第1556号 教会领袖要舍己谦卑,不..
§1
第1556号 教会领袖要舍己谦卑,不..
§2
MR No. 1556 - Church Leader to Be Self-Denying and Humble, Not Proud and Dictatorial
§3
(1901年1月写于加利福尼亚州圣赫勒那,致E.E.弗兰克长老)
§4
我今天早上醒来有负担要给你写信。我有来自主的一个信息给你。目前你在健康方面处在严重的危险中,而这所涉及的超过你所认识到的。你正在变成一个宗教上的消化不良患者。上帝看到你有信仰失事的危险,这样会大大羞辱主耶稣基督,祂已用祂自己的宝血买了你。你若不愿听从忠告,就会被撇下,成为撒但试探的玩物。{21MR 269.1}[1]
§5
(Written January, 1901, from St. Helena, California, to Elder E.E. Franke.)
§6
I am awakened this morning with a burden to write to you. I have a message for you from the Lord. At the present time you are in serious peril healthwise, and this involves more than you realize. You are becoming a religious dyspeptic. God sees that you are in danger of making shipwreck of the faith, and thus greatly dishonoring the Lord Jesus Christ who bought you with His own precious blood. If you will not heed counsel, you will be left to become the sport of Satans temptations. {21MR 269.1}[1]
§7
主确实为百姓赐给了你一个信息,你既作为祂的仆人作了工,祂就扶持了你。祂说:“你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。以后我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所做的事。我乃称你们为朋友;因我从我父所听见的,已经都告诉你们了。不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存,使你们奉我的名,无论向父求什么,祂就赐给你们。我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱”(约15:14-17)。{21MR 269.2}[2]
§8
The Lord did give you a message for the people, and so long as you worked as His servant, He sustained you. He says, Ye are My friends, if ye do whatsoever I command you. Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of My Father I have made known unto you. Ye have not chosen Me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in My name, He may give it you. These things I command you, that ye love one another (John 15:14-17). {21MR 269.2}[2]
§9
上帝吩咐祂的代表们要完全和谐一致地作工。世上没有什么能比教会更蒙上帝的珍爱。没有什么更得祂这样的关切保守。也没有什么能比伤害祂的仆人和祂的教会更得罪上帝了。{21MR 269.3}[3]
§10
God commands His agencies to work in perfect harmony. Nothing in this world is so dear to God as His church; nothing is guarded by Him with such jealous care; nothing so offends Him as when an injury is inflicted on His servants and His church. {21MR 269.3}[3]
§11
基督对祂手下的牧人说:“是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存”(约15:16)。我们怎么才能做一番会经受住测试和考验的压力的工作呢?是藉着将人们指向一切能力之源。基督并没有说:若有人渴了,让他到J弟兄或别的某个门徒那里去喝。不。祂说:“让他到我这里来喝。”上帝并不对罪人说:“让他持住某个人的能力。”不,不。祂说:“让他持住我的能力,使他与我和好,愿他与我和好”(赛27:5)。{21MR 269.4}[4]
§12
Christ says to His undershepherds, I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain (John 15:16). How can we do a work that will bear the test and strain of trial? By directing the people to the Source of all power. Christ does not say, If any man thirst, let him go to Brother J or some other disciple. No. He says, Let him come unto Me and drink. God does not say of the sinner, Let him take hold of the strength of some human being. No, no. He says, Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me; and he shall make peace with Me (Isaiah 27:5). {21MR 269.4}[4]
§13
上帝所差的使者要充当主手下真正的牧人。他们若只关心照他们的指示行事的人,论到百姓,说:他们必须严格照我的指示行。他们若不听从我的声音,我就不会爱他们或照顾他们,那么他们就不是主手下真正的牧人。{21MR 269.5}[5]
§14
The messengers sent by God are to act as true undershepherds. They are not true undershepherds who care only for those who do as they direct, who say of the people, They must do precisely as I command. If they do not follow my voice, I will have no love or care for them. {21MR 269.5}[5]
§15
我的弟兄,你对自己的职位有误解。你不应当对待你奉派去照顾的那些人如你的产业。你切不可设法取代上帝,教导百姓以你为他们的良心。你不是他们的担罪者。你不能除去你自己的罪或为你自己的矛盾行为赎罪。你在将来如果遵循与以往一样的做法,主就不会也不能接受你作祂羊群的牧人。祂必除掉你。{21MR 270.1}[6]
§16
My brother, you have a misconception of your position. You are not to treat those to whom you are sent to minister as your heritage. You must not seek to take the place of God, teaching the people that you are to be conscience for them. You are not their sin-bearer. You cannot take away your own sins or atone for your own inconsistencies. If in the future you follow the same course that you followed in the past, the Lord will not, cannot, accept you as a shepherd of His flock. He will surely remove you. {21MR 270.1}[6]
§17
惟有上帝才能赦罪。在《弥迦书》中问了这个问题:“上帝啊,有何神像祢,赦免罪孽,饶恕祢产业之余民的罪过,不永远怀怒,喜爱施恩?必再怜悯我们,将我们的罪孽踏在脚下,又将我们的一切罪投于深海。祢必按古时起誓应许我们列祖的话,向雅各发诚实,向亚伯拉罕施慈爱”(弥7:18-20)。{21MR 270.2}[7]
§18
God only can forgive sins. In Micah the question is asked, Who is a God like unto Thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of His heritage? He retaineth not His anger for ever, because He delighteth in mercy. He will turn again, He will have compassion upon us; He will subdue our iniquities; and Thou wilt cast all their sins into the depths of the sea. Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which Thou hast sworn unto our fathers from the days of old (Micah 7:18-20). {21MR 270.2}[7]
§19
上帝没有给任何一个人赐福或咒诅的能力。这是祂的特权。你不应当觉得有权统治或压迫祂的产业,随意建立人或推翻人。你只不过是一个人,为软弱所困。你自以为是你的要运用的权柄乃是上帝的权柄。你不能像上帝一样读懂人心,知道谁应蒙恩待谁应受谴责。你不能作他们的良心。上帝并没有赐给你这种工作。你只是一个人。你已负起并不属于你的责任,并且在言语和精神上令人讨厌地误表了基督。{21MR 270.3}[8]
