文稿汇编卷21 (1501-1598)E

第1546号 我们要怎样庆祝感恩节和..
§1 第1546号 我们要怎样庆祝感恩节和..
§2 MR No. 1546 - How Shall We Celebrate Thanksgiving and Christmas?
§3 (约写于1880年)第一部分遗失
§4 “又说:你们务要从他们中间出来,与他们分别;不要沾不洁净的物,我就收纳你们。我要作你们的父;你们要作我的儿女。这是全能的主说的”(林后6:17,18)。{21MR 222.1}[1]
§5 (Cir. 1880) First part missing.
§6 Come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, and will be a Father unto you, and ye shall be My sons and daughters, saith the Lord Almighty. 2 Corinthians 6:17, 18. {21MR 222.1}[1]
§7 要脱离某些东西。你不能与世人融合或混杂同时还与耶稣基督联合。“所以凡想要与世俗为友的,就是与上帝为敌了”(雅4:4)。“世人若恨你们,你们知道,恨你们以先已经恨我了。你们若属世界,世界必爱属自己的;只因你们不属世界,乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。你们要记念我从前对你们所说的话:‘仆人不能大于主人。’他们若逼迫了我,也要逼迫你们;若遵守了我的话,也要遵守你们的话”(约15:18-20)。{21MR 222.2}[2]
§8 There is something to come out from. You cannot mix or mingle with the world and at the same time be united with Jesus Christ. Whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. James 4:4. If the world hate you, ye know that it hated Me before it hated you. If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. John 15:18-20. {21MR 222.2}[2]
§9 这些经文向我们详细说明了我们必须从世界出来,以及我们怎样必须从世界出来,与世人分别,弟兄姐妹们,要让我们的影响完全在主的一边。我感到这具有永恒的重要性。撒但困扰我们每一个人的道路。他若是能让你们爱自己,使你们沉迷于爱好,妥协你们的信仰,你们就成为他的奴仆了。你们担不起这样。你们并不想让你们的名字被登记为参加了撒但军队的人。{21MR 222.3}[3]
§10 Here every specification is given us to show us that we must come out from the world, and how we must come out and be separate from the world, brethren and sisters, and let our influence be wholly on the Lords side. I feel that this is of eternal importance. Satan besets the pathway of every one of us. If he can get you to love yourselves, to indulge inclination, to compromise your faith, then you are his servants. You cannot afford this. You do not want your names enrolled as those enlisted in his army. {21MR 222.3}[3]
§11 感恩节会受到尊重,然而人们是怎么使用它的呢?这日的特权被转离了正轨,人们竟使它成了一个宴乐和暴饮暴食的日子。难道它是一个要为你们和你们的家属在你们的餐桌上摆满奢侈品和糖果及酱料的日子吗?基督说过:“你摆设筵席,倒要请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了!因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得着报答”(路14:13,14)。现在,你们不可以茫然不知所措,要数算一下有多少感恩节是按照这个准则过的。{21MR 222.4}[4]
§12 Thanksgiving Day will be respected, but how is it used? This days privileges are turned out of their proper course and it is made a day of feasting and gluttony. Is it a day to set your tables with luxuries and load them down with sweetmeats and condiments for you and yours? Christ said, When thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. Luke 14:13, 14. Now, you may not be at a loss to number how many Thanksgivings are kept according to this rule. {21MR 222.4}[4]
§13 要是你在感恩节带一份供物给上帝,难道你不相信上帝会像你地上的朋友收到你的礼物一样很高兴吗?要停下来想想这个,看看你能否看出你的本分并且说:我要带给上帝一份感恩的礼物,为了祂正在赐给我的一切福气,为了按时下的雨,为了使种子生长的太阳,为了结果累累的树枝,为了丰收的成果。{21MR 222.5}[5]
§14 If you should bring an offering to God upon that day, do you not believe that God would be as well pleased as any one of your earthly friends would be with a present from you? Stop and think of this, and see if you cannot discern your duty and say, I will bring to God a thanksgiving gift for all the blessings He is bestowing upon me, for the rain in its season, for the sun that makes the seed to vegetate, for the laden boughs, and for the fruits of the harvest. {21MR 222.5}[5]
§15 这也许是你还能献给上帝感谢祭的最后一个感恩节。你们不要拼命吃今生的美物,还是让我们在那天来到上帝面前,为祂的慈爱而感激地献给祂一个礼物吧,就这样为上帝过一个真正的感恩节。不要有怨言,不要有不愉快的感觉,不要有不圣洁的思想,而要将你的注意力转向上帝。{21MR 223.1}[6]
§16 This may be the last Thanksgiving you may ever have in which to make a thank offering to God. Instead of gorging yourselves with the good things of this life, let us come to God and give Him, upon that day, a gift in gratitude for His loving-kindness, and so have a genuine thanksgiving day for God. Let there be no murmurings, no unpleasant feelings, no unholy thoughts, but turn your attention to God. {21MR 223.1}[6]
