和宣告时,也展示了将来审判的前景。他说:“这些事都已听见了,总意就是:敬畏上帝,谨守祂的诫命,这是人所当尽的本分。因为人所做的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,上帝都必审问”(传12:13,14)。{21MR 348.4}[13]
§30 Present the truth that is needed in every church as the means to an end, and that end the judgment, with its eternal decisions and rewards. God will render to every man according to his work. Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of His saints, to execute judgment upon all. And Solomon, when making his appeal and declaration as a preacher of righteousness, presented the prospect of a judgment to come. Let us hear the conclusion of the whole matter, he said, Fear God, and keep His commandments: for this is the whole duty of man. For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil [Ecclesiastes 12:13, 14]. {21MR 348.4}[13]
§31 我们有大量重要而严肃的圣经真理要传扬,决不允许用心设计拟订人间无价值的学说,当作考验性真理向上帝的羊群宣讲。糠秕怎能和麦子比较呢?{21MR 348.5}[14]
§32 We have an abundance of weighty, solemn truths to proclaim from the Word of God without allowing the mind to devise and plan theories of human nothingness to present to the flock of God as testing truth. What is the chaff to the wheat? {21MR 348.5}[14]
§33 最后的审判是一件极其严肃可怕的大事,要在全宇宙面前举行。天父已经把全部审判工作都交给主耶稣了。祂要宣布给所有忠于耶和华律法之人的赏赐。上帝必在未曾堕落的诸世界居民面前得到尊荣,祂的政权也必受到拥护和颂扬。上帝的政权必得到最大范围的拥戴和高举。这并不是对一个人或一个民族的审判,而是对全世界的审判。到那时,所有受造之物的认识将有怎样的改变啊!那时大家就都必看出永生的价值。{21MR 349.1}[15]
§34 The final judgment is a most solemn, awful event. This must take place before the universe. To the Lord Jesus the Father has committed all judgment. He will declare the reward of loyalty to all who obey the law of Jehovah. God will be honored and His government vindicated and glorified, and that in the presence of the inhabitants of the unfallen worlds. On the largest possible scale will the government of God be vindicated and exalted. It is not the judgment of one individual or of one nation but of the whole world. Oh, what a change will then be made in the understanding of all created beings. Then all will see the value of eternal life. {21MR 349.1}[15]
§35 当上帝使祂守诫命的子民得尊荣的时候,祂会让每一个敌对真理与公义的人都在场。而当违背祂律法的人受到谴责时,祂会让所有的义人都看见罪的结果。{21MR 349.2}[16]
§36 When God honors His commandment-keeping people, He would not have one of the enemies of truth and righteousness absent. And when the transgressors of His law receive their condemnation He would have all the righteous behold the result of sin. {21MR 349.2}[16]
§37 上帝希望这个严肃的真理被介绍给自称相信第三位天使信息的人。祂希望祂的子民就那个决定性的日子采取正确的行动。应当将基督快要降临的真理始终摆在每一个人面前。祂将在祂所有的荣耀中降临,万民都要被召集到祂面前。“父不审判什么人,乃将审判的事全交与子,……并且因为他是人子,就赐给他行审判的权柄”(约:22,27)。{21MR 349.3}[17]
§38 God desires this solemn truth to be presented to the people who claim to believe the third angels message. He desires His people to act aright in regard to that decisive day. The truth that Christ is coming should be kept before every mind. He will come in all His glory and before Him shall be gathered all nations. The Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son. . . . And hath given Him authority to execute judgment also, because He is the Son of man. {21MR 349.3}[17]
§39 祂接受了人性,过了纯洁、圣洁的一生。祂为此接受了任命。祂居于审判者的位置,是上帝在肉身显现。在审判的时候得到我们的教师和救赎主的承认,将是何等大的安慰呀!祂带着所有的钉痕,从其中发出荣耀的光芒,赋予赎民从祂手中接受的冠冕附加的价值,祂那双手曾在祂升天时伸出来赐福祂的门徒。{21MR 349.4}[18]
