文稿汇编卷21 (1501-1598)E

第1573号 一起商议并全然倚靠上帝
§1 第1573号 一起商议并全然倚靠上帝
§2 MR No. 1573 - Counsel Together and Lean Wholly on God
§3 (1897年9月1日写于新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德,”致丹尼尔斯,科尔科德弟兄,弗克海德弟兄,帕默弟兄和索尔兹伯里弟兄)
§4 我刚给米勒弟兄和他妻子写完一封信,我希望你们也看看。我今晚十二点半以后就睡不着了。我在异象中在与你们交谈,当我向你们介绍一些事的时候,主的灵临到我身上。我在告诉你们主指示我看到祂工人们的意念、精神和品格需要受塑造和成形,之后祂才能在他们里面行事并藉着他们行事。{21MR 336.1}[1]
§5 (Written September 1, 1897, from Sunnyside, Cooranbong, N.S.W., to Brethren Daniells, Colcord, Faulkhead, Palmer, and Salisbury.)
§6 I have just finished writing a letter to Brother Miller and his wife, which I wish you to see. I could not sleep after half past twelve oclock tonight. I was conversing with you, and the Spirit of the Lord came upon me as I presented some things before you. I was telling you that the Lord had shown me that the minds and spirits and characters of His workers needed to be molded and fashioned before He could work in and through them. {21MR 336.1}[1]
§7 心中需要有更加深刻的恩典之工。必须看到更少自我,更多耶稣基督。切身而尖锐的考验正临到众人。圣经的信仰必须与我们所行所说的一切交织在一起。一切的业务交易都要成为一种如同来自上帝的馨香之气,因为上帝的临格应该融合在每一个行动中。{21MR 336.2}[2]
§8 There needs to be a deeper work of grace in the heart. Less of self and more of Jesus Christ must be seen. Tests close and sharp are coming to all. The religion of the Bible must be interwoven with all that we do and say. All business transactions are to become a fragrance as from God, because of the presence of God which is to be mingled with every action. {21MR 336.2}[2]
§9 你们个人认识到你们是在一位看不见的守望者面前吗?你们个人的作风和性情需要依照上帝的样式塑造成形。你们需要不断培养和怀有这种思想:我是在我所热爱敬畏和崇敬的那一位面前。但只有用信心的眼睛才能看见祂。我必须不以我自己的精神或依照我自己的倾向爱好进行任何思考,采取任何行动。我若没有上帝的意念和圣灵,就无法安全地被委以神圣的责任。我的意念、我的判断务必不可作主。那伟大的自有永有者的意念和判断必须作主。{21MR 336.3}[3]
§10 Do you individually realize that you are in the presence of the unseen Watcher? Your individual ways and temperaments need to be fashioned after the divine similitude. Constantly you need to cultivate and cherish the thought, I am in the presence of One whom I love and fear and reverence. But He is seen only by the eye of faith. I must think no thought and do no action in my own spirit or after my own inclination. Unless I have the mind and the Spirit of God I cannot safely be trusted with sacred responsibilities. My mind, my judgment must not rule. The mind and judgment of the great I AM must rule. {21MR 336.3}[3]
§11 我们若是愿意获得一种全面的经验,就必须深犁。我们需要培养对上帝之道的信心。“耶和华如此说”应该成为我们经验的阿拉法和俄梅戛。你们是处在或多或少必须有联络之位置上的弟兄,要在你们的议事会中,在你们的交往中,在精神上,并在你们一切的工作中密切团结起来。不可使你们中间的一个人作众人的顾问。{21MR 336.4}[4]
§12 We must plough deep if we would obtain an all-around experience. We need to cultivate faith in the word of God. Thus saith the Lord is to be the Alpha and the Omega of our experience. As brethren located where you must be more or less connected you must draw closer together in your councils, in your association, in spirit, and in all your works. One man among you is not to be made the counsellor for all. {21MR 336.4}[4]
§13 各人都要站在自己的位分,做自己的工作。你们中间每一个人都必须在上帝面前为这些重大庄严的末后日子做一项工作。每一个人都必须负自己的责任。主正在预备每一个人去做指定给他的工作,每一个人都要受到敬重和尊荣,作为上帝所拣选、在祂眼中看为宝贵的一个弟兄。不可拣选一个人,信赖他一切的计划和方法,却不考虑其他人。要是这么做了,就会犯错误;就会采取错误的行动。结果就会造成伤害而不是受益。你们谁也不必担心他人会拥有最高地位。要毫无偏见毫不伪善地对待每一个人。{21MR 336.5}[5]
§14 Each one is to stand in his lot and in his place, doing his work. Every individual among you must before God do a work for these last days that is great and sacred and grand. Every one must bear his weight of responsibility. The Lord is preparing each one to do his appointed work, and each one is to be respected and honored as a brother chosen of God and precious in His sight. One man is not to be selected to whom all plans and methods shall be confided while the others are left out. If this is done, errors will be made, wrong moves will be taken. Harm rather than good will be done. No one of you needs to be afraid of the other lest the other shall have the highest place. Without partiality and without hypocrisy each is to be treated. {21MR 336.5}[5]
