第1558号 给疗养院一位医生的饮食..
§1
第1558号 给疗养院一位医生的饮食..
§2
MR No. 1558 - Dietary Advice to a Sanitarium Physician; Let the Adventist Light Shine
§3
(1901年1月22日写于加利福尼亚州圣赫勒那,致S.兰德医生,新南威尔士州,纽卡斯尔,汉密尔顿)
§4
我想要告诉你,我对你在汉密尔顿澡堂和保健院工作很满意。在纽卡斯尔和梅特兰有进步的大工要做成。我看这工作是成长的工作,它若是不受不像基督的不明智的举动所阻碍,就会大有好处。{21MR 285.1}[1]
§5
(Written January 22, 1901, from St. Helena, California, to Dr. S. Rand, Hamilton, Newcastle, New South Wales.)
§6
I wish to express to you my satisfaction at your connection with the Hamilton Bath Business and the Retreat. There is a large and progressive work to be done in Newcastle and Maitland. I look upon this work as a growing work, and if it is not hindered by unChristlike, unwise movements it will do much good. {21MR 285.1}[1]
§7
我的弟兄,我希望你关于健康改良的想法更加清晰明确。你关于吃肉和黄油的建议不是应有的样子。那不会给人正确的思想。在许多情况下,吃这些东西的结果已给病人带来更多痛苦而不是解脱。你需要实际的健康改良。你需要教导健康改良并且保守你自己的心灵在上帝的爱中。{21MR 285.2}[2]
§8
My brother, I wish your ideas upon health reform were more clear and pronounced. Your advice in regard to the eating of meat and butter is not as it should be. That is not giving correct ideas. In many cases the result of eating these articles has been bring more suffering upon the patients than relief. You need health reform in practice. You need to teach health reform and keep your own soul in the love of God. {21MR 285.2}[2]
§9
我收到了来自新西兰的信,作者在信中说坚果食物不适合他们。我不知道怎么回答这些信。在夜间时分,我蒙指示,在使用坚果食物方面的教育需要改革,太大量的坚果食物是一种伤害。坚果与别的食物一起煮的时候配料是不正确的,一些坚果不如别的坚果有益健康。切不可太肯定地推荐这些实验,而要小心地进行实验,采取行动。[如果不这么做,]使用这种坚果食物就会造成伤害。在健康食品的问题上,必须做出一番改革。{21MR 285.3}[3]
§10
I have received letters from New Zealand in which the writers stated that nut foods do not agree with them. I did not know just how to answer these letters. In the night season I was instructed that education in using the nut food needs reforming, that too large a quantity of nut food is an injury. The combination is not correct when nuts are cooked with other food, and that some nuts are not as wholesome as others. These experiments must not be too certainly recommended, but experiment and move carefully. [Unless this is done], using this nut food will do harm. A reform must be made in the matter of health foods. {21MR 285.3}[3]
§11
所用的食物应当与气候相符。一些食物适合一个国家,被介绍给另一个地方却根本不行。坚果食物应当做得尽量便宜,叫穷人也能购买。亮光己经赐给我,说明杏仁比花生更可取,然而数量有限的花生可以与谷物一起做成富有营养的食物,能受到消化器官的照顾。然而每一个人都必须亲自作实验。每一个有能力的家庭都必须善用那些能力学习如何烹饪。{21MR 285.4}[4]
§12
The foods used should correspond to the climate. Some foods suitable for one country would not do at all to be recommended in another place. And the nut foods should be made as inexpensive as possible so they can be procured by the poor. Light has been given me that almonds are preferable to peanuts, but peanuts in limited quantities may be used in connection with grains to make nourishing food which can be cared for by the digestive organs. But every soul must experiment for himself. Every family that have capabilities must improve them learning how to cook. {21MR 285.4}[4]
§13
然而要让凡能吃的都大量地吃水果。水果和五谷比坚果更好。{21MR 285.5}[5]
§14
But let all who can eat freely of fruit. Fruits and grains are preferable to nuts. {21MR 285.5}[5]
§15
橄榄可以做得比任何药物都能帮助肺病患者和那些患有胃炎、胃痛的人。每顿饭吃橄榄都可以效果很好。藉着吃适当制备的橄榄,可以获得人们以为能藉着吃黄油得到的好处。橄榄里的油是治疗便秘和肾病良方。{21MR 285.6}[6]
§16
Olives may be prepared in such a way that they will be superior to any drug in helping consumptives and those who have inflamed, irritated stomachs. Olives might be eaten with good results at every meal. The advantage supposed to be gained by the eating of butter may be obtained by eating properly-prepared olives. The oil in olives is a remedy for constipation and kidney diseases. {21MR 285.6}[6]
