第1530号 狂热盲信可能会伴随一场..
§1
第1530号 狂热盲信可能会伴随一场..
§2
MR No. 1530 - Fanaticism May Accompany a Genuine Revival
§3
(写于1886年,致A.T.琼斯长老,J.N.拉夫伯勒长老,E.J.瓦格纳长老和J.H.瓦格纳长老)
§4
关于希尔兹堡的复兴,我要说一些话。{21MR 147.1}[1]
§5
(Written in 1886 to Elders A. T. Jones, J. N. Loughborough, E. J. Waggoner, and J. H. Waggoner.)
§6
I wish to say some things in reference to the revival at Healdsburg. {21MR 147.1}[1]
§7
我要说我不同意你们对这件事的处理。我不否认,的确有狂热的人介入圣工。但你们将来如果行事像在这件事上所做的一样,就可确信一件事:你们会在晚雨降临时否定其工作,因为你们那时会见到狂热的更大证据。{21MR 147.2}[2]
§8
I wish to say I am not in harmony with your treatment of this matter. That there were fanatical ones who pressed into that work I would not deny. But if you move in the future as you have done in this matter, you may be assured of one thing, you will condemn the work of the latter rain when it shall come. For you will see at that time far greater evidences of fanaticism. {21MR 147.2}[2]
§9
我相信在希尔兹堡的工作是真实的。我相信有圣灵的深深感动。我相信有未献身、未归正的人自告奋勇走到前面。仇敌总是藉着那些心理不平衡、品格不完美的人作工。我不相信E.P.丹尼尔斯长老在所有的事上都采取了明智的行动。如果没有在一些事上犯错,工人们的经验就会开始新的篇章。{21MR 147.3}[3]
§10
I believe the work at Healdsburg to be genuine. I believe there were the deep movings of the Spirit of God. I believe unconsecrated, unconverted ones urged themselves to the front. The enemy always works through those of unbalanced minds and imperfect characters. I do not believe that Elder E. P. Daniels moved wisely in all things, and it would be a new chapter in the experience of workers if there was not a mistake made in some things. {21MR 147.3}[3]
§11
难道上帝没有将你们的方式和你们的管理方面的和缺陷和缺乏智慧摆在你们面前吗?要是丹尼尔斯长老在一些事上犯了错误,你们谁敢告诉他不要再讲道了呢?你们谁敢因为按你们有限的判断每件事没有都显得符合你们的想法就停止这工作呢?我每一次想到这事,就非常痛苦,以致设法立刻将它抛在脑后。{21MR 147.4}[4]
§12
Has not God presented before you the defects and want of wisdom in your ways and in your management? If Elder Daniels erred in some things, who of you dared to tell him to preach no more? Who of you dared to stop the work because in your finite judgment everything did not appear to meet your ideas? Every time I think of this matter I am so pained I try to put it out of my mind at once. {21MR 147.4}[4]
§13
当人们在上帝的圣工中作出努力的时候,撒但就会在场出来关注。传道人的工作难道是伸出手来说:不要前进了,因为这不是上帝的工作吗?我相信上帝给希尔兹堡的人发出了警告,我相信一些人原会把握住真理;我相信你们无权按手在那项工作上,而应亲自加入那项工作。要是你们看到错误——因为一定会有错误——那么你们原本就应该尽量以私下的方式纠正那些错误,不给那些反对真理的人有论据或借口抵制真理。{21MR 147.5}[5]
§14
When an effort shall be made in the work of God, Satan will be on the ground to urge himself to notice, but shall it be the work of ministers to stretch out the hand and say, This must go no farther, for it is not the work of God? I believe that God was giving the people in Healdsburg a warning and I believe that some would have taken hold of the truth; and I believe you had no right whatever to lay your hand on that work, but should have joined yourself to it. If you saw errors--as there must have been errors--then you should have corrected them in as private a manner as possible and put no arguments or excuses in the minds of the opposers of truth, to resist the truth. {21MR 147.5}[5]
§15