§15 不要让每一个工人都做同样的工作;因此你们需要本着主的工人中间应有的那种自由和信任彼此磋商。人人都需少信任自己,更多地信任主,祂是大有谋略的,祂从起初就知道末后。{21MR 337.1}[6]
§16 The same line of work is not to be given to each worker, and for this reason you need to counsel together in that freedom and confidence that should exist among the Lords workmen. All need to have less confidence in self and far greater confidence in the One who is mighty in counsel, who knoweth the end from the beginning. {21MR 337.1}[6]
§17 你们彼此尊重的时候,就会尊重耶稣基督。你们不要表现偏爱;因为主并不对祂所拣选的人表示偏爱。祂说:“我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所做的事。我乃称你们为朋友;因我从我父所听见的,已经都告诉你们了”(约15:15)。这就是主希望你们彼此怀有的信任。你们这样做若不超过以往的经验中所做的,就不会在上帝之灵的指示之下行走和作工。{21MR 337.2}[7]
§18 When you respect each other, you will respect Jesus Christ. You are to show no preferences, for the Lord does not show preferences to His chosen ones. He says, I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of My Father I have made known unto you [John 15:15]. This is the confidence that the Lord would have you cherish in each other. Unless you do this more than you have done in your past experience, you will not walk and work under the dictates of the Spirit of God. {21MR 337.2}[7]
§19 上帝希望你们团结在友谊的愉快绳索中。你们作为主的工人,要彼此公开你们的计划。这些计划必须予以仔细虔诚的考虑;因为主必让那些不这么做的人绊跌在他们自以为的智慧和优越伟大中。“不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存,使你们奉我的名,无论向父求什么,他就赐给你们。我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱”(约15:16,17)。{21MR 337.3}[8]
§20 God would have you united in pleasant cords of companionship. As the Lords workmen, you are to open your plans one to another. These plans must be carefully and prayerfully considered, for the Lord will leave those who do not do this to stumble in their own supposed wisdom and superior greatness. [John 15:16, 17, quoted.] {21MR 337.3}[8]
§21 一个人不可以为自己的智慧不会犯错误。上帝希望最伟大的人怀有谦卑的精神,这会使他作众人的仆人,只要职责这样要求他。{21MR 337.4}[9]
§22 One person must not suppose that his wisdom is beyond making any mistake. God would have the greatest cherish that humility that will lead him to be the servant of all if duty thus orders it. {21MR 337.4}[9]
§23 但是你们虽然要相爱如弟兄,惺惺相惜,心连心,命连命,你们个人却要完全倚赖上帝。祂必作你们的支柱。祂不喜悦你们彼此依赖得亮光、智慧和指示。主必须成为我们的智慧。我们个人必须知道祂是我们的圣洁和我们的救赎。祂是我们可以指望的;祂是我们可以倚赖的。祂必作我们患难中随时的帮助。{21MR 337.5}[10]
§24 But while you are to love as brethren, and think soul to soul, heart to heart, life to life, you are individually to lean your whole weight on God. He will be in your support. He is not pleased when you depend on each other for light and wisdom and direction. The Lord must be our wisdom. Individually we must know that He is our sanctification and our redemption. To Him we may look, in Him we may trust. He will be to us a present help in every time of need. {21MR 337.5}[10]
§25 无论我们在各方面工作中的职责是什么,都要记住上帝是众人的统帅。你们不可离开祂而去倚赖血肉的膀臂。你们太容易用自己度量自己,用自己比较自己,评价自己工作的重要性。你们愿意记住你们的比较会远远不中标的吗?{21MR 337.6}[11]
§26 Whatever our duties in the various lines of work may be, remember that God is the general over all. You must not withdraw from Him to make flesh your arm. You have been too much inclined to measure yourselves among yourselves and compare yourselves one with another, estimating the importance of your work. Will you remember that your comparisons may fall wide of the mark? {21MR 337.6}[11]
§27 主评价人既不用职位也不用等级,而是看你们怀有多少夫子的精神,你们的工作彰显出了多少基督的样式。那最认真专心地听从上帝声音的人最爱主,他既最爱主,父就最爱他。“学我的样式,”那位有史以来最大的教师说:“因为我心里柔和谦卑,这样你们心里就必得享安息”(太11:29)。{21MR 337.7}[12]