§17 圣诞节不久也要到了。人们以为基督是在12月25日出生的,因此在那天庆祝祂的降生。然而我们不可能知道祂是哪天降生的。你们不可能知道基督的生日,就像以色列人不可能知道摩西被埋葬在哪里一样。上帝之所以没有启示基督降生的日子,是因为你们会崇拜那个日子,就像他们要是找到摩西的坟墓,就会崇拜它一样,而且人们对他们以为是基督降生的那日就是这么做的。{21MR 223.2}[7]
§18 And Christmas will soon be here. It is supposed that Christ was born on the 25th day of December, and for that reason it is celebrated as His birthday. But it is impossible for us to know upon what day He was born. You can know no more about that than the children of Israel could know where Moses was buried. The reason God has not revealed that fact is because you would have worshiped that day, as they would have worshiped the grave of Moses had they found it, and this is just what they have done with the day they supposed was the one on which Christ was born. {21MR 223.2}[7]
§19 每一个人都在努力发现怎么才能带给彼此合适的礼物。他们在家中考虑这事,好知道接下来能给什么。他们每年都给点什么。好了,我今年要给孩子们或给父母什么呢?然而救主的穷人在哪里呢?他们就在你们门前。{21MR 223.3}[8]
§20 Everybody is trying to find out how they can bring suitable gifts to one another. In the family the study is to know what next they can give. They have given something every year. Now what shall I give this year to the children, or to father and mother? But where are the Saviours poor? They are right before your doors. {21MR 223.3}[8]
§21 祂要向那左边的说:“‘我饿了,你们不给我吃,渴了,你们不给我喝;我作客旅,你们不留我住;我赤身露体,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来看顾我。’他们也要回答说:‘主啊,我们什么时候见祢饿了,或渴了,或作客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候祢呢?’王要回答说:‘我实在告诉你们,这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。’”(太25:42-45){21MR 223.4}[9]
§22 And He will say unto them on His left hand, I was an hungred, and ye gave Me no meat: I was thirsty, and ye gave Me no drink: I was a stranger, and ye took Me not in: naked, and ye clothed Me not: sick, and in prison, and ye visited Me not. Then shall they also answer Him, saying, Lord, when saw we Thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto Thee? Then shall He answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to Me. Matthew 25:42-45. {21MR 223.4}[9]
§23 好了,为什么会这样呢?因为有那么多自私。耶稣基督与祂受苦的穷人视同一体,而当我们行善时,就是做在基督身上。我想要知道我们有多少人在做这种工作。有多少人会正确地过圣诞节呢?富人们虽然带礼物给朋友们,但他们依然富有。这又怎么能成为他们的牺牲呢?那么我们要做什么来使上帝满意呢?我要告诉你们。你们若是照着你们所应当的过这日,就会拜访赤贫的人,他们若是缺乏什么,你们就供应什么。{21MR 223.5}[10]
§24 Now, why is this so? It is because there is so much selfishness. Jesus Christ identified Himself with His suffering poor, and when we do the works of benevolence we are doing it unto Christ. I want to know how many of us are doing this kind of work. How many will keep Christmas aright? The wealthy bring gifts to their friends but they are rich still. Then how can this be a sacrifice to them? Then what shall we do to please God? I will tell you. If you would keep this day as you should, you would call upon the needy poor, and if they are in want of anything, supply that want. {21MR 223.5}[10]
§25 你们这么做了之后,再来向主献上一份供物。它对你自己的心灵说:基督为我的缘故成为了贫穷,好叫我因祂的贫穷而成为富足。耶稣藉着奉献祂自己,已经使这个无限的礼物成了我们伸手可得的。你可以带一份礼物给耶稣,以便藉着你的奉献,别人可以出去到葡萄园作工,将耶稣为之而死的人带给上帝。{21MR 223.6}[11]
§26 And when this is done, come and render an offering unto the Lord. It says to your own soul, Christ for my sake became poor that through His poverty I might be made rich. Jesus, by the offering of Himself, has brought this infinite Gift within our reach. You may bring a gift to Jesus that through your offerings others may go out in the vineyard and work to bring to God those for whom Jesus died. {21MR 223.6}[11]
§27 这个责任落在我们每一个人身上,就是我们在凡事上视基督为始为终为至善。我们在献上自己以后,能献给上帝的最好供物就是我们的财产。耶稣毫无保留地为我们舍了自己。我很感恩我们在圣经中有如此宝贵的榜样。{21MR 224.1}[12]
§28 This responsibility rests upon each of us, that we regard Christ as first and last and best in everything. The best offering we can make to God after we give ourselves is our property. Jesus gave Himself without reserve for us. I am so grateful that we have such a precious example in the Bible. {21MR 224.1}[12]