§40 He accepted humanity and lived a pure, sanctified life. For this reason He has received the appointment. He who occupies the position of Judge is God manifest in the flesh. What a consolation it will be to recognize in the Judge our Teacher and Redeemer, bearing all the marks of the crucifixion, from which shine forth beams of glory, giving additional value to the crowns which the redeemed receive from His hands, the very hands outstretched in blessing over His disciples as He ascended. {21MR 349.4}[18]
§41 祂对他们说:“我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:20),是吩咐他们欢迎祂的同在。祂为他们舍了祂宝贵的生命,用祂的恩典感动他们的心悔改,唤醒他们意识到自己需要得救,如今接他们进入祂的喜乐中。他们多么爱祂呀!他们的盼望实现了,比他们所预期的大得多!他们摘下他们那闪闪发光的冠冕,将之投在祂脚前。他们的喜乐完全了。{21MR 349.5}[19]
§42 The very voice which said to them, Lo, I am with you alway, even unto the end of the world, bids them welcome to His presence. The very One who gave His precious life for them, who by His grace moved their hearts to repentance, who awakened them to their need of salvation, receives them now into His joy. Oh, how they love Him! The realization of their hopes is so much greater than their expectation! They take their glittering crowns and cast them at His feet. Their joy is complete. {21MR 349.5}[19]
§43 主用人性的外衣披覆了祂的神性,而且祂依然穿着人性的外衣,当罪人不得不仰望祂时,他们的惊惶失措是难以形容的。他们记起自己怎样轻视祂的慈爱,滥用祂的怜悯。他们想起自己怎样选择一个杀人犯和强盗巴拉巴来代替祂,怎样给耶稣戴上荆棘冠冕、鞭打祂并钉祂十字架,以及祂在十字架上极度痛苦的时刻,祭司和官长们怎样奚落祂,说:“祂从十字架上下来,我们就信祂。”“祂救了别人,不能救自己”(太27:42)。{21MR 349.6}[20]
§44 When sinners are compelled to look upon Him who clothed His divinity in the garb of humanity and who still wears that garb, their confusion is indescribable. They remember how His love was slighted and His compassion abused. They think of how Barabbas, a murderer and a robber, was chosen in His stead, how Jesus was crowned with thorns, and scourged and crucified, how in the hours of His agony on the cross the priests and rulers taunted Him saying, Let Him now come down from the cross, and we will believe Him. He saved others; Himself He cannot save. {21MR 349.6}[20]
§45 所有堆在基督身上的侮辱和憎恨,所有加在祂门徒身上的苦难,都将在他们的记忆中清楚再现,如同在施加这些恶行的时候一样。他们以往多次听到的恳求和劝说的声音,将再次在他们的耳中回响。每一句仁慈的恳请将清晰回荡,正如救主在会堂里、在街道上说话的时候一样。{21MR 350.1}[21]
§46 All the insult and despite offered to Christ, all the suffering caused to His disciples, will be as fresh in their recollection as when the satanic deeds were done. The voice which they heard so often in entreaty and persuasion will again sound in their ears. Every tone of gracious solicitude will vibrate as distinctly in their ears as when the Saviour spoke in the synagogues or on the street. {21MR 350.1}[21]
§47 那时那些刺祂之人要呼叫山和岩石倒在他们身上,把他们藏起来,躲避坐宝座者的面目和羔羊的忿怒,因为祂忿怒的大日已经来到,谁能站立得住呢?“羔羊的忿怒”(启6:16)——总是表明自己充满无限温柔、忍耐和恒久忍耐的那一位,已经献上自己作为祭牲,像羔羊被牵到宰杀之地为要拯救罪人脱离厄运的那一位,现在攻击他们了,因为他们不愿让祂除掉他们的罪过。{21MR 350.2}[22]
§48 Then those who pierced Him will call on the rocks and mountains to fall on them and hide them from the face of Him that sitteth on the throne and from the wrath of the Lamb, for the great day of His wrath has come, and who shall be able to stand? The wrath of the Lamb --One who ever showed Himself full of infinite tenderness, patience, and long-suffering, who having given Himself up as the sacrificial victim, was led as a lamb to the slaughter to save sinners from the doom now falling upon them because they would not allow Him to take away their guilt. {21MR 350.2}[22]
§49 不知悔改的人见到的景象使他们认识到,要是他们接受了基督并且善用了所赐给他们的机会,他们原能拥有什么。{21MR 350.3}[23]