§20
God has given to no man the power to bless or curse. This is His prerogative. You are not to feel at liberty to rule or oppress His heritage, to set up or cast down as you please. You are but a man, compassed with infirmities. The power which you have thought was yours to exercise is Gods power. You can not, like God, read the hearts of men and know who to favor or condemn. You cannot be conscience for them. God has not given you any such work. You are only a human agent. You have taken burdens on you which do not belong to you, and have presented in word and spirit an objectionable representation of Christ. {21MR 270.3}[8]
§21
耶稣曾来到这个尘世好站在人类之首。祂经过了人所经历的所有阶段,最后死在十字架上,以便我们得救。祂成为了贫穷,以便我们藉着以柔和谦卑的心跟从祂的脚踪,可以变得有得救的智慧,富有永生的赏赐,就是给每一个愿意接受如下邀请之人的:“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的”(太11:29,30)。{21MR 270.4}[9]
§22
Jesus came to this earth to stand at the head of humanity. He passed through all the phases of human experience, and at the end died on the cross that we might be saved. He became poor, that we by following in His steps in meekness and lowliness of heart, might become wise unto salvation, and rich with the eternal reward that is for everyone who will accept the invitation, Take My yoke upon you, and learn of Me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. For My yoke is easy, and My burden is light (Matthew 11:29, 30). {21MR 270.4}[9]
§23
基督,而且惟有基督才知道祂所买来之灵魂的价值。祂宣布祂已将他们铭刻在祂的手掌上。救赎主身上的钉痕为每一个真悔改的人说话。{21MR 270.5}[10]
§24
Christ, and Christ alone, knows the value of the souls He has purchased. He declares that He has graven them upon the palms of His hands. The marks of the crucifixion upon the body of the Redeemer speak in behalf of every truly repentant soul. {21MR 270.5}[10]
§25
基督告诉我们,不要依靠那些自己带有人类缺陷之人的帮助,而要到祂这里来。祂应许使我们得安息。可以得到安息的条件是顺从这句话:“负我的轭,学我的样式”(太11:29)。我的弟兄,这就是你需要的经验。你若不遵从基督已制定的条件,就决不会知道在基督里安息的喜乐。你正在对你不能实现的事——正像你不能创造一个世界一样——感到烦躁。因为你以为你必须作弟兄们的良心,你是在自行挑起会把你压碎的重担。{21MR 270.6}[11]
§26
Christ tells us not to depend for help upon those who themselves bear the defects of humanity, but to come to Him. He promises to give us rest. The condition upon which rest may be obtained is obedience to the words, Take My yoke upon you, and learn of Me. This, my brother, is the experience you need. If you do not comply with the conditions Christ has laid down, you will never know the joy of rest in Christ. You are now fretting over that which you can no more bring about than you can make a world. Because you suppose that you must be conscience for your brethren, you are taking upon yourself burdens which will crush you. {21MR 270.6}[11]
§27
人一旦因接受基督为个人的救主而归正,就属于祂了,因为祂牺牲自己的生命救赎了他们。祂并不将他们交给任何一个人。上帝没有赐给任何一个人统管祂产业的工作。祂已赐给祂的牧人们指示要喂养祂的羊和小羊,而不要鞭打他们或驱赶他们。{21MR 271.1}[12]
§28
As soon as human beings are converted by receiving Christ as a personal Saviour, they belong to Him, for He has redeemed them by the sacrifice of His life. He does not give them up to any man. God has not given any man the work of ruling over His heritage. He has given His shepherds direction to feed His sheep and His lambs, but not to whip them or drive them. {21MR 271.1}[12]
§29
上帝是无所不知的。没有什么罪能逃过祂的注意。祂并没有赐给任何一个人工作去判断祂的血所买来之产业的内心与动机。祂已将审判的事全交到祂儿子手中,祂已将祂儿子安置在人类之首,好为我们过一种纯洁无玷污的生活,没有一点罪迹。{21MR 271.2}[13]
§30
God is omniscient. No sin escapes His notice. He has given to no human being the work of judging the hearts and motives of His blood-bought heritage. He has given all judgment into the hands of His Son, whom He placed at the head of humanity to live in our behalf a life pure and undefiled, without a trace of sin. {21MR 271.2}[13]
§31
基督知道人的心灵要遭受的每一个试探。祂已凡事受过试探与我们一样,只是祂怎样比我们伟大,祂所遭受之试探的力量也照样比我们所遭受的更大。曾为遮掩约柜的基路伯的撒但针对救赎主发动了最凶猛的攻击。基督知道如何对付仇敌的每一策略和诡计。{21MR 271.3}[14]
§32
Christ knows every temptation to which the human soul is subjected. He has been tempted in all points like as we are, only with as much greater force as He is greater than we. Against the Redeemer, Satan, once a covering cherub, directed his fiercest attacks. Christ knows how to meet every device and artifice of the enemy. {21MR 271.3}[14]
§33
作为一个堕落人类的一员,而遮掩自己的荣耀,对于生命之君来说,乃是最严厉的克制。祂就是这样与撒但较量。被赶出天庭的撒但,竭力要战胜他在天庭所嫉妒的基督。这是一场何等剧烈的战斗!是言语所无法形容的。然而在不久的将来,那些靠着羔羊的血和他们所见证的道得胜的人将会明白。而当他们认识到得胜意味着什么时,他们才会受得了看见那不能看见的主。{21MR 271.4}[15]
§34
To keep His glory veiled as the child of a fallen race, this was the most severe discipline to which the Prince of Life could subject Himself. Thus He measured His strength with Satan. He who had been expelled from heaven fought desperately for the mastery over the One of whom in the courts above he had been jealous. What a battle was this! No language is adequate to describe it. But in the near future it will be understood by those who have overcome by the blood of the Lamb and the word of their testimony. And as they learn what it means to overcome, they will endure the seeing of Him who is invisible. {21MR 271.4}[15]