我希望你们能看出,干预上帝的圣工是多么危险和棘手的事,除非你们得到天上的亮光指导你们的决定。我对J.H.瓦格纳长老在这些事上的判断没有你们那样的信心。我知道他的心灵和口都需要被来自祭坛的红炭沾过,以便从他口中和心灵中精炼和净化不洁的东西。我担心你们已经让上帝的灵忧伤。希尔兹堡的工作效果良好,但有赝品混入真品。所以需要有识别力、冷静、心智健全的人,在出现危险和轻率言行的时候介入,对圣工施加塑造性影响力。你们本来是可以这么做的。你们没有道德权利去阻止聚会,阻止丹尼尔斯长老径直推进工作,充分利用已经开始的慕道兴趣,尽量使外人慕道。{21MR 147.6}[6]
§16
I wish you could see what a delicate, dangerous matter it is to meddle with the work of God unless you have light from heaven to guide you in your decisions. I have not the confidence in Elder J. H. Waggoners judgment in these matters that you have. I know that he needs his soul as well as lips touched with live coals from off the altar, that shall refine and purify the uncleanness from his lips and from his soul. I fear you have grieved the Spirit of God. The fruits were good in the work at Healdsburg, but the spurious was brought in as well as the genuine. Then it needed men of discernment, of calm, well-balanced minds, to come in when there was peril and indiscretion, to have a molding influence upon the work. You could have done this. You had no moral right to stop the meetings and to stop Elder Daniels from going right forward with the work and making the very most of the interest started, to gather outsiders into the interest if possible. {21MR 147.6}[6]
§17
我不能认可你们的做法。我不认为你们在照着你们原本可以做的下工夫纠正弊端的时候应该阻止工作。要是这就是你们在上帝发送良善时的管理方式,就要确信复兴会很罕见。当上帝的灵来到的时候,它就会被称作狂热,像在五旬节的日子一样。“这些人无非是新酒灌满了”(见徒2:13),乃是那些对圣工没有明确兴趣的人说的话。{21MR 148.1}[7]
§18
I cannot sanction your course. I cannot see that while you were working to correct evils, as you might have done, that you should stop the work. If this is the way you manage when God sends good, be assured the revivals will be rare. When the Spirit of God comes it will be called fanaticism, as on the day of Pentecost. These men are filled with new wine, was the saying of those who took no decided interest in the work. {21MR 148.1}[7]
§19
现在瓦格纳长老的偏见进来了,使他对工作进行了判断,其他人紧随其后。我实在相信你们的帐篷大会中只有一点点上帝的灵,因为我看不出上帝怎么能与你们的努力同工——至少不能与一些当时在带领聚会的一些人同工——因为他们没有处在主能赐福他们的努力的地步。弟兄们,我劝你们更加彻底地在基督的门下学习,确保自我和个人的感情不要掺杂在你们对上帝工作的判断中。我们个人必须拥有更多的属灵能力,而当你们看到人们承认自己的罪时,要让上帝之灵的暖流涌流并洗去和洁净道德的杂质。我们非常缺乏上帝之灵使人复苏的感化力,因为,就像在希尔兹堡的情况,我们不会认出上帝,而会像雅各一样以为是仇敌来访。{21MR 148.2}[8]
§20
Now Elder Waggoners prejudice came in, causing him to pass his judgment on the work, and others followed in its wake. I verily believe you had but little of the Spirit of God in your camp meeting, for I cannot see how God could work with your efforts--at least with some who were leaders in the meeting--because they were not where the Lord could bless their efforts. I beseech of you, brethren, to study more thoroughly in the school of Christ and be sure that self and personal feelings do not mingle with your judgment of the work of God. We must have more spiritual power, individually, and when you see persons confessing their sins, let the current of the Spirit of God flow and wash out and cleanse the moral impurities. We are very destitute of the quickening influences of the Spirit of God because, as in the case at Healdsburg, we would not recognize God, but, like Jacob, think it was an enemy that visited us. {21MR 148.2}[8]
