文稿汇编卷21 (1501-1598)E

第1539号 基督的牺牲证明上帝律法..
§1 第1539号 基督的牺牲证明上帝律法..
§2 MR No. 1539 - Christs Sacrifice Testifies to Permanence of Gods Law
§3 (1897年12月30日写于新南威尔士州,库兰邦,“森尼赛德。”本文稿部分内容发表在《举目向上看》,《SDA圣经注释》卷六和卷七,以及多卷《文稿发布》中。)
§4 我对每一个现在正做出决定要顺从主话语的人都深感关切。不是接受和相信人的意愿或话语,而是接受“耶和华如此说,”是与耶和华辩论。{21MR 193.1}[1]
§5 (Written December 30, 1897, from Sunnyside, Cooranbong, N.S.W. Portions of this manuscript appear in The Upward Look, SDA Bible Commentary, vols. 6 and 7, and in various Manuscript Releases.)
§6 I have a deep interest for every individual who is now making decisions to obey the word of the Lord. It is not the will or word of man that is to be received and believed, it is a Thus saith the Lord. The controversy is with the Lord. {21MR 193.1}[1]
§7 撒但会利用每一狡猾的论据欺骗男男女女,像他在伊甸园中对亚当夏娃做的一样。谎言会被说得好像非常令人向往的事实。撒但对夏娃说:“上帝岂是真说,不许你们吃园中所有树上的果子吗?”女人对蛇说:“园中树上的果子,我们可以吃,惟有园当中那棵树上的果子,上帝曾说:‘你们不可吃,也不可摸,免得你们死。’”蛇对女人说:“你们不一定死;因为上帝知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如上帝能知道善恶”(创3:1-5)。{21MR 193.2}[2]
§8 Satan will use every subtle argument to deceive men and women as he did in Eden to deceive Adam and Eve. A lie will be made to appear a very desirable fact. Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden? Satan said to Eve: [Genesis 3:2-5, quoted]. {21MR 193.2}[2]
§9 亚当和夏娃都吃了禁果,得到了他们若顺从上帝就决不会得到的知识——一种叛逆和不忠于上帝的经验——知道自己是赤身的。上帝所赐包裹他们的无罪外衣,就是光的同在,离开了。于是他们用无花果树叶编成裙子,来代替天上的衣服。{21MR 193.3}[3]
§10 Adam and Eve both ate of the fruit and obtained a knowledge, which, had they obeyed God, they would never have had--an experience in disobedience and disloyalty to God--the knowledge that they were naked. The garments of innocence, the presence of light which surrounded them, a covering from God, had departed. They supplied the place of the heavenly garments by sewing together fig leaves for aprons. {21MR 193.3}[3]
§11 自从亚当和夏娃背逆的日子以来,干犯上帝律法的人都是以此遮身的。他们将无花果树的叶子编起来遮盖自己因过犯与罪恶而造成的赤身。无花果树叶子代表用来遮掩背逆的种种论据。当耶和华叫男男女女注意真理时,人们就开始用无花果树的叶子编成裙子,以便遮掩每一个犯罪之人赤裸的灵魂。{21MR 193.4}[4]
§12 This is the covering that all who have transgressed the law of God have used since the days of Adam and Eves disobedience. They have sewn together fig leaves to cover their nakedness caused by transgression and sin. The fig leaves represent the arguments used to cover disobedience. When the Lord calls the attention of men and women to the truth, the making of fig leaves into aprons will commence in order to hide the nakedness of the soul of every transgressor. {21MR 193.4}[4]
§13 主耶稣基督已经预备了蔽体之物,就是祂自己公义的衣袍,要给每一位悔改相信、凭着信心领受的人穿上。约翰说:“看哪,上帝的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。犯罪就是违背律法。基督受死,为使每一个人都能除去罪孽。{21MR 193.5}[5]
§14 The Lord Jesus Christ has prepared a covering, the robe of His own righteousness, that He will put on every repenting, believing soul who by faith will receive it. Said John, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. Sin is the transgression of the law. Christ died to make it possible for every man to have his sins taken away. {21MR 193.5}[5]
§15 无花果树叶子的衣裙永远遮不住我们的赤裸。罪恶必须除掉,基督公义的礼服必须遮掩违犯上帝律法的人。这样,当主观看相信的罪人时,祂所看见遮住他的不是无花果树的叶子,而是基督自己公义的礼服,就是完全顺从耶和华的律法。世人不是将自己的赤身躲藏在无花果树叶下,而是在基督公义的衣袍之下。{21MR 193.6}[6]
§16 A fig-leaf apron will never cover our nakedness. Sin must be taken away, and the garment of Christs righteousness must cover the transgressor of Gods law. Then when the Lord looks upon the believing sinner, He sees, not the fig leaves covering him, but Christs own robe of righteousness, which is perfect obedience to the law of Jehovah. Man has hidden his nakedness, not under a covering of fig leaves, but under the robe of Christs righteousness. {21MR 193.6}[6]
§17 基督已经作出牺牲满足了公义的要求。上天付上何等的代价救赎违犯耶和华律法的人。但若用任何较小的代价,都不足以维持那律法全部的神圣尊严。律法没有废除以适应世人堕落的情况,而是要保持它神圣的威严。上帝藉着祂的儿子将自己奉献,要拯救凡愿意信靠祂的人脱离永远的灭亡。{21MR 194.1}[7]