§29 耶稣降生的时候,约瑟和马利亚来到圣殿要按惯例行事,他们是穷人,不能将一份很大的供物带给上帝。他们按照律法带来两只斑鸠。主按律法规定穷人可以献两只斑鸠,他们就为婴孩耶稣带来了简单的供物,耶稣原是永生上帝的儿子。{21MR 224.2}[13]
§30 When Jesus was born, and Joseph and Mary came to the temple to do after the usual custom, they were poor and they could not bring a great offering to God. They brought two turtledoves, according to the law. The Lord had provided by law for the poor that they might bring an offering of two turtledoves, and they brought their simple offering for the child Jesus, who was the Son of the living God. {21MR 224.2}[13]
§31 当我们带供物给上帝时,祂要求什么呢?是一份很大的礼物吗?我要告诉你们祂要求什么;是一份按照一个人所有的献上的礼物,无论那礼物多么简单。上帝必按照你所拥有的接纳它。我们无论贫富,都能向上帝敞开我们的心。{21MR 224.3}[14]
§32 When we bring an offering to God, what does He require? Is it a great gift? I will tell you what He requires; it is a gift according to what a man has, be it ever so simple. God will accept it according to that which you have. We can open our hearts to God whether we be rich or poor. {21MR 224.3}[14]
§33 我很欣慰,马利亚来的时候,带来的是两只斑鸠。我很欣慰上帝会接受这样一份供物作为祂给我们的伟大礼物的回报。{21MR 224.4}[15]
§34 I am so thankful that when Mary came she came with turtledoves. I am so thankful that such an offering to God should be accepted in return for His great gift to us. {21MR 224.4}[15]
§35 只是一点点供物——两只斑鸠!多么简单的奉献呀!但是它在上帝眼中却是宝贵的。{21MR 224.5}[16]
§36 Just a little offering--two turtledoves! How simple the offering! Yet it is precious in the sight of God. {21MR 224.5}[16]
§37 然而现在撒但却已设法使我们将向上帝奉献礼物变成向彼此献礼物了。从而高抬了自我而不是上帝。他已将自我介入受造物和造物主之间,以便阻止个人将大大小小的奉献流入主的库中去推进祂对世人怜悯仁爱的工作。他已将你们的奉献转入自私的渠道,去购买对你们的孩子没有益处的玩具和没有价值的东西,并向彼此赠送较大的礼物。这是撒但的作为,为要阻碍救恩的大工,且使上帝的名得不到当得的荣耀。{21MR 224.6}[17]
§38 But now Satan has managed to turn our offerings from God to one another, and thus has exalted self in His stead. He has interposed self in between the creature and the Creator, in order to shut out the large offerings as well as the little rivulets of personal offerings from flowing into the treasury of the Lord to carry forward His work of mercy and love to the world. He has turned in into a channel of selfishness, to purchase toys and trifles that will do your children no good, and to make larger gifts to one another. This is the work of Satan, that the great work of salvation might be hindered and Gods name might not receive the glory due to Him. {21MR 224.6}[17]
§39 我们不希望上帝的圣工因缺乏左手和右手都需要的资金而瘸腿前行。我们需要使涓涓细流流入库中。要让每一个人都带一份供物给上帝。难道你们不认为这就是过圣诞节的方式吗?难道你们不认为这是最好的方式,而不是使钱财流入不敬虔之人的库中吗?{21MR 224.7}[18]
§40 We do not want the cause of God to go crippling along for want of means that are needed upon the right hand and upon the left. We want the little rivulets to be turned into the treasury. Let every one bring in an offering to God. Dont you think that this is the way to observe Christmas? Dont you think it is the best way, rather than that means should go into the treasuries of the ungodly? {21MR 224.7}[18]
§41 我们没有因上帝儿子的恩赐而怀有应有的感激之情。当约瑟和马利亚在圣殿时,当烟从祭坛上升时,他们的祈祷也与向上帝的感恩一同上升,感谢祂为他们预备了一份供物带给祂。然而当我们孩子的生日来到时,我们是怎么做的呢?我们有没有为上帝的恩慈和祂对孩子又一年的照顾而将一份供物献给祂呢?我们是这么做的呢?还是出去给孩子买一份礼物,从而培养了孩子自私的精神呢?{21MR 224.8}[19]
§42 We do not have the gratitude we ought to have for the gift of Gods Son. When Joseph and Mary were at the temple, while the smoke was ascending from off the altar, their prayers were going up with thanksgiving to God that He had provided them with an offering to bring to Him. But how is it with us when the children come to their birthdays? Do we make an offering to God for His goodness and care over the child for another year? Is this the way we do? Or do we go out and buy a present for the child and by so doing cultivate in the child a spirit of selfishness? {21MR 224.8}[19]
§43 在孩子生日那天,教导他们应当在那天带着一份奉献去找上帝,就会好多少啊!要教导他们应该积攒点有价值的东西好在生日那天献给上帝,作为一份感谢祭,感谢祂全年对他们的仁慈怜悯,从而使他们记住上帝。{21MR 225.1}[20]