§17
最好的办法莫过于少吃烹调而多吃自然状态的水果。我们尽管教人多吃新鲜的葡萄,苹果,桃,桔子,黑莓和其它一切可能得到的果类。可以用罐头或玻璃瓶将这些水果贮存起来,以备过冬之用。{21MR 286.1}[7]
§18
It would be well for us to do less cooking and eat more fruit in its natural state. Let us eat freely of fresh grapes, apples, peaches, oranges, blackberries, and all other kinds of fruit which can be obtained. Let these be prepared for winter use by canning, always using glass instead of tin. {21MR 286.1}[7]
§19
兰德医生,要教育你自己放弃一切肉食。不久之后黄油绝不会得到推荐,一段时间以后牛奶也会被完全丢弃,因为动物身上的疾病在增加,与人间邪恶的增加成正比。时候将到,那时吃蛋、牛奶、奶油或黄油都不会安全了。{21MR 286.2}[8]
§20
Dr. Rand, educate yourself to discard all flesh meat. Soon butter will never be recommended, and after a time milk will be entirely discarded, for disease in animals is increasing in proportion to the increase of wickedness among men. The time will come when there will be no safety in using eggs, milk, cream, or butter. {21MR 286.2}[8]
§21
上帝会赐给祂的子民能力和机智去预备有益健康的食物而不用这些东西。要让我们在澳大利亚的人丢弃一切不健康的食谱,学习如何健康地生活,与上帝所赐的指示一致。要让他们传授这种知识,像他们愿意传授圣经的教导一样。要让他们藉着避免已使世界充斥慢性病人的大量烹饪来保持健康,增加体力。我们正在来到不会再需要烹饪食谱的时候,因为上帝的子民会认识到上帝在亚当处在无罪的状态时赐给他的食物才是保持身体处在无罪状态中的最好的食物。{21MR 286.3}[9]
§22
God will give His people ability and tact to prepare wholesome food without these things. Let our people in Australia discard all unwholesome recipes and learn how to live healthfully, in accordance with the directions God has given. Let them impart this knowledge as they would Bible instruction. Let them preserve the health and increase the strength by avoiding the large amount of cooking which has filled the world with chronic invalids. We are coming to the time when recipes for cooking will not be needed, for Gods people will learn that the food God gave Adam in his sinless state is the best for keeping the body in a sinless state. {21MR 286.3}[9]
§23
热饮是不需要的,除非是作为药物。胃因大量热的食物和热饮而大受伤害。喉咙和消化器官就这样被削弱,身体的其它器官也通过它们被削弱。{21MR 286.4}[10]
§24
Hot drinks are not required, except as a medicine. The stomach is greatly injured by a large quantity of hot food and hot drink. Thus the throat and digestive organs, and through them the other organs of the body, are enfeebled. {21MR 286.4}[10]
§25
主喜悦见到祂的子民在他们现在无知的许多问题上聪明起来。要让那些已经知道如何吃喝和着装以便保持健康的人将这种知识传授给别人。要让穷人有良好健康的福音从实际的立场传给他们,以便他们知道如何适当地照顾自己的身体。{21MR 286.5}[11]
§26
The Lord would be pleased to see His people intelligent upon many matters where they are now ignorant. Let those who have obtained knowledge of how to eat and drink and dress so as to preserve health impart this knowledge to others. Let the poor have the gospel of good health preached unto them from a practical standpoint that they may know how to care for the body properly. {21MR 286.5}[11]
§27
我们的人应该实验如何预备食物而不用牛奶或黄油。时候已近,整个动物界都会在疾病之下呻吟叹息,疾病因堕落人类的罪孽而咒诅了我们的地球。{21MR 286.6}[12]
§28
Our people should experiment how to prepare food without the use of milk or butter. The time is near when the whole animal creation will groan under the disease which curses our earth because of the iniquity of the fallen race. {21MR 286.6}[12]
§29
现在吃这些东西有多安全呢?我们可能说不定,因为难以知道哪头牛有病哪头牛没有病。有一件事我们确实知道。在我们的疗养院工作的医师们应该在每一方面成为健康改良者。他们应当决不叫病人吃肉食或黄油。反而,要让他们规定一种由面包和水果构成的饮食。{21MR 286.7}[13]
§30
How safe is it now to use these articles? We may not say with certainty, for it is difficult to know which cattle are diseased and which are not. One thing we do know. The physicians connected with our sanitariums should be health reformers in every respect. They should never prescribe flesh meat or butter for their patients. Let them prescribe instead a diet of bread and fruit. {21MR 286.7}[13]