§18 Christ has made a sacrifice to satisfy the demands of Justice. What a price for heaven to pay to ransom the transgressor of the law of Jehovah. Yet that holy law could not be maintained with any smaller price. In the place of the law being abolished to meet sinful man in his fallen condition, it has been maintained in all its sacred dignity. In His Son God gave Himself to save from eternal ruin all who would believe in Him. {21MR 194.1}[7]
§19 犯罪就是不忠于上帝,应受惩罚。自从亚当的日子以来,人们缝制无花果的树叶,却遮不住罪人灵魂的赤裸。凡喜欢穿这种易碎衣袍的人所编造的一切理由都是无效的。犯罪就是违背律法,基督显现在我们世界上,就是要除灭罪恶过犯,用祂纯洁公义的礼服代替无花果树叶的遮盖。藉着无穷上帝的独生子所受的痛苦与死亡,上帝的律法得到维护。{21MR 194.2}[8]
§20 Sin is disloyalty to God, and deserving of punishment. Fig leaves sewed together have been employed since the days of Adam, yet the nakedness of the soul of the sinner is not covered. All the arguments pieced together by all who have interested themselves in this flimsy robe, will come to naught. Sin is the transgression of the law. Christ was manifest in our world to take away transgression and sin, and to substitute the pure robes of His righteousness for the covering of fig leaves. The law of God stands vindicated by the suffering and death of the only begotten Son of the infinite God. {21MR 194.2}[8]
§21 在最小的事情或细节上违背上帝的律法就是罪,不予处罚就会在上帝的行政管理中成为一种罪行。上帝是审判官,是公义的复仇者,公义是祂宝座的居所和根基。祂不能取消祂的律法,也不能废除律法中最小的一条来迎合罪或原谅罪。律法的诚实、公义和美德务必在天上众生和未曾堕落的诸世界面前得到维护。{21MR 194.3}[9]
§22 The transgression of Gods law in a single instance, in the smallest particular, is sin. And the non-execution of the penalty of that sin would be a crime in the divine administration. God is a judge, the avenger of justice, which is the habitation and foundation of His throne. He cannot dispense with His law, He cannot do away with its smallest item in order to meet and pardon sin. The rectitude and justice and moral excellence of the law must be maintained and vindicated before the heavenly universe and the worlds unfallen. {21MR 194.3}[9]
§23 上帝的公义是什么呢?就是上帝的圣洁与罪的关系。基督为人类的利益承担了世人的罪,以便罪人得到另一次考验,有上帝为人提供的所有神圣机会和优势。约翰说:“凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。你们知道主曾显现,是要除掉人的罪;在祂并没有罪。凡住在祂里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见祂,也未曾认识祂”(约壹3:4-6)。{21MR 194.4}[10]
§24 What is the justice of God? It is the holiness of God in relation to sin. Christ bore the sins of the world in mans behalf that the sinner might have another trial, with all the divine opportunities and advantages which God has provided in mans behalf. Whosoever committeth sin, says John, transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law. And ye know that He was manifested to take away our sins; and in Him is no sin. Whosoever abideth in Him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen Him, neither known Him [1 John 3:4-6]. {21MR 194.4}[10]
§25 我要呼吁一切想进入天国的人接受警告,不要浪费你们宝贵的宽容时期,编织无花果的叶子去遮盖因犯罪而造成的赤身。当你对着主伟大道德的镜子,就是祂的圣律法和品格标准观看的时候,丝毫也不要以为律法能够洁净你。在律法中没有救人的功能。它不能宽恕犯罪的人。犯罪就必须处罚。上帝没有通过取消作为祂天地政权基础的律法来拯救罪人。有一位罪人的替身承受了刑罚。{21MR 194.5}[11]
§26 I would call on all who would win heaven, to take warning. Do not devote your precious probationary time to sewing together fig leaves to cover the nakedness which is the result of sin. As you look into the Lords great moral looking glass, His holy law, His standard of character, do not for a moment suppose that it can cleanse you. There are no saving properties in the law. It cannot pardon the transgressor. The penalty must be exacted. The Lord does not save sinners by abolishing His law, the foundation of His government in heaven and in earth. The punishment has been endured by the sinners substitute. {21MR 194.5}[11]