§44 How much better it would be to teach the children, upon their birthday, that they should go to God with an offering upon that day. Teach them that they ought to lay up something to bring to God on their birthday, as a thank offering for His mercies over them through the year, and so keep God in their memory. {21MR 225.1}[20]
§45 古时父母们奉命无论起来,坐下,还是行路的时候,都要教导儿女上帝的律例和诫命。你们可以教导他们上帝已为他们做了什么,上帝如何在别的孩子病倒的时候保护了他们脱离死亡,上帝会期待他们记念祂,且会悦纳他们手中的奉献。这就是我们应当指教我们儿女并亲自树立榜样的方式。{21MR 225.2}[21]
§46 Anciently the parents were required to teach the children the statutes and commandments of God, when they should rise up and when they should sit down and when they should walk by the way. You may teach them what God has done for them, how God preserved them from death while other children were falling with disease, and that God will expect to be remembered by them and will accept an offering from their hands. This is the way we should instruct our children and set the example ourselves. {21MR 225.2}[21]
§47 撒但在不断地作工为要使我们的心转离上帝,将我们带到会荣耀和尊荣自己的地步。弟兄姐妹们,我们需要在这件事上有改变。这是严肃的事,这是抢夺上帝。必须改变这种局面。存在这种局面的一个最大的原因就是服装的骄傲,效法世界的款式和时尚。你们需要将每件事最先的、最好的、最终的都献给耶稣基督,并且离弃这种愚昧的时尚精神。{21MR 225.3}[22]
§48 Satan is constantly at work to divert our minds from God, to bring us where we will glorify and honor self. Brethren and sisters, we want to have a change in this matter. It is serious business, this robbing God. There must be a change in this order of things. One of the greatest reasons for this state of things is this pride of dress, in the styles and fashions of the world. You want the first, the best, and last of everything to be given to Jesus Christ, and forsake this foolish spirit of fashion. {21MR 225.3}[22]
§49 这是在上帝面前谦卑的大日。你们永生的福利取决于你们的行动方针。你们应该将这个交织进你们儿女的心中,使他们对上帝的事有深刻的印象。你们已经让你们的工作占据了你们全部的注意力。{21MR 225.4}[23]
§50 This is the great day of humiliation before God. Your eternal welfare depends upon your course of action. You should weave this through the minds of your children, and impress them with the things of God. You have let your work occupy your whole attention. {21MR 225.4}[23]
§51 你们一直更关心你们的工作,不断强调你们的家庭事务,而不是教导你们的儿女,美化和装饰他们的心,使他们有一种美好的品格。{21MR 225.5}[24]
§52 You have been more concerned with your work and drive in your household affairs than with teaching your children, beautifying and adorning their hearts, and giving them a beautiful character. {21MR 225.5}[24]
§53 现在新的一年要来到了,既然亮光正从敞开的门照射出来,我们每一个人就应该越来越渴望它光照的能力,因为尘世正在变得日益黑暗。许多人内心还没有体验到这亮光的丰盛。父母们哪,你们在家人面前的责任是让上帝的爱进入你们心中,以便他们看见你们与他们永恒的利益密切相关,他们做什么事使你们忧伤的时候就使耶稣忧伤。你们若不恒心努力,你们若不一直作工,撒但最终就会胜过你们,因为他总是警醒不倦。{21MR 225.6}[25]
§54 Now there is a new year coming, and as the light is streaming from the open door, every one of us should thirst for more and more of its illuminating power because the earth is growing darker and darker every day. Many have not experienced the fullness of this light upon their heart. Fathers and mothers, it is your duty before your families to let the love of God into your hearts, that they may see that you are bound up with their eternal interests, that when they do anything that grieves you it grieves Jesus. Unless you are persevering in your efforts, unless you are working all the time, Satan will overcome you at last, for he never ceases his vigilance. {21MR 225.6}[25]
§55 我们应当与执政的恶天使争战。我们不是与属血气的人争战,而是与高处的邪恶势力争战。你们怎么才能做这事呢?靠着从上帝口中所出的一切话。与你们照那个镜子一样确定[余下遗失]。(《文稿》1880年8号)怀爱伦著作托管委员会1991年1月17日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 226.1}[26]
§56 We are to war against principalities. It is not a war against flesh and blood, but against wicked powers in high places. How can you do this? By every word that proceeds out of the mouth of God. Just as sure as you look into that mirror that [remainder missing].--Ms 8, 1880. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland January 17, 1991. Entire extant Ms. {21MR 226.1}[26]
已选中 0 条 (可复制或取消)