§35
一切审判的事都已交给基督,因为祂是人子。没有什么事是祂不知道的。不管灵界的背叛者地位有多高,势力有多大,有一位更高更大的主已承担了全世界的罪孽。祂具有无穷的公义、良善和诚实。祂有能力对付执政的、掌权的和空中属灵气的恶魔。祂是全副武装的天军首领。祂来到前线保护祂的子民。祂的义遮盖一切爱祂且信靠祂的人。这位全军的统帅领导天军如火墙驻扎在祂的子民周围。唯有祂是他们公义的审判者,因为祂创造了他们,以无限的代价救赎了他们。祂要保证顺从上帝的诫命会得到赏赐,而犯罪者也必按照他们的行为受报。{21MR 271.5}[16]
§36
To Christ has been committed all judgment because He is the Son of man. Nothing escapes His knowledge. However high the rank and great the power of spiritual apostates, One higher and greater has borne the sin of the whole world. He is infinite in righteousness, in goodness, and in truth. He has power to withstand principalities and powers and spiritual wickedness in high places. Armed and equipped as the Captain of the Lords host, He comes to the front in defense of His people. His righteousness covers all who love and trust Him. The General of armies, He leads out the heavenly host to stand as a wall of fire about His people. He alone is the judge of their righteousness, for He created them and at infinite cost to Himself redeemed them. He will see that obedience to Gods commandments is rewarded, and that transgressors receive according to their works. {21MR 271.5}[16]
§37
将来会有困惑、麻烦和欺骗。上帝子民惟一的保障乃是在祂已赐给他们去从事的工作中团结起来,这工作惟有祂才能担任监管者。凡将起初确实的信心坚持到底的人,都会在额上接受上帝的印记。论到他们,祂会说:“然而在撒狄,你还有几名是未曾污秽自己衣服的,他们要穿白衣与我同行,因为他们是配得过的”(启3:4)。在指定的时间,他们得救的好消息会来到,使他们的心充满快乐,他们的口充满喜乐的赞美。{21MR 272.1}[17]
§38
In the future there will be perplexity and trouble and deception. The only safety of Gods people is their unity in the work He has given them to do, over which He alone can act as supervisor. All who hold the beginning of their confidence firm unto the end will receive in their foreheads the mark of God. Of them He will say, Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with Me in white: for they are worthy (Revelation 3:4.) At the appointed time the glad tidings of their deliverance will come, filling their hearts with gladness and their lips with joyful praise. {21MR 272.1}[17]
§39
在这个时候,那些遵守上帝诫命之人惟一的保障在于同心,与基督并与彼此密切联合,与基督一同藏在上帝里面。“小子们,我还有不多的时候与你们同在;后来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了”(约13:33-35)。救主看到要来的斗争,便号召祂的子民要加强自己,方法是持住祂的能力,与祂和好,以便他们在受挑战时,就如他们将会受到的,上帝能赐给他们雅各的经验,使他们能要求如下的应许:“并且我要与他们立平安的约,作为永约。我也要将他们安置在本地,使他们的人数增多,又在他们中间设立我的圣所,直到永远。我的居所必在他们中间;我要作他们的上帝,他们要作我的子民。我的圣所在以色列人中间直到永远,外邦人就必知道我是叫以色列成为圣的耶和华”(结37:26-28)。{21MR 272.2}[18]
§40
At this time the only safety of those who are keeping Gods commandments is in being of one heart, bound up with Christ and with one another, hid with Christ in God. (John 13:33-35.) The Saviour looks upon the coming conflict and He calls upon His people to strengthen themselves by taking hold of His strength, by making peace with Him so that when they are challenged, as they will be, God can give them the experience of Jacob, enabling them to claim the words of the promise: Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set My sanctuary in the midst of them for evermore. My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be My people. And the heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when My sanctuary shall be in the midst of them for evermore (Ezekiel 37:26-28). {21MR 272.2}[18]
§41
我的弟兄啊,不要介入上帝和祂的产业之间。上帝希望祂的子民指望从祂得指导,以便他们蒙祂的灵引导。祂乃是自有永有的身体与心灵一切生命之源。没有人应该因为弟兄们没有接受他已实现的想法和计划而谴责或声讨他们。{21MR 272.3}[19]
§42
Oh, my brother, do not interpose yourself between God and His heritage. God desires His people to look to Him for guidance that they may be led by His Spirit. He is the eternal, self-existent Source of all life, physical and spiritual. No man is to condemn and denounce his brethren because they do not entertain the ideas and plans that he has worked out. {21MR 272.3}[19]
§43
上帝将祂的工作给了每一个人。祂已给不同的人不同的禀赋。人人都必须按照上帝所赐的能力作工。无人有权谴责或声讨自己的同胞。那些正在追求亮光和真理的人不应该受到冷遇,因为他们是基督买来的财产。祂能读懂人心。惟有祂才能正确地估计人类灵魂的价值。祂对人说:“将你们的手从我的血买来的产业拿开。人人都犯错误,但我会接受和赦免每一个来到我面前的人。没有一个人是我没有能力拯救的。”{21MR 272.4}[20]
§44
God gives to every man His work. He has given different ones different endowments. All must work according to the ability God has given them. No man has a right to condemn and denounce His fellow man. Those who are seeking for light and truth are not to be treated indifferently, for they are Christs purchased possession. He can read the heart. He only can rightly estimate the human soul. He says to men, Keep your hands off My blood-bought heritage. All human beings make mistakes, but I will receive and forgive every one who comes to Me. No one is beyond My saving power. {21MR 272.4}[20]
§45
惟有祂在约瑟裂开的坟墓上宣布:“复活在我,生命也在我。”当最后的号声吹响的时候,祂能使祂的圣徒们从坟墓复活,并给他们披上不朽,使他们永远胜过死亡和坟墓,祂现在能保守凡交付祂的所有灵魂,直到那日,并在他们的困惑中搭救他们。祂已邀请他们到祂这里来,祂已应许要帮助他们,无论他们怎样极端,并在他们负祂的轭,学祂柔和谦卑的功课时赐给他们平安和安息。祂并没有将祂的产业交给任何一个人去论断。{21MR 273.1}[21]
§46