§50 The scene upon which the impenitent look makes them realize what they might have been had they received Christ and improved the opportunities granted them. {21MR 350.3}[23]
§51 这些题目岂不重要到足以介绍给民众吗?我们的人难道不愿拿起自己的圣经进行研究,并且看出自己的永恒利益处在危险中吗?“因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪”(太12:37)。“既做,”和,“既不做”(太25:40,45)。就这样要决定男男女女的案件。在那个大日,人人都会看出他们的行动方针决定了他们的命运。他们要照着他们顺从或违背了上帝的律法来得赏赐或惩罚。在那个大日,每一个人的品格都要清清楚楚地显明出来。上帝必察看所有人的情感和动机。那时没有一个人能站在中间立场。男男女女要么是圣徒要么是罪人,要么有权享有光荣的永生,要么注定遭受永死。{21MR 350.4}[24]
§52 Are not these subjects of sufficient moment to present to the people? Will not our people take their Bibles and study them, and see that their eternal interests are at stake? By thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. Inasmuch as ye have done it, and, Inasmuch as ye did it not. Thus will the cases of men and women be decided. In that great day all will see that their course of action decided their destiny. They will be rewarded or punished according as they have obeyed or violated the law of God. In that great day the character of each individual will be plainly and distinctly revealed. God will look into all the feelings and motives. No one can then occupy middle ground. Men and women are either saints or sinners, either entitled to a glorious life of eternity, or doomed to eternal death. {21MR 350.4}[24]
§53 那将是何等的场面啊!没有笔墨能够形容!世人加重的罪恶将会大白于天下,将会听到永恒的审判者的声音说:“离开我去吧;我从来不认识你”(见太7:23)。审判将按照既定的准则进行,以便人类可以得永生。上帝的律法是男男女女奉命要顺从并以之为人生准则的,却被许多人拒绝接受,他们要按这律法受审判。我们是照我们的行为受审判的。顺从还是不顺从对我们来说意味着一切。{21MR 350.5}[25]
§54 What a scene that will be! No pen can describe it! The aggravated guilt of the world will be laid bare and the voice of the eternal Judge will be heard saying, Depart from Me; I never knew you. [See Matthew 7:23]. The judgment will be conducted in accordance with the rules given in order that man might have eternal life. The law of God, which men are now called upon to obey and to make their rule of life, but which many refuse to accept, is the law by which they will be judged. We are judged by our works. Obedience or disobedience means everything to us. {21MR 350.5}[25]
§55 最后的大日会见证耶和华律法的胜利。当不信的人仰望髑髅地的十字架时,他们眼睛上的鳞片才会脱落,他们才会看见之前他们不愿意看的。律法——上帝公义的标准——得到尊崇,正如祂的宝座得到尊崇。上帝亲自尊重祂的律法。{21MR 351.1}[26]
§56 The last great day will witness the triumph of the law of Jehovah. As the impenitent look upon the cross of Calvary, the scales fall from their eyes, and they see that which before they would not see. The law, Gods standard of righteousness, is exalted even as His throne is exalted. God Himself gives reverence to His law. {21MR 351.1}[26]
§57 在宇宙面前高举这律法的结果是要使人的品格受考验,每一个人都发现自己的适当位置是在两类人中的一类。他要么是因顺从耶和华的律法而圣洁归主的,要么是因违背律法而被罪玷污的。他要么行了善,本着信心与耶稣基督合作同工,在人身上恢复上帝的道德形像;要么行了恶,因一种不敬虔的生活而否认了救主。{21MR 351.2}[27]
§58 The result of uplifting this law before the universe is to bring human character to the test, and every man finds his proper place in one of the two classes. He is either holy to the Lord through obedience to His law or stained with sin through transgression. He has either done good, cooperating in faith and works with Jesus Christ to restore the moral image of God in man, or he has done evil, denying the Saviour by an ungodly life. {21MR 351.2}[27]
§59 基督将他们彼此分开,像牧人将绵羊与山羊分开一样,祂将绵羊安置在祂右边,将山羊安置在祂左边。{21MR 351.3}[28]
