文稿汇编卷21 (1501-1598)E

第1528号 J.E.怀特和W.C...
§1 第1528号 J.E.怀特和W.C...
§2 MR No. 1528 - The Work of J. E. White and W. C. White
§3 (第一部分缺失。约写于1911年)
§4 祂已拣选我的儿子们作我的助手。我的儿子威利特别被指定与我一起从事服务工作,就如何预备达与百姓的通信作出建议和忠告。{21MR 141.1}[1]
§5 (First part missing. Written about 1911.)
§6 He had chosen my sons to be my helpers. My son Willie especially was assigned the work of ministry with me to advise and counsel how to prepare the communications that were to come to the people. {21MR 141.1}[1]
§7 “我必作他的智慧,我必作他的判断,他要与他母亲一起做出重要材料达到百姓面前。必须赐下精选的助手,因为一项大工要完成。我必作你的智慧,我必作你的判断,因为你的儿子要聪明地实行我将启示给你的事;给各教会的信息必须以印刷的形式清晰地出版,叫各教会可以得着。{21MR 141.2}[2]
§8 I will be his wisdom, I will be his judgment, and he shall work out in connection with his mother the important matter to come before the people. Select helpers must be given, for a great work was to be done. I will be your wisdom, I will be your judgment, for your son to carry out understandingly the matters I shall reveal to you; that which is for the churches must be brought out distinctly in print that the churches may have it. {21MR 141.2}[2]
§9 “我要指定你的两个孩子以健全的判断力强加你的手。然而你最小的儿子要与你一起开展工作,我已指定你的长子去从事他的工作。他们必须本着和睦坚定地联合在一起,决不灰心,也不丧胆。他们要彼此援助,坚定团结地站立,有一样的心思,一样的意念。然而我要赋予你的小儿子特别的智慧聪明地工作,特别履行这个职责。{21MR 141.3}[3]
§10 I will appoint both your children that they shall strengthen your hands in sound judgment. But your youngest son shall carry the work with you, and I have appointed the eldest his work to do. They must be united firmly in harmony, and in no way fail or be discouraged. They are to aid one another to stand firmly, unitedly, in heart and mind. But the youngest will I endow with special wisdom to work intelligently for a special performance of this responsibility. {21MR 141.3}[3]
§11 “两个儿子都要完全一致地作你的助手,从事不同方面的传道工作,为要打的大仗坚定团结地站立。你的儿子们具有不同的性情。你的小儿子会成为你的依赖,但你的长子要作我的传道人,向许许多多的人讲解圣经,并要组织多方面的工作。{21MR 141.4}[4]
§12 Both will be your helpers, in perfect agreement, conducting different lines in missionary work, standing firmly, unitedly, for great battles are to be fought. Your sons are of different temperaments. Your youngest will be your dependence, but the eldest shall be my minister to open the Word to very many people and to organize the work in various lines. {21MR 141.4}[4]
§13 “试探会临到你的长子,认为在判断上的优先权会赐给他,超过小儿子。然而不能这样。二人都应受所赐给他们母亲的亮光指导,并且完全和谐一致地站立。考验会来到,然而将会获得团结一致的胜利。{21MR 141.5}[5]
§14 Temptations will come to the eldest that preference in judgment shall be given him above the youngest. But this cannot be. Both are to be guided by the light given their mother and stand in perfect harmony. Trials will come, but unitedly victories will be gained. {21MR 141.5}[5]
§15 “你的小儿子将具有的品格会使他在很大程度上成为顾问,领受我要赐给你的话并且遵之而行。不要因为我指定给你小儿子的岗位而让嫉妒进来。我已将我的灵放在他身上,如果大儿子愿意尊重赐给小儿子的岗位,二人就都会变得坚强,增进不同方面的工作。大儿子必须随时准备受小儿子劝勉,因为我已使他成为我的顾问。而且因为我从他出生就赐给了他特别的品格特性,是大儿子所没有的,所以就不要有任何的争论、纷争和分裂,而要在同样的工作中成圣,带来想要的结果。”{21MR 141.6}[6]
§16 There will be the character in the youngest that he will be counselor in large degree, and receive the words I shall give you and act upon them. Let no jealousy come in because of the position I have appointed the youngest. I have put My Spirit upon him, and if the eldest will respect the position given the youngest, both shall become strong to build up the work in different lines. The eldest must be standing as ready to be counseled by the youngest, for I have made him My counselor. And because I have given him from his birth special traits of character which the eldest has not, there is to be no contention, no strife, no division, but [they are to be] sanctified in the same work to bring about the desired end. {21MR 141.6}[6]