He alone who proclaimed over the rent sepulcher of Joseph, I am the resurrection and the life, who is able when the last trump shall sound, to raise His saints from the grave and clothe them with immortality, giving them everlasting victory over death and the grave, is able now to keep the souls of all committed to His trust against that day, and to deliver them in their perplexities. He has invited them to come to Him, and He has promised to help them, whatever their extremity, and to give them peace and rest as they wear His yoke and learn of Him lessons of meekness and lowliness. He leaves not His heritage to the judgment of any man. {21MR 273.1}[21]
§47
上帝的子民分解成不同的党派是不符合祂的旨意的。祂的传道人不应该随从自己的冲动和感情,照人的冲动的指示行事,好像他们不是在上帝的权威之下似的。上帝的每一个传道人都应该过最严格地顺从祂圣言的生活,效法基督的榜样。他在与同胞打交道时应当披戴基督。{21MR 273.2}[22]
§48
It is not according to Gods order for His people to break up into separate parties. His ministers are not to follow their own impulses and feelings, doing as the human impulse dictates, as though they were not under Gods authority. Every minister of God is to live in the strictest obedience to His Word, following the example of Christ. In his dealing with his fellow men he is to put on Christ. {21MR 273.2}[22]
§49
那些初信的人要从上帝的道受指教,命上加命,令上加令。他们应当受教从上帝求智慧,到一切效能之源求帮助,好强壮起来,受主那无误的意念指导,以便他们得出纯正的结论。人人都应受教育和训练要亲自思考,从上帝的道寻求指导。{21MR 273.3}[23]
§50
Those newly come to the faith are to be instructed from the Word of God, line upon line, precept upon precept. They are to be taught to seek wisdom from God, to go for help to the Source of all efficiency that they may be strong, to be guided by the unerring Mind, that they may reach sound conclusions. All should be educated and trained to think for themselves, to seek guidance from Gods Word. {21MR 273.3}[23]
§51
人有一个品格要为自己形成。这个品格必须按照高尚神圣的标准形成。没有一个人的模式会满足上帝的量度。祂是一切良善和真理的本质。每一个人都需要尽快获得一种悟性,明白他与他的创造主和救赎主的关系。每日的生活应当与基督的生活相似。应当天天使意志和感情顺服救主。{21MR 273.4}[24]
§52
Man has a character to form for himself. This character must be formed in accordance with the elevated, divine standard. No human mold will satisfy the measurement of God. He is the essence of all goodness and truth. There is need for every human being to obtain, as fast as possible, an understanding of his relation to his Creator and Redeemer. Daily the life should be assimilated to the Christ-life. Daily the will and the affections should be brought into subjection to the Saviour. {21MR 273.4}[24]
§53
上帝的旨意就是人的生命。悟性只是使人对上帝的爱活跃起来的手段。意志力应当在上帝的控制之下。一个人的意念不应成为控制其他所有人的意念的一种能力。一个人通过许多的研究得到先进想法好传给别人的事实,并不证明他应当用自己的意念约束别人的意念,使他们处在他的影响之下,尽全力阻止他人影响他们。{21MR 273.5}[25]
§54
The will of God is mans life. The understanding is only the means by which the love of the human agent for God is brought into activity. The willpower is to be under Gods control. One human mind is not to be a power to control all other minds. The fact that one man through much study has received advanced ideas to give to others is no evidence that he is to tie other minds to his mind, keeping them under his influence, doing all in his power to prevent others from influencing them. {21MR 273.5}[25]
§55
基督才是教会惟一的元首。惟有祂才有权利要求人无限地顺从祂的要求。{21MR 274.1}[26]
§56
Christ is the only Head of the church. He only has the right to demand of man unlimited obedience to His requirements. {21MR 274.1}[26]
§57
上帝的传道人必须是传义道的人,他们始终负基督的轭,始终走公平正直的道路。不应该说一句由宗教的消化不良导致的话语。上帝在这尘世有一班人,那些传道教导人的人必须合一,像基督与父合一。主希望人人都一致地靠拢在一起,因为他们在从事祂圣所的严肃服务。当上帝与祂的子民相会的时候,不要让那些正在带领礼拜的人设法吸引人归向他们自己。反而要让他们说:“上帝在我们中间。我们是在祂面前,我们来敬拜祂。祂的旨意是凡敬拜祂的人都要彼此敬爱,实行基督在被钉十字架之前所赐的指示。”“我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来。祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样。父啊,我在哪里,愿祢所赐给我的人也同我在那里,叫他们看见祢所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,祢已经爱我了。公义的父啊,世人未曾认识祢,我却认识祢;这些人也知道祢差了我来。我已将祢的名指示他们,还要指示他们,使祢所爱我的爱在他们里面,我也在他们里面”(约17:19-26)。{21MR 274.2}[27]
§58
The ministers of God must be ministers of righteousness, who always wear the yoke of Christ and always follow the path of justice and integrity. No words caused by religious dyspepsia should be spoken. God has a people on this earth, and those who minister in word and doctrine must be one, as Christ is one with the Father. The Lord desires all to draw together in even cords as they engage in the solemn services of His sanctuary. As God meets with His people, let not those who are leading the service seek to draw the people to themselves. Let them say instead, God is among us. We are in the presence of Him whom we have come to worship. It is His will that all who worship Him shall respect and love one another, carrying out the instruction given by Christ just before His crucifixion. John 17:19-26. {21MR 274.2}[27]
§59
上帝的旨意是要祂各部门的圣工安排得井然有秩,方式合宜,会用真理的高尚性质和洁净人心的能力感动常来参加的人和初来参加的人。{21MR 274.3}[28]
§60
It is Gods will that all parts of His service shall be managed in an orderly, becoming manner that will impress those strangers who may attend, as well as the regular attendants, with the elevated, ennobling character of the truth and its power to cleanse the heart. {21MR 274.3}[28]
