第1563号 呼吁在欧洲做更大的工作
§1
第1563号 呼吁在欧洲做更大的工作
§2
MR No. 1563 - Call to a Greater Work in Europe
§3
(1902年12月7日写于加利福尼亚州,疗养院,“榆园,”致“我在欧洲在上帝的工作中负责的弟兄们”)
§4
我有话要对你们说。要在欧洲成就许多工作的时候已经到了。在美国所做成的大工,在欧洲也能做成。要在那里创办疗养院,开设卫生餐馆,藉着书刊彰显现代真理之光,要继续翻译我们的书籍。我蒙指示看到在外国必有多处燃起真光。{21MR 304.1}[1]
§5
(Written December 7, 1902, from Elmshaven, Sanitarium, California, to My Brethren in Responsible Positions in the Work of God in Europe.)
§6
I have words to speak to you. It is time for much to be accomplished in Europe. A large work, such as has been done in America, can be done in Europe. Let sanitariums be established there. Let hygienic restaurants be started. Let the light of present truth shine forth from the press. Let the work of translating our books go forward. I have been shown that in foreign countries many lights will be kindled. {21MR 304.1}[1]
§7
在欧洲许多地方,主的工作还没有正确的表现。在意大利,在英国,和其他许多国家都需要帮助。要在这些地区开展更广泛的工作。需要工人。在欧洲的上帝子民中有人才。上帝希望用这些人才在这个大陆各地建立起工作基地,让祂真理的光照耀出来。{21MR 304.2}[2]
§8
In many places in Europe the Lords work has not a proper showing. Help is needed in Italy, in England, and in many other countries. A larger work should be done in these places. Laborers are needed. There is talent among Gods people in Europe, and the Lord desires this talent to be employed in establishing all through this great continent centers from which the light of His truth may shine forth. {21MR 304.2}[2]
§9
在斯堪的那维亚也有工要做。上帝乐意藉着斯堪的那维亚的信徒作工,正如祂藉着美国的信徒作工一样。我们盼望并祈愿奥尔森长老会更新他的勇气,抓住伸出来要救他的手,倚赖上帝。他必须在主里有勇气。他必须竭尽所能地帮助在欧洲的弟兄姐妹们。我们知道主必藉着他行事。{21MR 304.3}[3]
§10
There is a work to be done in Scandinavia. God is just as willing to work through Scandinavian believers as through American believers. We are hoping and praying that Elder Olsen will renew his courage and grasp the hand stretched out to save him, making God his trust. He must have courage in the Lord. He must do all that he can to help his brethren and sisters in Europe. We know that the Lord will work through him. {21MR 304.3}[3]
§11
我的弟兄们,你们要与耶和华万军之上帝联合。但愿祂为你们所敬,为你们所畏。现在已到了扩展祂工作的时候了。危难的日子就在眼前,但我们若在基督徒交谊之中一同坚立,不争取高位,上帝就必施展大能为我们行事。{21MR 304.4}[4]
§12
My brethren, bind up with the Lord God of hosts. Let Him be your fear and let Him be your dread. The time has come for His work to be enlarged. Troublous times are before us, but if we stand together in Christian fellowship, none striving for the supremacy, God will work mightily for us. {21MR 304.4}[4]
§13
但愿我们要有希望,有勇气。在上帝的服务中沮丧,乃是有罪而不合理的。祂知道我们的每一需要。祂有一切的力量。祂能按祂仆人的需要赐给他们足够的效能。祂的无穷之爱与怜悯是永不止息的,祂无所不能的尊荣配合着慈悲牧人的温柔及眷爱。我们不必担心祂不会成全祂的应许。祂是永存的真理。祂与爱祂并继续在祂的爱中的人所立的约是永不改变的。祂向自己教会所发的应许,要坚立到永远。祂要使教会成为永远的荣华,累代的喜乐。{21MR 304.5}[5]
§14
Let us be hopeful and courageous. Despondency in Gods service is sinful and unreasonable. He knows our every necessity. He has all power. He can bestow upon His servants any measure of efficiency that their case demands. His infinite love and compassion never weary. With the majesty of Omnipotence He unites the gentleness and care of a tender shepherd. We need have no fear that He will not fulfill His promises. He is eternal truth. Never will He change the covenant that He has made with those that love Him and continue in His love. His promises to His church stand fast forever. He will make her an eternal excellence, a joy of many generations. {21MR 304.5}[5]
§15
当研究《以赛亚书》第四十一章,并尽力明白其中一切的意义。上帝宣告说:“我要在净光的高处开江河,在谷中开泉源;我要使沙漠变为水池,使干地变为涌泉。我要在旷野种上香柏树、皂荚树、番石榴树和野橄榄树;我在沙漠要把松树、杉树,并黄杨树一同栽植;好叫人看见、知道、思想、明白,这是耶和华的手所作的,是以色列的圣者所造的”(赛41:18-20)。{21MR 305.1}[6]
§16
Study the forty-first chapter of Isaiah, and strive to understand it in all its significance. God declares: I will open rivers in the high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water. I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together; that they may see, and know, and consider, and understand together: that the hand of the Lord hath done this, and the Holy One of Israel hath created it [verses 18-20]. {21MR 305.1}[6]
§17
那已经拣选基督的人,就使自己与不是人类的智慧或力量所能推翻的能力联合。主说道:“你不要害怕,因为我与你同在;不要惊慌,因为我是你的上帝。我必坚固你,我必帮助你,我必用我公义的右手扶持你。……因为我耶和华你的上帝必搀扶你的右手,对你说:不要害怕!我必帮助你”(赛41:10,13)。{21MR 305.2}[7]
§18
He who has chosen Christ has joined himself to a power that no array of human wisdom or strength can overthrow. Fear thou not; for I am with thee, He declares, be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of My righteousness.... for I the Lord thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee [verses 10, 13]. {21MR 305.2}[7]
§19
“那圣者说:你们将谁比我,叫他与我相等呢?你们向上举目,看谁创造这万象,按数目领出,祂一一称其名,因祂的权能,又因祂的大能大力,连一个都不缺。雅各啊,你为何说:我的道路向耶和华隐藏?以色列啊,你为何言:我的冤屈上帝并不查问?你岂不曾知道吗?你岂不曾听见吗?永在的上帝耶和华,创造地极的主,并不疲乏,也不困倦,祂的智慧无法测度。疲乏的,祂赐能力;软弱的,祂加力量。就是少年人也要疲乏困倦,强壮的也必全然跌倒;但那等候耶和华的,必从新得力,他们必如鹰展翅上腾,他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏”(赛40:25-31)。(《信函》1902年第189号)怀爱伦著作托管委员会1991年4月18日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 305.3}[8]
§20
To whom then will ye liken Me, or shall I be equal? saith the Holy One. Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: He calleth them all by names by the greatness of His might, for that He is strong in power; not one faileth. Why sayest thou, O Jacob, and speakest, O Israel, My way is hid from the Lord, and my judgment is passed over from my God? Hast thou not known? hast thou not heard, that the everlasting God, the Lord, the Creator of the ends of the earth, fainteth not, neither is weary? there is no searching of His understanding. He giveth power to the faint; and to them that have no might He increaseth strength. Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall: but they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary; they shall walk, and not faint [Isaiah 40:25-31].--Letter 189, 1902. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland April 18, 1991. Entire Letter. {21MR 305.3}[8]