文稿汇编卷21 (1501-1598)E

第1548号 斥责魔鬼,赞美主
§1 第1548号 斥责魔鬼,赞美主
§2 MR No. 1548 - Rebuke the Devil and Praise the Lord
§3 (1850年7月写于纽约,汉密尔顿东部)
§4 致你们当地的教会:我和你们在一起的时候上帝向我所显示的。我看到你们一直在下沉,越发沉睡和不信。我还看见你们没有照着你们本应该做的藉着献上赞美来荣耀上帝。我看到黑暗的势力一直在战胜你们。{21MR 237.1}[1]
§5 (Written July 1850, from East Hamilton, New York.)
§6 To the church in your place: what God showed me while I was with you. I saw that you had been sinking, growing dormant and unbelieving. I also saw that you have not glorified God as you should have done by offering praise. I saw that the powers of darkness had been getting the victory over you. {21MR 237.1}[1]
§7 然后我蒙指示看到阿比姐妹的母亲,看到她从未成为我们中的一员。我看到她在接近阿比弟兄和姐妹,说:“主说,”其实主并没有说,她还讲了她说是上帝指示她看到的事,她挖空心思要实现自己的愿望。我看到她插手每一件像上帝能力的事,特别是歌唱和纳喊。这使她里面的邪灵不安,她已按手在它身上要制止它。{21MR 237.2}[2]
§8 I was then pointed to Sister Abbeys mother and saw she had never been one of us. I saw her approaching Brother and Sister Abbey and saying The Lord saith when He had not spoken, and telling things which she said God had shown her, that she had spun out of her own bowels to get her desires accomplished. I saw she had laid her hand upon everything like the power of God, especially singing and shouting. This troubled the evil spirit in her, and she had laid her hand upon it to stop it. {21MR 237.2}[2]
§9 我看到撒但有效地藉着她作工,拘束上帝的儿女。当一个人试图付出努力要起来并取得胜利时,其他的人就像磁铁一样把他往下拖。我看到你们应该一同起来,团结一致战胜黑暗的势力,歌唱欢呼上帝的荣耀。{21MR 237.3}[3]
§10 I saw that Satan had worked through her effectually to bind Gods children. When one had attempted to make an effort to rise and get the victory, the rest were like loadstones to drag him down. I saw you should rise together and unitedly get the victory over the powers of darkness, and sing and shout to the glory of God. {21MR 237.3}[3]
§11 我看到在地上上帝只有从我们这班人身上得到荣耀。我们如果保持沉默,连石头也会呼叫起来,因为上帝必须得到来自住在地上的一些人的荣耀。我看到,唯一能赞美和尊荣上帝的那班人是遵守上帝诫命和耶稣真道的人。{21MR 237.4}[4]
§12 I saw that we are the only people upon earth from whom God is to get glory, and if we should hold our peace the very stones would cry out, for God must receive glory from some of those who dwell upon the earth. The only company who can praise and honor God, I saw, are those who are keeping the commandments of God and have the faith of Jesus. {21MR 237.4}[4]
§13 然后一粒玉米被举在我面前,胚芽没有了。我看到玉米的身子还在,生命却没有了。天使说:“它不能有出产,因为生命没有了。存在着有形式却没有能力的危险。信心的理论不会救你;你必须拥有至关重要的敬虔,必须有宗教的生命和能力在心灵里。”{21MR 237.5}[5]
§14 Then a kernel of corn was held up before me with the chit gone. The body of the corn I saw was there, but the life was gone. Said the angel, It can produce no fruit because the life is gone. There is danger of having the form without the power. A theory of faith will not save you; vital godliness you must have, the life and power of religion in the soul. {21MR 237.5}[5]
§15 我看到撒但有借以作工的媒介,他的使者们在操纵这些媒介,以便他们从撒但得着能力好胜过上帝的子民并向他们夸胜。我看到黑暗的权势在不断兴起,因为撒但既知道自己时候不多,就带着大能力下来了,我看到你们若不天天兴起,并且在恩典、力量和真理的知识上长进,黑暗的权势就必胜过你们。若有一个时候我们应该在上帝的圣工中十分清醒,就是现在了;你们必须始终超越黑暗的权势。{21MR 237.6}[6]