§61
上帝以祂的天意安排,感动人们来参加我们的帐篷大会和教会礼拜。有些人是带着好奇心来的,有些人是来批评或嘲笑的。他们往往会感悟到自己的罪。本着爱的精神说出的话语给他们留下了持久的印象。所以这些聚会该多么小心地举办啊。所说出的话语应该带有权威,好让圣灵将之印刻在人心中。受上帝圣灵支配的讲道人具有一种神圣的尊严,他的话乃是一种活的香气叫人活。不要在讲道中插进不合适的例证或轶闻趣事,而要讲说能够教诲启迪听众的话语。{21MR 274.4}[29]
§62
In His providence God impresses people to attend our tent meetings and church services. Some come from curiosity, others to criticize or ridicule. Often they are convicted of sin. The word spoken in the spirit of love makes a lasting impression on them. How carefully then should these meetings be conducted. The words spoken should be such that the Holy Spirit can impress them on minds. The speaker who is controlled by the Spirit of God has a sacred dignity, and his words are a savor of life unto life. Let not unsuitable illustrations or anecdotes be introduced into the discourse. Let the words spoken be for the edification of the hearers. {21MR 274.4}[29]
§63
信徒一家的人应当怀有彼此相爱的心,一起祷告,并互相代祷。基督说过:“我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;……众人因此就认出你们是我的门徒了”(约13:34,35)。应当这样作出实际的活见证支持真理。不应将一根自私的线织进这块布里。{21MR 274.5}[30]
§64
Those in the household of faith should cherish love for one another, praying with and for one another. A new commandment I give unto you, Christ said, That ye love one another; . . . By this shall all men know that ye are My disciples, if ye have love one to another (John 13:34, 35). Thus a living, practical testimony is to be borne in favor of the truth. There is not one thread of selfishness woven into this web. {21MR 274.5}[30]
§65
信徒一家的不和与分裂不是出于上帝。让我们研究基督为跟从祂之人的团结献上的祷告,并且做出认真的努力响应这个祷告吧。基督说:“我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求,使他们都合而为一。正如祢父在我里面,我在祢里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信祢差了我来。祢所赐给我的荣耀,我已赐给他们,使他们合而为一,像我们合而为一。我在他们里面,祢在我里面,使他们完完全全的合而为一,叫世人知道祢差了我来,也知道祢爱他们如同爱我一样”(约17:19-23)。{21MR 274.6}[31]
§66
Schisms and divisions in the household of faith are not of God. Let us study the prayer which Christ offered for the unity of His followers, and let us make earnest efforts to answer this prayer. Christ said, [John 17:19-23, quoted]. {21MR 274.6}[31]
§67
那些在基督的军队中服役的人应当呈现出一个完整的战线。他们应当彼此相爱,像基督爱他们一样。{21MR 274.7}[32]
§68
Those who serve in Christs army are to present an unbroken front. They are to love one another as Christ loves them. {21MR 274.7}[32]
§69
当上帝的子民在他们的生活中显出真理使人成圣的能力时,当他们表现出对彼此的敬爱时,世人就会认出上帝的同在。那时上帝才会进入祂子民的集会中,与他们谈心并赐福他们。{21MR 275.1}[33]
§70
The presence of God will be recognized by the world when His people reveal in their lives the sanctifying power of the truth, when they show respect and love for one another. Then God will enter the assembly of His people to commune with and bless them. {21MR 275.1}[33]
§71
对上帝至上的爱和对彼此无私的爱,这就是天父能赐予的最好的恩赐。要让所有的信徒都亲近上帝并彼此亲近,以便上帝亲近他们。没有一个人应当被抬举为至高。没有一个人应当因为自己已蒙上帝光照和使用好将真理传给人而以为自己是绝无错误的。我们的禀赋只有在被用作上帝所委托的才干来彰显真理时,才是有价值的。上帝藉以作工的人决不应高抬自己,决不应追求统治别人。作为一个聪明的管家,他应当真诚谦卑地从事自己的工作。他应当侍奉上帝,将自己所得的分给人,本着爱心以清晰明确的方式讲说真理。他就应当这样启迪别人,始终记住惟有上帝才能感动人的意念、净化人的心思。{21MR 275.2}[34]
§72
Supreme love for God and unselfish love for one another, this is the best gift that the heavenly Father can bestow. Let all believers draw near to God and to one another, that God may draw near to them. No man is to be exalted as supreme. No man is to suppose that he is infallible because he has been enlightened by God and used by Him in bringing souls to the truth. Our endowments are valuable only as they are used as Gods entrusted talents to magnify the truth. The one through whom God works is never to exalt himself, never to seek to rule. As a wise steward, he is to do his work in sincerity and humility. He is to do God service by imparting what he has received, by speaking the truth in love in a clear, decided manner. Thus he is to enlighten others, remembering always that God only can impress the mind and purify the heart. {21MR 275.2}[34]
§73
保罗对哥林多人说:“我指着信实的上帝说,我们向你们所传的道,并没有是而又非的。因为我和西拉并提摩太,在你们中间所传上帝的儿子耶稣基督,总没有是而又非的,在祂只有一是。上帝的应许,不论有多少,在基督都是是的。所以藉着祂也都是实在(实在:原文作阿们)的,叫上帝因我们得荣耀。那在基督里坚固我们和你们,并且膏我们的就是上帝。祂又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里作凭据(原文作质)。我呼吁上帝给我的心作见证,我没有往哥林多去是为要宽容你们。我们并不是辖管你们的信心,乃是帮助你们的快乐,因为你们凭信才站立得住”(林后1:18-24)。{21MR 275.3}[35]
§74
Paul wrote to the Corinthians: [2 Corinthians 1:18-24, quoted]. {21MR 275.3}[35]
§75
“我们并不是辖管你们的信心。”使徒们希望他们明白,他们并没有立自己为主,辖管信徒们的信心和良心。他们尽量避免所有的严厉,努力促进信徒的喜乐,用仁慈的劝导引领他们放弃自己的错误。我们也应当这样作工,藉着对上帝的信心履行我们的责任,不是藉着运用权威或统治权,而是藉着彰显与基督相似的品格。{21MR 275.4}[36]
§76
Not for that we have dominion over your faith. The apostles wished it to be understood that they did not set themselves up as lords over the faith and consciences of the believers. They avoided all the severity they possibly could, and labored to promote the joy of the believers, leading them by kindly persuasion to renounce their errors. Thus we are to work, by faith in God fulfilling our duty, not by exercising authority or dominion, but by revealing Christlikeness of character. {21MR 275.4}[36]