§60 Christ separates them one from another, as the shepherd divides the sheep from the goats, and He sets the sheep on His right hand and the goats on His left. {21MR 351.3}[28]
§61 没有人因今生所居的职位而蒙悦纳。没有人因藉着聪明的计划或精明的交易致富而受到称赞或称义。基督对这样的人说:“那是我的财产。你已使我丧失了原会得到的荣耀,就是你若利用受托的才干去救济受苦的人,原会使我得到的荣耀。你是一个接受者,却不是一个生产者。要是你用我的钱推进了我国度的福音,我现在就能承认你是一个忠心的仆人。但你却扣留了你本应该给予的钱。{21MR 351.4}[29]
§62 No man is accepted because of the position he occupied in this life. No man is praised or justified because through clever schemes or sharp dealing he became rich. Christ says to such a one, That is My property. You have robbed Me of the glory I would have received if you had used your entrusted talents to relieve suffering human beings. You were a receiver, but not a producer. Had you used My money in advancing the gospel of My kingdom, I could now recognize you as a faithful servant. But you withheld the means which you should have imparted. {21MR 351.4}[29]
§63 “你忽视了寡妇和孤儿。他们在贫困缺乏中呼求帮助,但你在你的丰富中却没有留意他们,他们的呼求已经进入我耳中。你蒙赐予我的钱好去分发,但你却没有给饥渴的人饭吃或给赤身的衣穿。你没有在我的大工作组中与我合作。你没有本着爱心接近我的家庭成员。你喜爱被人认为富足,但你的财富是藉着扣留我的钱没有给穷人而积累起来的。这会使你成为地上最穷的人。{21MR 351.5}[30]
§64 You neglected the widow and the fatherless. In their destitution they cried for help but in your luxuriance you heeded them not, and their cries have entered into My ears. You were given My money to dispense but you did not feed the hungry or clothe the naked. You did not cooperate with Me in My great firm. You did not in love draw near to the members of My family. You loved to be thought rich, but your riches accumulated by the withholding of My money from the poor. This will make you the poorest man on earth. {21MR 351.5}[30]
§65 “每一个欺压的、两面派的、欺诈的行为,都被登记在我的记录册上。你的财富对你有什么益处呢?你从你的交易得到了什么平安、什么幸福呢?你在哪里尊你救赎主的名为大了呢?{21MR 351.6}[31]
§66 Every act of oppression, of double dealing, of fraud, is registered in My record book. What do your riches profit you? What peace, what happiness have you found from your transactions? Wherein have you magnified the name of your Redeemer? {21MR 351.6}[31]
§67 “一个人就是赚得全世界,却赔上自己的性命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢?上帝对付祂不忠心的、反叛的国民的时候已经到了。你们属世的富足人哪,我要感动你们思想你们已经因追求在这世界的财物上富足而丧失了天上的财宝,以致福音的宝贝在你们眼中丧失了价值。{21MR 351.7}[32]
§68 What shall it profit a man if he gain the whole world and lose his own soul, or what shall a man give in exchange for his soul? The time of Gods dealing with His unfaithful, rebellious subjects has come. I will impress your minds, ye worldly rich men, with the thought of the heavenly treasure you have lost by seeking to become rich in this worlds goods, so that the gospel treasure lost its value in your eyes. {21MR 351.7}[32]
§69 “我给了你机智和技能的才干,属世财宝的天资,以便你与我合作。我原会赐给你智慧使你能正确的给予。我原能使你成为传达我的福气的渠道。我原能帮助你藉着将我给你的智慧和聪明传给别人来彰显我的品性。你原能使用我的恩赐而不是滥用它们。但那试探人的却败坏了你的理智。”{21MR 352.1}[33]
§70 I gave you talents of tact and skill, talents of worldly treasure, that you might cooperate with Me. I would have given you wisdom to enable you to impart aright. I could have made you a channel of communication for My blessings. I could have helped you to reveal My attributes by imputing to others the wisdom and understanding imparted to you. You could have used My gifts without abusing them. But the tempter corrupted your senses. {21MR 352.1}[33]
§71 才干只有在被用来完成上帝的计划时,才是有价值的。祂已赐给人机会和特权,以便他们从圣经的立场充分利用自己。我们的才干若是得到聪明的使用,我们的善用就会成为自己的福气和别人的福气。然而哪里只根据为了自私的目的积财的欲望看才干的价值,上帝的计划在那里就得不到实施,随之而来的就是主遭受严重损失。那些原能受益和得到救济的人没能得到主原计划他们要得到的帮助。{21MR 352.2}[34]