§31
现在,我的弟兄,你患有消化不良。这是不应该的。在你所服务的机构中,你应当注意使餐桌上提供能预备的最好的食物。还要尽量定期与家人一起用餐。在就餐时与别人交往和愉快地交谈对你会是一大福气。然而你却不是一个健康改良者,因此会成为一个有缺陷的指导者。{21MR 287.1}[14]
§32
Now, my brother, you are suffering from dyspepsia. This should not be. In the institution with which you are connected, you should see that the table is provided with the best food that can be prepared. And as regularly as possible take your seat at the table with the family. Association with others at the meal and pleasant, cheerful conversation will be a great blessing to you. But you are not a health reformer and therefore will be a deficient instructor. {21MR 287.1}[14]
§33
你应当在机构中任职。在上帝的天意安排中,你的业务可以比变得比现在大得多。上帝可能会提供给你一个更加合适的位置。然而祂若不这么做,你也要尽力而为,最重要的,要作一个健康改良者。{21MR 287.2}[15]
§34
You should have your office in the institution. In the providence of God your business may become much larger than it is. God may provide for you a more suitable location. But if He does not, do the best you can, and above all, be a health reformer. {21MR 287.2}[15]
§35
不要以为你必须掩盖你的信仰以便获得顾客。我们这班人建立疗养院的原因是男男女女的灵魂和身体可以得救。真理决不应被隐藏,因为我们应当向世人作上帝的擎光者。基督说:“你们是世上的盐。”藉着你纯洁的道理,你正确的举止,你的祷告,你的基督化榜样,你要在世上发挥一种防腐的影响力。“盐若失了味,怎能叫它再咸呢”(太5:13)?{21MR 287.3}[16]
§36
Do not think that you must blanket your faith in order to obtain patronage. The reason that we as a people establish sanitariums is that the souls as well as the bodies of men and women may be saved. The truth is never to be concealed, for we are to be Gods light-bearers to the world. Christ says, Ye are the salt of the earth. By your pure doctrines, your correct deportment, your prayers, your Christlike example, you are to exert a preserving influence in the world. But if the salt have lost his savor, wherewith shall it be salted? [Matthew 5:13]. {21MR 287.3}[16]
§37
犹太领袖们用大量遗传隐藏了真理。基督宣布他们的教导是没有价值的。他们就像失了味的盐。(不是健康改良者的医师会在劝勉和治疗病人方面失去非常多的荣誉。)基督来到这个世界为要将真理的宝石从谎言和遗传及所有自私放纵的垃圾中营救出来,将它们重新交给世人,披覆着它们最初的纯正和赐生命的能力,以便防止人们的心灵和身体腐败。祂希望祂在这个时代的子民完全新鲜地介绍真理,以便它与世人自我放纵的、吃肉的风俗习惯形成鲜明的对比。{21MR 287.4}[17]
§38
The Jewish leaders had hidden the truth by a mass of tradition. Christ pronounced their teachings of no value. They were as salt which has lost its savor. (Physicians that are not health reformers will be losing very much of their honor in advising and treating the sick.) Christ came to this world to rescue the jewels of truth from the rubbish of falsehood and tradition and all selfish indulgence, and give them back to the world clothed with their original purity and life-giving power, that the souls and bodies of men might be preserved from corruption. And He desires His people in this age to present the truth in all its freshness, that it may stand out in marked contrast with the customs and practices of the self-indulgent, meat-eating people of the world. {21MR 287.4}[17]
§39
人类一切的思想只不过是基督意念的小数部分。祂使真理站出来,优于拉比们最博学的知识。祂使真理在其最初的卓越中出现,因为祂是所有真理的作者。在祂手中,真理是简化、尊贵、高尚的。我们要不要效法祂的榜样呢?{21MR 287.5}[18]
§40
All human thought is but a fractional part of what is comprehended in the mind of Christ. He caused the truth to stand out superior to the most learned lore of the rabbis. He made the truth appear in its original excellence, for He is the Author of all truth. In His hands truth was simplified, dignified, and ennobled. Shall we follow His example? {21MR 287.5}[18]
§41