§77
“我这作长老、作基督受苦的见证、同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间与我同作长老的人:务要牧养在你们中间上帝的群羊,按着上帝旨意照管他们;不是出于勉强,乃是出于甘心;也不是因为贪财,乃是出于乐意;也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为上帝阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人”(彼前5:1-5)。{21MR 275.5}[37]
§78
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed: Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind; Neither as being lords over Gods heritage, but being ensamples to the flock. And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away. Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble (1 Peter 5:1-5). {21MR 275.5}[37]
§79
“你们年幼的,也要顺服年长的。”那些在第三位天使信息的工作中有长期经验的人应当受到高度尊敬和尊重。“所以,你们要自卑,服在上帝大能的手下,到了时候祂必叫你们升高。你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为祂顾念你们。务要谨守,警醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。那赐诸般恩典的上帝曾在基督里召你们,得享祂永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们”(彼前5:6-10)。{21MR 275.6}[38]
§80
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Those who have had a long experience in the work of the third angels message are to be highly respected and esteemed. [Verses 6-10, quoted.] {21MR 275.6}[38]
§81
我只是部分地说出了需要写下来的许多事的一部分内容。我的弟兄,主希望你在你的传道事工中采取一种不同的立场。在一些事上,你的工作需要改革。上帝并没有赐给你作任何一个人的良心的工作。你在就那些因为没有完全听从你的话和完全遵循你的计划你就认为他们不对的人作决定时,并没有受圣灵指导。上帝并不要求任何一个人绝对听从另一个人的想法,除非他提出的是“经上记着说。”你正在藉着你的影响关闭你若愿意存谦卑的心行在上帝面前就会打开的门户。{21MR 275.7}[39]
§82
I have but partially brought out a portion of the many things which need to be written. My brother, the Lord desires you to take a different position in your ministry. In some things your labors are in need of reform. God has not given you the work of being conscience for any man. You have not been guided by the Holy Spirit in your decisions regarding those whom you fancied were not right because they did not heed all your words and follow all your plans. God does not require anyone to follow implicitly the ideas of another man unless he presents It is written. By your influence you are closing doors which would be open if you would walk before God with humility. {21MR 275.7}[39]
§83
我今天早上感到要掏心窝写给你这些事。有一项伟大严肃的工作在我们前面,我们都需要追求响应基督求合一的祈祷。主已赐给你一项工作去做,但祂并没有使你有权随意而行,按照你的独立判断行事。{21MR 276.1}[40]
§84
My heart is drawn out to write these things to you this morning. There is a great and solemn work before us, and we all need to seek to answer Christs prayer for unity. The Lord has given you a work to do, but He has not given you liberty to do just as you please, to act in accordance with your independent judgment. {21MR 276.1}[40]
§85
《哥林多前书》第十二章含有给凡在上帝面前服务之人的指示。使徒说:“恩赐原有分别,圣灵却是一位。职事也有分别,主却是一位。功用也有分别,上帝却是一位,在众人里面运行一切的事。……就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样”(林前12:4-6,12)。{21MR 276.2}[41]
§86
The twelfth chapter of First Corinthians contains instruction for all who minister before God. The apostle says, There are diversities of gifts, but the same Spirit. And there are differences of administrations, but the same Lord. And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. . . . For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ (1 Corinthians 12:4-6, 12). {21MR 276.2}[41]
§87
葡萄树有许多枝子,然而尽管所有的枝子都不相同,他们却不吵架。在差异中有统一。所有的枝子都从一个来源得到营养。这是一个例证,说明在跟从基督之人中间应该存在的团结。他们在从事不同方面的工作时都只有一位元首。同一位圣灵以不同的方式藉着他们行事。虽然恩赐不同,却有和谐的行动。要研究这一章。你就会从中看到真正与基督联合的人决不会行事好像他自己是一个完美的整体。{21MR 276.3}[42]
§88
The vine has many branches, but though all the branches are different, they do not quarrel. In diversity there is unity. All the branches obtain their nourishment from one source. This is an illustration of the unity that is to exist among Christs followers. In their different lines of work they all have but one Head. The same Spirit, in different ways, works through them. There is harmonious action, though the gifts differ. Study this chapter. You will see from it that the man who is truly united with Christ will never act as though he were a complete whole in himself. {21MR 276.3}[42]
§89
当你愿意按照上帝指定的方式被使用时,祂就会使用你。要记住信徒的教会构成基督的身体,而且“免得身上分门别类,总要肢体彼此相顾”(林前12:25)。上帝要求你与弟兄们联合。祂已将不同的恩赐分配给祂身子的不同肢体。祂已赐给他们最能促进祂的荣耀和推进祂国度的才干和机会。当祂身子的肢体彼此反对时,祂就蒙受羞辱。{21MR 276.4}[43]
§90
God will use you when you are willing to be used in His appointed way. Remember that the church of believers constitutes the body of Christ and that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another (verse 25). God calls upon you to unite with your brethren. He has assigned different gifts to the different members of His body. He has given them such talents and opportunities as will best promote His glory and the advancement of His kingdom. He is put to shame when the members of His body work contrary one to the other. {21MR 276.4}[43]
§91