§21
关于丹尼尔斯长老,他是有限的人,不是不可能犯错的。然而有一种喜欢论断别人的倾向存在。他们没有始终看到上帝藉着祂所中意的人作工。务要看到基督藉着祂所委派的仆人主持工作。心思变得狭隘,看不见那位工长,乃是大害。他们会干扰工作,认定工人的方法和习惯若不全然按照他们的模式,对人就没有帮助。他们把发言人只是看作一个人,而不是上帝所使用传达某个信息,从事某项工作的使者。{21MR 148.3}[9]
§22
In regard to Elder Daniels, he is finite; he is not infallible. But there is such a disposition to judge others. They do not keep in view that God works by whom He will. Christ is to be seen as officiating through the delegated servant. The great evil is that the mind becomes narrowed and loses sight of the chief Worker; it gets on the instrument and decides the people cannot be advantaged unless the manners and the habits of the worker meet their own pattern exactly. They regard the speaker as a man merely, not a messenger whom God may use to deliver a message or do a certain work. {21MR 148.3}[9]
§23
上帝拣选人从事某项工作。他的智力可能较弱,但这更能证明上帝的作为。他的口才可能并不好,但没有证据表明他的信息不是从上帝那里来的。他的知识可能有限,但在许多情况下上帝能用自己的智慧,藉着这样的媒介工作。可以看出,能力是从上帝而来的。其效果要超过具有先天和后天的才能,并且知道这一点而信任自己的判断、知识和口才的人。{21MR 149.1}[10]
§24
God has chosen man to do a certain work. His mental capacities may be weak, but then the evidence is more apparent that God works. His speech may not be eloquent, but that is no evidence that he has not a message from God. His knowledge may be limited, but in many cases God can work with His wisdom through such an agent, and the power be seen of God, more than through one possessing natural and acquired abilities and who knows it, and has confidence in himself, in his judgment, in his knowledge, in his manner of address. {21MR 149.1}[10]
§25
丹尼尔斯长老是一个可以接受的发言人。我蒙指示看到,他不是一个具有最深刻判断的人,他需要一位顾问。但他善于接近人心,体谅个人所作的努力,这会穿透那包围心灵、抵抗真理影响的障碍。上帝在软弱的工具里面、藉着他们作工,人们没有看出祂来。{21MR 149.2}[11]
§26
Elder Daniels is an acceptable speaker and [he is], as I have been shown, a man of not the deepest judgment, one who needed a counselor. But he is a man who could come close to the hearts of the people, one who possesses sympathy in personal efforts that would penetrate the barriers built up about the soul that resisted the influence of the truth. God works in and through frail instruments, and He is not discerned. {21MR 149.2}[11]
§27
现在既有善工的成果显然在你们眼前,你们竟会觉得有能力进来阻止工作或足以去说:你只可以到这里,不可再迈一步,这是我不会胆敢去做的事,除非上帝给了我直接来自祂宝座的信息。我明白地告诉你们,我对瓦格纳长老的决定或感觉没有信心。他的儿子会自然地接受他对情况的看法,设法使他的决定显得真实公义,因为这些决定必须得到维护。(《信函》1886年76号)怀爱伦著作托管委员会1990年10月25日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 149.3}[12]
§28
Now with the fruits of a good work evidenced before your senses, that you should feel competent to come in and hinder the work or to be sufficient to say, Thus far shall you go and no farther, is a work I would not have dared to do, unless God had given me a message direct from His throne. I tell you plainly, I have no confidence in Elder Waggoners decisions or feelings. His son would naturally take his view of the case and seek to make his decisions appear true and righteous, because these decisions must be maintained.-- Letter 76, 1886. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland October 25, 1990. Entire Letter. {21MR 149.3}[12]