“你们是世上的光”(太5:14)。祂就这样看待那些相信和实践真理的人。当真理与谬论和自私的放纵混在一起时,它拯救的性能就被毁灭了。上帝号召已有祂的亮光照在身上的百姓介绍那在耶稣里的真理,藉着他们真正的善良表明真理的能力,在他们的生活中彰显福音救人的原则。他们应当用自己的言语行为使真理的防腐品质清晰地显出来。要让他们记住,世上的男男女女通过那些自称侍奉上帝之人的品格形成他们对于上帝的观点。“莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样做,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的”(太5:17-19)。{21MR 287.6}[19]
§42
Ye are the light of the world. Thus He regards those who believe and practice the truth. When truth is mingled with error and selfish indulgence, its saving properties are destroyed. God calls upon the people on whom His light has shone to present the truth as it is in Jesus, to show by their genuine goodness the power of truth, to reveal in their lives the saving principles of the gospel. By their words and actions they are to cause the preserving qualities of truth to appear with distinctness. Let them remember that the men and women in the world form their opinion of God by the characters of those who profess to serve Him. [Matthew 5:15-19, quoted.] {21MR 287.6}[19]
§43
我们的工作是传达这个信息。我们应当教导男男女女不要轻视上帝律法的任何一条原则。我们要言传身教地说明上帝圣洁要求的性质。这样我们才会在世界上成为活的香气叫人活。{21MR 288.1}[20]
§44
It is our work to give this message. We are to teach men and women not to regard lightly one principle of the law of God. By precept and example we are to explain the nature of Gods holy requirements. Thus we shall be in the world a savor of life unto life. {21MR 288.1}[20]
§45
医生会觉得在安息日做许多应该忍住不做的事是合乎情理的。受苦人类的需要决不应受到忽视。然而应当尽可能地在安息日放下所有的工作。这个时候我们应当尽全力光照陷入黑暗中的世界;因为撒但正在竭尽所能地将他地狱般的阴影横阻在每一个人的道路上。{21MR 288.2}[21]
§46
Physicians are inclined to feel justified in doing many things on the Sabbath which they should refrain from doing. The needs of suffering humanity are never to be neglected. But as far as possible, all work should be laid aside on the Sabbath. At this time we should do all in our power to let light shine to a benighted world, for Satan is doing his utmost to cast his hellish shadow across the pathway of every soul. {21MR 288.2}[21]
§47
请阅读出埃及记31:12-18。还有什么事能比这段话更明确呢?不要将第四诫的安息日隐藏在斗底下。在我们一切的疗养院中,关于这个问题的光都要照耀出来。我们要用我们的工作方法尊崇上帝的纪念物。我们永远应当承认安息日诫命的约束性要求。上帝宣布,这是祂与我们之间世世代代永远的证据。{21MR 288.3}[22]
§48
Please read Exodus 31:12-18. Could anything be more positive than this? The Sabbath of the fourth commandment is not to be hidden under a bushel. In all our sanitariums the light on this question is to shine forth. By our methods of work we are to exalt Gods memorial and refrain from lessening the sacred, exalted character of the law of God. We are ever to acknowledge the binding claims of the Sabbath command before all believers and unbelievers. This, God declares, is a sign between Him and us throughout our generations forever. {21MR 288.3}[22]
§49
但愿我们记住,在我们的疗养院中正确地遵守安息日对教育者和受教育的人意义很大。应当把这个看得比以往看得更加重要而且必要。要将考验性的真理传给世界。要教导人们知道第七日乃是上帝创造的纪念日。可是却不要将这个真理传得无礼,而要让亮光以会照亮众人心房的方式照耀出来。(《信函》1901年14号)怀爱伦著作托管委员会1991年2月28日全文发表于马里兰州银泉市{21MR 288.4}[23]
§50
Let us remember that it means much to the educators and those being educated in our sanitariums to keep the Sabbath aright. This should be regarded as much more important and essential than it has been in the past. Testing truth is to be given to the world. Men are to be taught that the seventh day is Gods memorial of creation. Yet this truth is not to be presented in such a way as to render it offensive. The light is to shine forth in such a way that it will illuminate the minds of all.--Letter 14, 1901. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland February 28, 1991. Entire Letter. {21MR 288.4}[23]