一个人并不是藉着从事别人的工作来获得完全和影响力,而是藉着忠心地履行自己的职责,作为大整体的一部分。基督身体的所有肢体都应当藉着彼此同情和对基督的忠诚团结起来。他们应当用谦卑的信心从事他们的工作,按基督的方式操劳。行事为人和作工离开基督的人,最终会达到最低的地位,无论他现在的职位和影响可能如何。{21MR 276.5}[44]
§92
A man does not gain perfection and influence by doing the work of another, but by faithfully discharging his own duties as a part of the great whole. All the members of Christs body are to be united by sympathy for one another and by fidelity to Christ. With humble faith they are to do their work, laboring in Christs lines. The man who walks and works away from Christ will finally reach the lowest place, whatever his position and influence may now be. {21MR 276.5}[44]
§93
基督已向全世界发言,说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架”——以他传道的方式跑到我前头吗?不是的,——“来跟从我”(可8:34)。{21MR 277.1}[45]
§94
Christ has spoken to the whole world, saying, Whosoever will come after Me, let him deny himself, and take up his cross--and run ahead of Me in his manner of ministering? No--Follow Me. (Mark 8:34.) {21MR 277.1}[45]
§95
我的弟兄,你不是在以主指定的方式作工。你随意处理大笔主的钱。这没有发挥正确的影响。要是人人都像你那样挥霍无度地用钱,我们在传道方面的工作会有怎样的表现呢?主丝毫没有允许你行事违反祂已为祂的子民留下的榜样。{21MR 277.2}[46]
§96
My brother, you are not working in the Lords appointed way. You handle a large amount of the Lords money as you please. This does not exert a right influence. Should all use money as extravagantly as you have done, what would be our showing in missionary lines of work? The Lord has not given you any permission to work contrary to the example He has left for His people. {21MR 277.2}[46]
§97
上帝希望你在工作中与你的弟兄们联合。你若不这么做,撒但就肯定会诱捕你。你执行自己的计划和想法就会失败。成功不会伴随着你的努力。你就会显出一种不受上帝控制的精神。你若继续努力作一个独特的整体,拒绝与弟兄们合作,行事远离上帝已赐的指示,就必给自己带来灭亡。罪就会伏在你门前。{21MR 277.3}[47]
§98
God desires you to unite with your brethren in your work. If you do not do this, Satan will surely ensnare you. You will fall through the carrying out of your own plans and ideas. Success will not attend your efforts. You will reveal a spirit uncontrolled by God. If you continue to strive to be a distinct whole, refusing to cooperate with your brethren, working away from the directions God has given, you will bring ruin upon yourself. The sin will lie at your own door. {21MR 277.3}[47]
§99
你自己和你妻子有责任冷静地思考,负基督的轭,在祂的带领之下吸引人。要记住身体的完全依赖于单个器官的完全。属灵的身体也是这样。{21MR 277.4}[48]
§100
It is the duty of yourself and your wife to think soberly, to wear Christs yoke, and to draw under His leading. Remember that the perfection of the physical body depends on the perfection of the individual organs. Thus it also is with the spiritual body. {21MR 277.4}[48]
§101
“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为上帝的善良、纯全、可喜悦的旨意。我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的”(罗12:1-3)。这是你一直在做的。“要照着上帝所分给各人信心的大小,看得合乎中道。正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处。我们这许多人,在基督里成为一身,互相联络作肢体,也是如此。按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言,或作执事,就当专一执事;或作教导的,就当专一教导;或作劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。爱人不可虚假;恶要厌恶,善要亲近。爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。殷勤不可懒惰。要心里火热,常常服事主。在指望中要喜乐,在患难中要忍耐,祷告要恒切。圣徒缺乏要帮补;客要一味的款待。逼迫你们的,要给他们祝福;只要祝福,不可咒诅。与喜乐的人要同乐;与哀哭的人要同哭。要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人(人:或作事);不要自以为聪明”(罗12:3-16)。{21MR 277.5}[49]
§102
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think [Romans 12:1-3]. This you are constantly doing. [Verses 3-16, quoted.] {21MR 277.5}[49]
§103
要实行这一章中给出的指示。你若想继续有用,就必须改变你的态度。你必须将E.E.弗兰克保持在控制之下。你达到完全的标准是可能的。你若愿意听从现在传给你的警告,就不会失去你以往曾有的成功。基督的恩典带给众人救恩,对这恩典聪明的、纯洁的、热忱的信仰,会使你的脚站在永恒的磐石上。{21MR 277.6}[50]
§104
Practice the instruction given in this chapter. If you continue in usefulness you must change your attitude. You must keep E. E. Franke under control. It is possible for you to reach the standard of perfection. The success which you have had in the past will not be lost if you will heed the warning now given you. The intelligent, pure, cordial belief in the grace of Christ, which brings salvation to all, will place your feet on the eternal Rock. {21MR 277.6}[50]
§105
教会的完全并不依赖于将每一个肢体都塑造得完全一样。上帝要求每一个人都各就各位,站在自己的份上,按照所赐的能力做指定给自己的工作。{21MR 277.7}[51]
§106
The perfection of the church depends not on each member being fashioned exactly alike. God calls for each one to take his proper place, to stand in his lot, to do his appointed work according to the ability which has been given him. {21MR 277.7}[51]
§107
我们愿意别人怎么待我们,就怎么待别人,我们必须遵循这条准则,否则就不是属基督的。我的弟兄,要研究基督在福山宝训中说的话:“虚心的人有福了,因为天国是他们的”(太5:3)。灵里贫穷(虚心)的人是基督所爱的。他们是谦卑的;他们感到自己依赖主得所有现世和属灵的福气。他们并不信赖自己,而是倚靠他们的救赎主——那位为始为终的阿拉法和俄梅戛。{21MR 278.1}[52]
§108
To do unto others as we would they should do to us, this rule we must follow or we are none of Christs. My brother, study the words spoken by Christ from the Mount of Blessing: Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven (Matthew 5:3). The poor in spirit are the ones whom Christ loves. They are humble; they feel their dependence upon the Lord for all temporal and spiritual blessings. They do not trust in themselves, but depend on their Redeemer, the Alpha and Omega. {21MR 278.1}[52]