§28 It is not position or rank by which the Lord estimates. He looks to see how much of the spirit of the Master you cherish and how much of the likeness of Christ your work reveals. He who listens most earnestly and intently for the voice of God loves the Lord the most, and as he loves most he is most beloved by the Father. Learn of Me, says the greatest Teacher the world ever knew, for I am meek and lowly in heart, and ye shall find rest unto your souls. {21MR 337.7}[12]
§29 有必要献上这个祷告:“我最好的朋友,我的制造者,我的主啊,请塑造我陶冶我成为祢神圣的样子。使我全然像祢。精炼我、净化我、救活我,使我能表现上帝的品格。”宗教与事务并非两件分开的事;而是一件事。凡毫无保留地倚赖主的人必受试验和考验。然后上帝的题名才会加在他们身上。{21MR 338.1}[13]
§30 There has been need for this prayer to be offered: Oh, my best friend, my Maker, my Lord, shape me and mold me into Thy divine likeness. Make me entirely like Thyself. Refine, purify, quicken me, that I may represent the character of God. Religion and business are not two separate things, but one. All that trust in the Lord implicitly will be tested and tried. Then the superscription of God will be placed upon them. {21MR 338.1}[13]
§31 重要的工作在我们前面,我们必须藉着预备自己的心来为这工作预备道路。必须将天国珍藏在我们心中,并将自私的垃圾排除掉,以便基督将我们改变成祂的形像。而且这种工作是藉着注视基督进行的。我们得以改变,荣上加荣,品上加品,德上加德。祂的能力在我们的软弱上得以完全。{21MR 338.2}[14]
§32 Important work is before us and we must prepare the way for this work by preparing our own hearts. Heaven must be cherished in our hearts, and the rubbish of selfishness excluded, that Christ may change us into His image. And this work goes on by beholding Christ. We are changed from glory to glory and from character to character. His strength is made perfect in our weakness. {21MR 338.2}[14]
§33 要拿掉石头,清除你们心里的垃圾。要注视上帝的羔羊,除去世人罪孽的。人们会受考验和检验,像在戴维斯弟兄的情况和米勒姐妹的情况一样。上帝的仆人们需要不断地用一只手握住将亡的人,同时用信心的手握住上帝的宝座。{21MR 338.3}[15]
§34 Take up the stones, remove the rubbish from your hearts. Behold the Lamb of God which taketh away the sin of the world. People will be tested and proved as in the case of Brother Davis and in the case of Sister Miller. Gods servants need constantly to lay hold of souls ready to perish, with one hand, while with the hand of faith they lay hold of the throne of God. {21MR 338.3}[15]
§35 具有邪灵的人会展现在我们面前。我们必须培养恳切祈祷的精神,结合着真正的信心好拯救他们免于灭亡。所有得到解救的人都会坚固我们的信心。{21MR 338.4}[16]
§36 Souls possessed of evil spirits will present themselves before us. We must cultivate the spirit of earnest prayer mingled with genuine faith to save them from ruin. And all the relief gained will confirm our faith. {21MR 338.4}[16]
§37 主必藉着每一个愿意献上自己被主使用的人作工,不仅要讲道,而且要照顾绝望的人,使无望的人心中产生希望。我们要尽自己的本分,减轻和软化今生的艰难困苦与难以理解的事。今生的苦难与数千年前一样黑暗阴郁。我们要有所作为:“兴起,发光!因为你的光已经来到!耶和华的荣耀发现照耀你”(赛60:1)。{21MR 338.5}[17]
§38 The Lord will work through every soul that will give himself up to be worked, not only to preach but to minister to the despairing, and to inspire hope in the minds of the hopeless. We are to act our part in relieving and softening the hardships and mysteries of this life. The miseries of this life are as dark and cloudy as they were thousands of years ago. We have something to do: Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee [Isaiah 60:1]. {21MR 338.5}[17]
§39 我们近旁就有贫穷的人,我们境内有受苦的人。我们必须设法帮助他们。靠着基督的恩典,恳切的、基督化工作的封闭泉源要被开启。靠着那全能之主的力量,我们要空前地作工。急难和有需要的时期表明我们确实需要一位随时随在的、全能的主耶和华,在祂里面有永远的力量,我们可以靠祂的能力作工。“我们是与上帝同工的:你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋”(林前3:9)。{21MR 338.6}[18]
§40 The needy are close by us, the suffering are in our very borders. We must try to help them. By the grace of Christ, the sealed fountains of earnest Christlike work are to be unsealed. In the strength of Him who has all strength we are to work as never before. The time of need and necessity shows our sure need of a present, all-powerful Lord Jehovah, in whom is everlasting strength, in whose power we may work. We are laborers together with God: ye are Gods husbandry, ye are Gods building [1 Corinthians 3:9]. {21MR 338.6}[18]