§27 并不是上帝残忍无情,而基督却如此满有怜悯,以致死在髑髅地的十字架上,为要取消一种如此专横以致需要被废除、被钉在两个强盗之间的律法。上帝的宝座容不得一点罪污。世界被造之先,在天上的议会中,天父和圣子就已经约定,如果人类背叛了上帝,那位与天父原为一的基督,就要代替犯罪的人承担那必要落在人身上的公义处罚。{21MR 195.1}[12]
§28 Not that God is cruel and merciless, and Christ so merciful that He died on Calvarys cross to abolish a law so arbitrary that it needed to be extinguished, crucified between two thieves. The throne of God must not bear one stain of crime, one taint of sin. In the councils of heaven, before the world was created, the Father and the Son covenanted together that if man proved disloyal to God, Christ, one with the Father, would take the place of the transgressor, and suffer the penalty of justice that must fall upon him. {21MR 195.1}[12]
§29 “上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。基督并没有来改变第四诫的安息日。祂并没有来减少上帝律法的一个细则。祂来以自己的本体表达上帝的爱。祂来维护圣洁律法的每一训词。{21MR 195.2}[13]
§30 For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but have everlasting life. Christ did not come to change the Sabbath of the fourth commandment. He did not come to lessen the law of God in one particular. He came to express in His own person the love of God. He came to vindicate every precept of the holy law. {21MR 195.2}[13]
§31 基督向祂的门徒提出了他们在世上的尊贵地位。祂说:“你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父”(太5:14-16)。{21MR 195.3}[14]
§32 Christ presented to His disciples their exalted position in the world. Ye are the light of the world, He said, a city that is set on an hill cannot be hid. Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven [Matthew 5:14-16]. {21MR 195.3}[14]
§33 基督了解法利赛人的心,他们在奋起抵抗亮光。他们对祂的偏见在加强;他们心里说:祂是在废掉律法;我们不会要这种教导。然而当他们隐藏克制自己的忿怒的时候,耳中却震惊地听见对他们没有说出来的想法的回答:“莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全(律法的每一细则)。我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样做,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的”(太5:17-19)。{21MR 195.4}[15]
§34 Christ read the hearts of the Pharisees, who were bracing themselves to resist the light. Their prejudice against Him was strengthening; they were saying in their hearts, He is doing away [with] the law; we will have no such teaching. But while they were bottling up their wrath, there fell on their startled ears the answer to their unspoken thought: Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfill (every specification of the law). For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle will in no wise pass from the law, till all be fulfilled. Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven [Matthew 5:17-19]. {21MR 195.4}[15]
§35 这是天上的议会中所作的判决。有人以为违犯诫命的人会进入天国,但会居于最低的位置。这样的人不会在天国。罪人决不会进入极乐的居所。违犯诫命的人,和所有与他一起教导别人,说干犯或遵守上帝律法都一样的人,会被天上众生称为世人中最小的。他们不仅自己悖逆,而且教导别人违犯上帝的律法不受惩罚。基督向这些自称知道上帝的律法,却以自己的教训和榜样把人带到混乱和黑暗之中的人宣布判决。他们是在将人的吩咐当作道理教导人,因他们的遗传而废了上帝的律法。“我告诉你们(我的门徒们),你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国”(太5:20)。{21MR 195.5}[16]
§36 This is the judgment pronounced in the councils of heaven. Some have thought that the commandment breaker will be there but will occupy the very lowest place. He will not be there. Sinners will never enter the abodes of bliss. The commandment breaker, and all who unite with him in teaching others that it makes no difference whether they break or observe the divine law, will by the universe of heaven be called least among the human agencies. For not only have they been disloyal themselves, but they have taught others to break the law of God with impunity. Christ pronounces judgment upon those who claim to have a knowledge of the law of God, but who lead souls into confusion and darkness, both by precept and example. They are teaching for doctrine the commandments of men, and making void the law of God through their traditions. For I say unto you (My disciples), that except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. {21MR 195.5}[16]