§109
上帝的子民中间不应有自高的事。祂不会容忍自以为义。“耶和华如此说:天是我的座位;地是我的脚凳。你们要为我造何等的殿宇?哪里是我安息的地方呢?耶和华说:这一切都是我手所造的,所以就都有了。但我所看顾的,就是虚心(原文作贫穷)痛悔、因我话而战兢的人”(赛66:1,2)。主应当得到荣耀和崇拜,然而人决不要追求受人赞美或荣耀自己。{21MR 278.2}[53]
§110
There is to be no self-exaltation among Gods people. He will not tolerate self-righteousness. Thus saith the Lord, The heaven is My throne, and the earth is My footstool: where is the house that ye build unto Me? and where is the place of My rest? For all those things hath Mine hand made, and all those things have been, saith the Lord: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at My word (Isaiah 66:1, 2). The Lord is to be glorified and adored, but man is never to seek to be glorified by man or to glorify himself. {21MR 278.2}[53]
§111
“从前以法莲说话,人都战兢,他在以色列中居处高位;但他在事奉巴力的事上犯罪就死了”(何13:1)。只要你认真地寻求耶和华,并像小孩子一样在祂面前自卑,祂就会使用你荣耀祂的名。然而当自足自负占据了任何一个传道人的时候,当他支使弟兄们,以主子的方式行事,好像他能读懂人心似的,当他觉得自己有权随意赞赏人或责难人的时候,就要让他知道,主并没有与他同工,而是撒但控制了他的心思意念。{21MR 278.3}[54]
§112
When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died (Hosea 13:1). Just as long as you seek the Lord earnestly, and humble yourself before Him as a little child, He will use you to the glory of His name. But when self-sufficiency takes possession of any minister, when he dictates to his brethren and acts in a masterly manner as though he could read hearts; when he feels it his prerogative to praise or censure as he pleases, let him know that the Lord is not working with him, but Satan has the mind and heart under his control. {21MR 278.3}[54]
§113
我亲爱的弟兄,你的健康处在糟糕的状况。你没有在主里的平安和安息。你的属灵经验是不健康的。你并没有行你若置身基督门下作一个学习者就能行的善。主在你继续追求掌权的时候不能使你兴旺成功。你向弟兄们爆发的怒气损害了你的影响力,使你的救赎主忧伤。你就这样误表了祂。{21MR 278.4}[55]
§114
My dear brother, you are in ill health. You have not peace and rest in the Lord. Your spiritual experience is not healthy. You do not do the good you might if you would place yourself as a learner in the school of Christ. The Lord cannot prosper you while you continue to seek for authority. Your passionate outbursts against your brethren hurt your influence and grieve your Redeemer. Thus you misrepresent Him. {21MR 278.4}[55]
§115
上帝并没有赐给你形成单独的一派由你自己作领袖的工作。上帝的子民应当合一。他们应当在服务上帝中彼此融合。他们应当与基督连在一起。“当归向耶和华,用言语祷告祂说:求祢除净罪孽,悦纳善行;这样,我们就把嘴唇的祭代替牛犊献上。我们不向亚述求救,不骑埃及的马,也不再对我们手所造的说:你是我们的神。因为孤儿在祢耶和华那里得蒙怜悯。我必医治他们背道的病,甘心爱他们;因为我的怒气向他们转消。我必向以色列如甘露;他必如百合花开放,如黎巴嫩的树木扎根。他的枝条必延长;他的荣华如橄榄树;他的香气如黎巴嫩的香柏树。曾住在他荫下的必归回,发旺如五谷,开花如葡萄树。他的香气如黎巴嫩的酒。以法莲必说:我与偶像还有什么关涉呢?我耶和华回答他,也必顾念他。我如青翠的松树;你的果子从我而得。谁是智慧人,可以明白这些事;谁是通达人,可以知道这一切。因为,耶和华的道是正直的;义人必在其中行走,罪人却在其上跌倒”(何14:2-9)。{21MR 278.5}[56]
§116
God has not given you the work of forming a separate party with yourself as leader. Gods people are to be one. They are to blend with one another in their service for God. They are to link up with Christ. [Hosea 14:2-9, quoted.] {21MR 278.5}[56]
§117
我的弟兄,你的家中需要主的福气。你若愿意成为一个健全健康的基督徒,这就是必不可少的。要始终控制你自己,否则你就会消灭你为善的影响力。要天天吃生命树的叶子。这样会使你有能力荣耀上帝。不要说急躁的、专横的、独断的话,因为这样你就误表了基督。要努力在你的生活中显出义果。要做出认真的努力,藉着一种秩序井然的生活和敬虔的交往努力完善教会。要记住上帝正在观看,世人也在认识你,而且世人正在指望在你身上看出基督的样式。{21MR 278.6}[57]
§118
My brother, you need the blessing of the Lord in your home. This is necessary if you would be a wholesome, healthy Christian. Keep yourself under control, or else you will kill your influence for good. Eat daily of the leaves of the tree of life. Thus you will be enabled to glorify God. Speak no hasty, overbearing, dictatorial words, for thus you misrepresent Christ. Strive to reveal in your life the fruits of righteousness. Make earnest efforts, by a well-ordered life and a godly conversation, to perfect the church. Remember that God is looking on and that the world is taking knowledge of you, and that the world is looking to discern in you the likeness of Christ. {21MR 278.6}[57]
§119
你爱上帝为至上并且爱邻舍如同自己吗?这是人的全部本分。这两大原则是所有律法和先知的总纲。你若履行这些原则,亮光、喜乐、平安和欢乐就会进入你的生活中。要用你的生活表明你为圣徒在光明中的基业做好了准备。在言语、精神和行为上,要作基督真正的代表。于是你就会富足直到永远。{21MR 279.1}[58]
§120
Do you love God supremely and your neighbor as yourself? This is the whole duty of man. On these two principles hang all the law and the prophets. If you fulfill them, light and joy and peace and gladness will come into your life. Show by your life your preparedness for the inheritance of the saints in light. In word, in spirit, in action, be a true representative of Christ. Then you will be rich for all eternity. {21MR 279.1}[58]
§121
我的弟兄,你愿意负基督的轭吗?这么做,你的平安就会如江河,你的公义就会如海浪。你愿意正确地把握并且角力得胜吗?怀爱伦著作托管委员会1991年2月28日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 279.2}[59]
§122
My brother, will you wear Christs yoke? Doing this, your peace will be as a river and your righteousness as the waves of the sea. Will you not take right hold and wrestle for the victory? Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland February 28, 1991. Entire Letter. {21MR 279.2}[59]