§41 成功的秘诀不在于我们的学识,不在于我们的职位,因为“你们都是弟兄”(太23:8),不在于我们的人数或受托的才干,也不在于人的意愿。主所有的工人,既感觉到自己的无效无能,就必须默想基督,祂是一切力量的力量,一切思想的思想,藉着祂,乐意顺从的人会胜了又胜。以色列的主上帝是我们的力量。{21MR 339.1}[19]
§42 The secret of success is not in our learning, not in our position, for all ye are brethren, not in our numbers or entrusted talents, not in the will of man. All the Lords workers, feeling their inefficiency, must contemplate Christ, and through Him who is the strength of all strength, the thought of all thought, the willing and obedient will gain victory after victory. The Lord God of Israel is our strength. {21MR 339.1}[19]
§43 今天、明天我们必须不断地降卑自己。我们必须存乐意的、成圣的心与上帝合作。我们是生活在撒但已带着大能力下来的时期。他正在像吼叫的狮子遍地游行,寻找可以吞吃的人。然而主乐意除掉阻碍我们与基督同负轭的罪。我们若是负基督的轭,祂就必作我们的以马内利,“上帝与我们同在,”用祂的力量供应每一软弱,用祂成功的能力供应每一无效无能。然而我们若是将荣耀归于自己,这就从我们身上除掉祂的美德,我们就不再一帆风顺了。{21MR 339.2}[20]
§44 We must humble self today, tomorrow, and constantly. With a willing, sanctified heart we must co-operate with God. We are living in the time when Satan has come down in great power. He is walking about like a roaring lion, seeking whom he may devour. But the Lord is ready to take away the sin that hinders us from yoking up with Christ. If we wear the yoke of Christ, He will be our Emmanuel, God with us, supplying every weakness with His strength, every inefficiency with His power of success. But if we take glory to ourselves He removes His excellency from us, and we no longer ride prosperously. {21MR 339.2}[20]
§45 上帝的旨意是要患病的、不幸的和被污鬼所附的人,都要藉着我们听见祂的声音。祂希望藉着祂人间的代表,成为世人未曾过见的安慰者。祂的话要说出来:“你们心里不要忧愁;你们信上帝,也当信我”(约14:1)。主并没有赐给我们这种工作:推论出我们并不理解的事直到我们感到满意。我们必须照着所读的接受祂的话。{21MR 339.3}[21]
§46 God designs that the sick, the unfortunate, those possessed of evil spirits, shall hear His voice through us. Through His human agencies He desires to be a Comforter such as the world has never before seen. His words are to be voiced, Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. Ye believe in God, believe also in Me. The Lord has not given us the work of reasoning out the things that we do not comprehend until we are satisfied. We must take the Word as it reads. {21MR 339.3}[21]
§47 我们不要设立经院哲学或所谓“高等教育”的学校。我们应当明白,我们的伟大乃在于藉着谦逊的每日生活中简纯实际的经验来尊荣上帝。我们需要与上帝同行,将祂带入我们的家中。要抓住基督的手,说:祢若不给我祝福,我就不让祢走。祂必回应说:一直靠近我;我必握住你的手。我的把握决不会放松。要在忍耐、谦卑、柔和中保全你的灵魂,而且要说:“兴起,发光!因为你的光已经来到!耶和华的荣耀发现照耀你”(赛60:1)。{21MR 339.4}[22]
§48 We are not to institute schools of scholastic philosophy or for the so-called higher education. We are to understand that our greatness consists in honoring God by simple, practical experience in the humble, everyday life. We need to walk with God, to bring Him into our homes. Grasp the hand of Christ and say, I will not let Thee go except Thou bless me. He will respond, Keep near to Me; I will hold your hand. My grasp shall never relax. Possess your soul in patience, in humbleness, in meekness, and yet say, Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee [Isaiah 60:1]. {21MR 339.4}[22]
§49 上帝必须日复一日与我们同在,预备我们学祂的样式,以便祂教导我们完全顺从的功课,使我们可以永远与祂在一起。(《信函》1897年49号)怀爱伦著作托管委员会1991年4月18日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 339.5}[23]
§50 God must be with us day by day, preparing us to learn of Him, that He may teach us the lessons of perfect obedience, that we may be ever with Him. --Letter 49, 1897. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland April 18, 1991. Entire Letter. {21MR 339.5}[23]
已选中 0 条 (可复制或取消)