§37 “我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全”(太5:18)。只要天地还在,律法的一点一画都不会废去。只要穹苍还在我们头上,大地还在我们脚下,对这个问题就不应该有什么争议或辩论。直到这个证据在你们的眼前得到应验之时,你们都可以确信耶和华的律法必保持其尊贵的地位。{21MR 196.1}[17]
§38 Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law till all be fulfilled. As long as heaven and earth remain, not one jot or tittle will pass from the law. As long as there is a canopy of heaven above our heads, and the earth beneath our feet, there should be no argument or controversy over this question. Until this evidence is fulfilled before your eyes, you may be sure that the law of Jehovah will hold its exalted place. {21MR 196.1}[17]
§39 “当下,耶稣从加利利来到约旦河,见了约翰,要受他的洗。约翰想要拦住祂,说:我当受你的洗,你反倒上我这里来吗?耶稣回答说:你暂且许我。因为我们理当这样尽诸般的义”(太3:13-15)。基督在“尽诸般的义”时,并没有终结诸般的义。祂在恩典和真回转的步骤——悔改、信心和洗礼——上满足了上帝的一切要求。基督在祂的人性中满足了律法要求的量。祂是人类的元首,是人的替身和中保。人通过将自己的软弱与基督的神性联合,可以变得与祂的品格有分。{21MR 196.2}[18]
§40 Then cometh Jesus from Galilee unto Jordan, to be baptized of John. And John forbade Him, saying, I have need to be baptized of Thee, and comest Thou to me? And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now; for thus it becometh us to fulfill all righteousness. In fulfilling all righteousness, Christ did not bring all righteousness to an end. He fulfilled all the requirements of God in repentance, faith, and baptism, the steps in grace in genuine conversion. In His humanity Christ filled up the measure of the laws requirements. He was the head of humanity, its substitute and surety. Human beings, by uniting their weakness to the divine nature of Christ, may become partakers of His character. {21MR 196.2}[18]
§41 基督来给世人树立了一个完全顺服上帝律法的榜样。这部律法是要求每一个人顺从的——从第一个人亚当,到世界末日的最后一个人。祂宣布自己的使命不是废弃律法,而是藉着完完全全的顺从来成全律法。祂这样做,是要使律法为大为尊(赛42:21)。祂在生活中表现了律法的属灵性质。祂在天上的众生灵、未曾堕落的诸世界,以及悖逆、忘恩、不圣洁的世人面前,成全了律法的深远原则。祂来显明人若凭活泼的信心与上帝联合,就能遵守上帝的全部诫命。{21MR 196.3}[19]
§42 Christ came to give an example of the perfect conformity to the law of God required of Adam, the first man, down to the last man that shall live on the earth. He declares that His mission is not to destroy the law, but to fulfill it in perfect and entire obedience. In this way He magnified the law and made it honorable. In His life He revealed its spiritual nature. He revealed to heavenly beings, to worlds unfallen, to a disobedient, unthankful, unholy world, that He fulfilled the far-reaching principles of the law. He came to demonstrate the fact that humanity, allied by living faith to divinity, can keep all Gods commandments. {21MR 196.3}[19]
§43 表号性祭物是预指基督,及至完全的祭物献上,祭牲就不再被上帝所接纳。因着上帝独生子的死,表号遇见了真体。祂来显明律法的不变性,宣称人若悖逆与干犯律法,就决不能得到上帝永生的赏赐。祂道成肉身来到世人中,用人性接触人类。但祂决没有来减轻人类完全顺从的义务。祂没有破坏旧约圣经的有效性。祂成全了上帝亲自预言的事。祂来不是使人摆脱律法,乃是要开一条路,使人可以顺从律法,并教导别人也这样做。(《文稿》1897年14号)怀爱伦著作托管委员会1990年12月13日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 196.4}[20]
§44 The typical offerings pointed to Christ, and when the perfect sacrifice was made the sacrificial offerings were no longer acceptable to God. Type met antitype in the death of the only begotten Son of God. He came to make plain the immutable character of the law, to declare that disobedience and transgression could never be rewarded by God with eternal life. He came as a man to humanity, that humanity might touch humanity. But in no case did He come to lessen the obligations of men to be perfectly obedient. He did not destroy the validity of the Old Testament Scriptures. He fulfilled that which was predicted by God Himself. He did not come to set men free from the law; He came to open a way by which they might obey that law, and teach others to do the same.--Ms 14, 1897. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland December 13, 1990. Entire Ms. {21MR 196.4}[20]
已选中 0 条 (可复制或取消)