§72 Talents are of value only as they are used to accomplish the design of God. He has given human beings opportunities and privileges that they may make the very most of themselves from a Bible standpoint. If our talents are wisely used, our improvement will be a blessing to ourselves and to others. But where the talent-value is looked at only from a desire to accumulate for selfish purposes, the design of God is not carried out, and serious loss to the Master follows. Those who might have been benefited and relieved fail to receive that help the Lord designed them to have. {21MR 352.2}[34]
§73 主赐给了保罗有关属灵财宝的特别亮光,保罗将他所得到的亮光传给了提摩太,并且指教他必须予以善用。他说:“我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人”(提后2:1,2)。{21MR 352.3}[35]
§74 The Lord gave Paul special light in regard to spiritual treasures, and Paul imparted to Timothy the light he had received, and instructed him in regard to the improvement he must make. Thou therefore, my son, he declared, be strong in the grace that is in Christ Jesus. And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also [2 Timothy 2:1, 2]. {21MR 352.3}[35]
§75 保罗在去逼迫大马士革教会的途中被主逮捕了。他归正了,从那时起他就非常热心,不仅热心于接受亮光,而且热心于将亮光传给别人。{21MR 352.4}[36]
§76 Paul was arrested by the Lord as he was on his way to persecute the church at Damascus. He was converted, and from that time he was very zealous not only in receiving light but in imparting it to others. {21MR 352.4}[36]
§77 《提摩太后书》第二章对那些想要殷勤学习圣经的人来说特别重要。他们在这一章受教要将他们所领受的交托别人,以便别人转而再将之传授其他人。{21MR 352.5}[37]
§78 The second chapter of Second Timothy is of special importance to those who desire to be diligent students of the Word. Here they are taught that they are to commit what they receive to others, that they in their turn may impart it to still others. {21MR 352.5}[37]
§79 主赐给祂仆人们的才干是不同的,但人人都应融合在一个完美的整体里。上帝希望我们将金钱视为祂的恩赐,要予以相应的使用。滥用祂的任何一种恩赐都是辜负神圣的委托。管家若是滥用主委托的资金,就确实损害自己的心灵,挡住道路,以致真理不能做其指定的工作。{21MR 352.6}[38]
§80 The talents which the Lord gives to His servants are varied, but all are to blend in a perfect whole. God desires us to regard money as His gift, and to use it accordingly. To abuse any of His gifts is a betrayal of sacred trust. And in misusing his Lords entrusted capital the steward does harm to his own soul and blocks the way so that truth cannot do its appointed work. {21MR 352.6}[38]
§81 请听主的话语:“你们这些富足人哪,应当哭泣,号啕,因为将有苦难临到你们身上。……你们在这末世,只知积攒钱财。工人给你们收割庄稼,你们亏欠他们的工钱。这工钱有声音呼叫。并且那收割之人的冤声,已经入了万军之主的耳了。你们在世上享美福,好宴乐,当宰杀的日子竟娇养你们的心。你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们”(雅5:1-6)。{21MR 352.7}[39]
§82 Hear the words of the Lord: Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. . . . Ye have heaped treasure together for the last days. Behold, the hire of the laborers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of Sabaoth. Ye have lived in pleasure on the earth and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you [James 5:1-6]. {21MR 352.7}[39]
§83 这就是世界当前的状况。人们巧取豪夺,盘剥工人,自己却要索取最高的价钱。自私、贪婪、贪心,就是拜偶像,为人所珍爱。千万钱财被锁起来,不予使用。{21MR 353.1}[40]
§84 This is the state of the world today. Men are grasping at all they can possibly obtain, paying their laborers the lowest prices, while they exact the highest prices themselves. Selfishness, avariciousness, and covetousness, which is idolatry, are cherished. Thousands of dollars are locked up where they are of no use to anyone. {21MR 353.1}[40]