§17 还有更多的事得到了明确的解释,我今后可能会写,但我现在不会写。{21MR 142.1}[7]
§18 Much more was definitely explained in the words I may hereafter write, but I would not pen them now. {21MR 142.1}[7]
§19 主说:“我会检验他们俩,但是他们必须与众不同,离开人们会施加的种种影响,那些影响旨在打破我已规划的计划。然而小儿子适合从事一项工作,我要使他成为顾问,接受来自他母亲的话语。二人必须认真考虑我将赐予的材料,因为有一些适合主题的时间和地点应当采纳,某些适合主题的时间和地点则应撇弃。{21MR 142.2}[8]
§20 The Lord said, I will prove them both, but both must stand distinct and separate from influences which will be brought to bear to break up the plans I have marked out. But the youngest is fitted for a work that will make him counselor, receiving the words from his mother. Both must carefully consider matters that I shall give, for there are times and places for the subjects to be taken up and certain times and certain places for the subjects to be left. {21MR 142.2}[8]
§21 “你若顺从我要吩咐你的一切,主就必作你的向导。应当将这事向你的孩子们说明,因为他们俩都要受检验。时候会到,那时你可能会不得不说我要赐给你的一切话,然而你的两个儿子若是完成这工作,就都应当作工人并达成完全一致。他们应当忠心办事。他们应当与众不同,不要与人们关系密切,受人影响。我是你和他们的顾问。{21MR 142.3}[9]
§22 The Lord will be your guide if you work obedient to all that I shall command you. This matter is not to be opened to your children, for both are to be proved. The time will come when you may have to speak all that I shall give you, but both sons are to be workmen and are to be at perfect agreement if they accomplish the work. They are to [be] faithful in performing [it]. They are to stand distinct and not bound up with men, to be influenced by them. I am your Counselor and theirs. {21MR 142.3}[9]
§23 “撒但一方会决心扰乱打碎我的计划。常有一种对上帝之道和所赐给我仆人的亮光的不断增长的信心,会使这两个工人始终融合在一起;然而小儿子在有需要时,必作大儿子的顾问。主必在他们的心思意念运行。如果各人都愿受上帝的灵引导,主的名就必得荣耀。这些事在我指示你之前,不要透露给他们二人中的任何一个人。现在你在这个时期要将这事向你的儿子们说明,所赐的指示若是得到顺从,就会有能力将事情摆在正确的方位。{21MR 142.4}[10]
§24 There will be a determination on the part of Satan to disarrange and break up My plan. A constant, ever-increasing confidence in the Word of God, and in the light given My servant, will keep these two workers blended; but the younger must be counselor, when needed, to the elder. The Lord will work on minds and hearts. If each will be guided by the Word of God and prayer, the Lords name will be glorified. These things are not to be revealed to either until I shall instruct you. Now you are at this period to open this matter to your sons, and the instruction given, if obeyed, will be able to place things on the right bearing. {21MR 142.4}[10]
§25 “你作为母亲已经受了许多苦,但你没有灰心,也没有丧胆。大儿子已经受了剧烈的试探,他若是向不明智的顾问关闭耳朵和心门,原会作为一个刚强的人站立。现在,他知道我的宗旨之后,大儿子必须改变,小儿子必须听从主的旨意。他已明智地经受住考验,主必帮助他继续从事所指定的工作。”(《文稿》1911年56号)怀爱伦著作托管委员会1990年10月25日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 142.5}[11]
§26 You, as a mother, have suffered much, but you have not failed nor been discouraged. The eldest son has been sorely tempted, and if he had closed his ears and heart to unwise counselors, he would have stood a strong man. Now, after he knows My purpose, the eldest must be transformed and the youngest must stand in the counsel of the Lord. He has borne his test wisely and the Lord will help him to continue the work appointed.--Ms 56, 1911. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland October 25, 1990. Entire Ms. {21MR 142.5}[11]
已选中 0 条 (可复制或取消)