§16 I saw that Satan had agents to work through, and his angels to operate upon these agents that they might receive strength from Satan to get the victory over Gods people and triumph over them. I saw that the powers of darkness are rising constantly, for Satan has come down in great power knowing that his time is short, and I saw that unless you are rising daily, and growing in grace, strength, and knowledge of the truth, the powers of darkness will get the victory over you. If ever there was a time when we should be wide-awake in the cause of God it is now; you must keep the ascendancy above the powers of darkness. {21MR 237.6}[6]
§17 我看到,歌唱往往能赶走仇敌,欢呼能把他击退。我看到骄傲已潜入你们中间。你们不再有孩子般的单纯。我看到对人的畏惧要全部消除。{21MR 238.1}[7]
§18 Singing, I saw, often drove away the enemy, and shouting would beat him back. I saw that pride had crept in among you, and there was not childlike simplicity among you. The fear of man, I saw, must all go. {21MR 238.1}[7]
§19 我看到你们处在这种奴役中的原因是你们是在祖母的精神影响之下,有些人多些,有些人少些,你们必须下到水中受浸礼并且过新生活归于上帝。你们必须斥责每一点那种精神并且完全摆脱它,奉主的名维护你们的自由,要自由,并且本着上帝儿女的自由站立。{21MR 238.2}[8]
§20 I saw that the reason you have been in such bondage is that you are under the influence of the spirit of Grandmother, some more and some less, and that you must go down into the water and be baptized and live in newness of life unto God. You must rebuke every particle of that spirit and come out entirely from it, assert your liberty in the name of the Lord, be free, and stand in the liberty of the sons of God. {21MR 238.2}[8]
§21 我看到你们应当用许多精力把握主的工作,像你们愿意把握你们日常的操劳一样,并且由衷地侍奉上帝,好像你们喜爱侍奉祂,又好像这是你们的乐趣。当你们在上帝面前屈膝时,要与祂角力,直到你们获得胜利,能欢呼胜过黑暗的权势。{21MR 238.3}[9]
§22 I saw that you should take hold of the work of the Lord with as much energy as you would take hold of your daily labor and serve God heartily, as though you loved to serve Him and as though it was your delight. When you get down before God, wrestle with Him until you get the victory and can shout victory over the powers of darkness. {21MR 238.3}[9]
§23 这就是对那个异象的叙述。它的部分内容可能从我心中溜走了,然而除了一些个人的情况,我已将我能记住的都写出来了;我与你们在一起的时候将他们交给你们了,你们无疑会记住他们的。现在务要本着自由站立。我感到你们中的一些人是自由的,我希望你们若不都是自由的,现在就要起来扬起头并靠上帝喜乐。要赞美主,亲爱的孩子们,照着你们所喜悦的,因为正直人的赞美是合宜的(诗33:1)。你们有足够多的事要赞美祂;祂已用祂最宝贵的血赎买了你们,不久还要用永远的救恩拯救你们。最后,弟兄们,你们自己中间要和睦。(《文稿》1850年5a号)怀爱伦著作托管委员会1991年2月28日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 238.4}[10]
§24 This is the account of the vision. Some parts of it might have escaped my mind, but I have written all I could remember except the individuals cases; I delivered them when with you, and you will remember them, no doubt. Now do, do stand in the liberty. Some of you I feel are free, and I hope if you are not all free you will rise now and lift up your heads and rejoice in God. Praise the Lord, dear children, as much as you please, for praise is comely for the upright. You have enough to praise Him for; He has redeemed you by His most precious blood, and is soon to save you with an everlasting salvation. Finally, brethren, be at peace among yourselves.--Ms 5a, 1850. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland February 28, 1991. Entire Ms. {21MR 238.4}[10]
已选中 0 条 (可复制或取消)