§85 拥有财富的人处于不断焦虑的状态中,惟恐他们的财富会丧失。主所托付的资本没有给祂带来利润。上帝说,把钱交给放贷的人,用它来造福帮助别人,而别人又进而帮助其他的人。通过上帝的赐福,进入流通、帮助别人的钱财会稳定倍增。{21MR 353.2}[41]
§86 Those who own this money live in a state of continual worry lest they will lose their treasure. Thus the Lords entrusted capital fails to bring an increase to Him. God says, Put it out to usury. Use it to benefit and bless someone who in his turn will benefit someone else. By the blessing of God money put into circulation to help others steadily increases, multiplying itself. {21MR 353.2}[41]
§87 我们的智力和对上帝的认识应当藉着无私的行为得到增加。当我们为别人而使用我们的机智和技能时,我们就成为有用的渠道,上帝就使人生长,因为祂的律法是:“你们要给人,就必有给你们的”(路6:38)。{21MR 353.3}[42]
§88 Our intelligence and knowledge of God is to be increased by unselfish works. As we use our tact and skill for others we become channels of usefulness, and God gives the increase, for His law is, Give, and it shall be given unto you. {21MR 353.3}[42]
§89 应当以最大的谨慎使用主的货财。我们在建造房屋、礼拜堂或疗养院时,应当仔细计算代价,建造时应考虑到必须要进入和开工的贫穷地区。我们应该为了推进上帝的圣工而建造,什么都不要有伪劣的性质。每一件事都应当做得单单注目上帝的荣耀。建筑物应当建得节俭,但有品味和技巧。{21MR 353.4}[43]
§90 The Lords goods are to be used with the greatest discretion. As we build houses, places of worship, or sanitariums, we should carefully count the cost, building with reference to the destitute places which must be entered and worked. We should build for the advancement of the cause of God, and nothing should be of a shoddy character. Everything should be done with an eye single to the glory of God. The buildings should be erected savingly, but with taste and skill. {21MR 353.4}[43]
§91 金钱应当得到效果最佳的利用。有些人在处理主的货财时不像他们能够做到的那样谨慎,有些人则随便花钱。主希望我们各机构中的管理人员们要节约,因为要是有钱在库中可以用在适当的时刻,就没有一个人能说可以开辟什么工作会推进圣工。我们应该谨慎行事,只是因为我们是在拿主的货财做买卖。我们的钱并不是我们自己的。要警醒祷告,然后研究如何最佳地使用主的钱去推进祂的圣工,在从未进入的园地中兴起对祂的记念。{21MR 353.5}[44]
§92 Money is to be used to the best advantage. There are those who are not as discreet as they might be in dealing with their Lords goods, while others make money go as far as it will. The Lord desires the managers in our institutions to be economical, for no one can tell what work may open which would advance the cause if there was money in the treasury to use at the proper moment. We should act discreetly for the simple reason that we are trading on the Lords goods. Our money is not our own. Watch unto prayer, and then study how the Lords money may be best used to advance His cause and raise memorials to Him in fields which have never yet been entered. {21MR 353.5}[44]
§93 那些愿意牺牲安逸和快乐而进入错误、迷信和黑暗地方的人,认真地、坚持不懈地为赤贫的人作工,本着单纯讲说真理,本着信心祈求,挨家挨户作工,他们必积攒财宝在上帝的宝座旁。{21MR 353.6}[45]
§94 Those who will sacrifice ease and pleasure and enter the places of error, superstition, and darkness, working earnestly and perseveringly for the destitute, speaking the truth in simplicity, praying in faith, doing house-to-house labor, will lay up treasure beside the throne of God. {21MR 353.6}[45]
§95 主号召祂的工人们要撇下教会羊圈中的那九十九只羊,进入新的地区。一些人能在家庭在炉边做一种极其宝贵的工作。当坐在餐桌旁吃食物时,他们能为主作见证。基督无论在哪里都撒播真理的种子。书报员在园地里,他们若是献身归于上帝,就必藉着实践天天学习如何接触基督为之而死的人。{21MR 354.1}[46]
§96 The Lord calls upon His workers to leave the ninety and nine in the fold of the church, and enter new districts. Some can do a most precious work in fireside labor. When sitting at the table to partake of food, they can witness for the Master. Christ sowed the seeds of truth wherever He was. The canvassers in the field, if they are consecrated to God, will learn every day by practice how to reach the souls for whom Christ has died. {21MR 354.1}[46]
§97 当工人们持续不断地倚靠上帝,持续不断地舍己时,他们才不会陷入灰心沮丧中。他们才不会忧虑。他们才会记住在每一个地方都有人是主所需要的,也是魔鬼正在渴望得到的,以便将他们捆绑在他的奴役中。{21MR 354.2}[47]
§98 When there is a continual reliance upon God, a continual practice of self-denial, the workers will not sink into discouragement. They will not worry. They will remember that in every place there are souls for whom the Lord has need, and for whom the devil is seeking, that he may bind them in his slavery. {21MR 354.2}[47]
§99 文字布道工作是一种最重要的工作。要让文字布道士记住,他有机会在各水边撒种。他会遇见许多需要受教知道生命之路的人。要让他记住,他是在从事上帝的工作,每一才干都应该用来荣耀祂的名。他在销售使人认识真理的书时,是在从事上帝的服务。{21MR 354.3}[48]
§100 The canvassers work is a most important work. Let the canvasser remember that he has an opportunity to sow beside all waters. He will meet many who need to be taught the way of life. Let him remember that he is doing the work of God and that every talent is to be used to the glory of His name. He is doing God service as he sells the books which give a knowledge of the truth. {21MR 354.3}[48]
§101 我要对文字布道士说:要祈祷。要祈求更加深刻的经验。你若不努力得人归于基督,就要为你原能成就却因你在属灵上懒惰而没有去行的善负责任。要记住在最后的大日,上帝会叫你交待你用祂的货财做了什么。{21MR 354.4}[49]
§102 To the canvasser I would say, Pray. Oh, pray for a deeper experience. If you make no effort to win souls to Christ, you will be held responsible for the good you might have done but did not do because you were spiritually indolent. Remember that in the last great day God will call you to give an account of what you have done with His goods. {21MR 354.4}[49]
§103 一天又一天,一时又一时,我们作为有责任的人在为当代和来生行事,造成我们在天上案卷中的记录,预备我们要得的赏赐或惩罚。{21MR 354.5}[50]
§104 Day by day, hour by hour, as responsible beings we are working for time and for eternity, making our record in the books of heaven, and preparing our reward or punishment. {21MR 354.5}[50]
§105 让我们记住不会有第二个宽容时期吧。一些人自以为主会再给他们一个机会。致命的欺骗啊!就在眼下,我们正在日复一日为最后的大日建造。我们正在拿我们主的钱做买卖,在祂来的时候,祂必与我们算账,祂必期待每一个人的结果。{21MR 354.6}[51]
§106 Let us remember that there will be no second probation. Some flatter themselves that the Lord will give them another chance. Fatal delusion! Just now, day by day we are building for the last great day. We are trading on our Lords money, and at His coming He will reckon with us. He will expect results from every one. {21MR 354.6}[51]
§107 要让那些正在追求轻松时刻的人兴起,发光,因为他们的光已经来到,耶和华的荣耀发现照耀他们。我们的赏赐必定会与我们的行为相称。基督宣布:“赏罚在我,要照各人所行的报应他”(启22:12)。要让凡能够的都前去本着基督的智慧、恩典和爱为远近各处的人作工。主号召每一个人都按照各自的能力做所分派给他的工作。(《信函》1900年131号)怀爱伦著作托管委员会1991年4月18日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 354.7}[52]
§108 Let those who are seeking an easy time arise and shine, for their light has come and the glory of the Lord has risen upon them. Our reward will be proportionate to our work. My reward is with Me, Christ declares, to give unto every man according as his work shall be. Let all who can, go forth to work in wisdom and grace and the love of Christ for those nigh and afar off. The Master calls for every man to do the work given him according to his several ability.--Letter 131, 1900. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland April 18, 1991. Entire Letter. {21MR 354.7}[52]
已选中 0 条 (可复制或取消)