文稿汇编卷21 (1501-1598)E

第1527号 得自叫五千人吃饱的教训
§1 第1527号 得自叫五千人吃饱的教训
§2 MR No. 1527 - Lessons From the Feeding of the Five Thousand
§3 (1906年1月25日写于加利福尼亚州奥克兰帐篷大会营地,致O.A.奥尔森弟兄和姐妹。)
§4 我会很高兴看到你们俩并和你们交谈,与你们一起祷告一会儿。我们现在应当时刻戒备,免得撒但胜过我们。我们需要在主耶稣基督里振奋精神,并要祈祷和相信,因为时候不多了。要很有勇气。{21MR 138.1}[1]
§5 (Written July 25, 1906, from the campground at Oakland, California, to Brother and Sister O. A. Olsen.)
§6 I would be so much pleased to see you both and have a visit with you, and have a praying season with you. We are now to be on our guard every moment, lest Satan shall obtain victories over us. We need to brace up in the Lord Jesus Christ, and pray and believe, for time is short. Be of good courage. {21MR 138.1}[1]
§7 我们需要将约6:3-13中所写的内容记在心中。基督在这里向我们说明祂利用环境。祂很清楚祂会有机会成为一名园地布道者。群众跟着祂,有时站在一个小山上,祂席地而坐,作为教师将圣道,就是生命的粮,赐给人。祂并没有给他们圣经,但祂却用一个奇迹喂养了他们——将少量现世的食物增多了。{21MR 138.2}[2]
§8 We need to bear in mind what is written in John 6:3-13. Here Christ shows us that He takes advantage of circumstances. He knew well that there would be an opportunity for Him to become a field preacher. The multitude followed Him, and standing sometimes upon a hill, He sat in the chair of state as a teacher to give the Word, which is the bread of life, to the people. He did not give them the Scriptures, but He fed them by enlarging a small substance of temporal food--by a miracle. {21MR 138.2}[2]
§9 那个场合会长久得到记念。将现世的食物供给饥饿的人可以如此开路,将祂安置在教导的席位上。祂并没有安逸地坐着;祂是作为有权威的一位坐着。祂屈尊俯就,将祂的门徒带到大众面前,使他们有名声,以便许多人在他们的工作方式中认出他们是像基督一样做工的。我们主所行的仁慈怜悯的行为会为祂的门徒敞开一扇门。{21MR 138.3}[3]
§10 That occasion would be long remembered. Temporal food supplied to the hungry may so open the way to place Him in the chair of instruction. He did not sit at ease; He sat as One having authority. He condescended to bring His disciples before the large numbers to give them [a] reputation, that many would recognize in their workings that they worked as Christ had. The very deeds of mercy done by our Lord will open a door for His disciples. {21MR 138.3}[3]
§11 我的弟兄,我的姐妹,给你们俩写信是一种细致的工作。奥尔森姐妹,要以圣经为你的向导。你越少想到自己,越多考虑许许多多需要机智敏锐地思想如何处理难题的事,主耶稣就会将你所求的智慧赐给你。用言语将上帝的恩典分给群众,又将增多了的食物自愿供给人,在许多地方为我们的救主预备了道路。那时候祂的福气在食物上。当祂的门徒们掰开生命的粮去满足饥饿心灵的需要时,上帝的福气就必在他们身上。{21MR 138.4}[4]
§12 My brother, my sister, it is a delicate work to address you both. Make the Word your guide, Sister Olsen. The more you get your mind off yourself, and consider the many, many things that need to have sharp, keen thought how to handle difficult problems, [the more] the Lord Jesus will give you the wisdom you ask of Him. The distribution of the grace of God imparted to that multitude in words, as well as a free-will offering of the food enlarged, prepared the way for our Saviour in many places. Now His blessing was on the food. Gods blessing will be upon His disciples as they break the bread of life to [meet] the necessities of hungry souls. {21MR 138.4}[4]
§13 现在,我亲爱的奥尔森姐妹,我们有一位可以倚赖,祂能保守你,帮助你有勇气,并使你始终仰望你的救主为能供应你一切所需的一位。于是你自己在说愉快的话语时,那位伟大的医治者就使那些话对那个向需要有益话语的人说鼓励之言的人有治愈力。现在是我们应当学功课的时候。耶稣祝谢了,便分饼,看哪,饼块在分发的时候增多了。鱼也在那些分发的人手中增多了,五千人吃饱后,将所剩下的零碎收拾起来了。{21MR 138.5}[5]
§14 Now, my dear Sister Olsen, we have One upon whom we can rely to keep you and to help you to be courageous and keep looking unto your Saviour as One who can supply all your necessities. Then in speaking cheerful words yourself, the Great Healer makes those words health to the one who speaks encouragingly to those who need words of helpfulness. Now is our lesson to be learned. Jesus gave thanks and distributed the bread, and lo, the loaves multiplied in their distribution. The fish increased in the hands of those who distributed them, and the fragments were gathered up, after five thousand had been satisfied. {21MR 138.5}[5]
§15 “把剩下的零碎收拾起来”(约6:12)。主有一切无限资源听祂吩咐,祂却不愿浪费一点零碎!应当将基督所有的话语收集起来,这些话作为生命的粮应当分给众人。所有的人,无论可能多么软弱,都应当考虑耶稣希望他们喂养那些急需来自众使徒的指示的人。要本着爱心说诚实话。要让凡理解真理的人都保持住留在他们心上的印象,他们可以向其他没有听过那些话的人重复讲述那些印象。{21MR 139.1}[6]
§16 Gather up the fragments. He who had all the resources of infinity at His command would not waste a fragment! There is to be a gathering of all the words of Christ, and these words as the bread of life are to be given to the multitude. All, however weak they may be, are to consider that Jesus would have them feed the souls who are needy of instruction from the apostles. Speak the truth in love. Let all who comprehend the truth retain the impression made upon their heart which they can be able to repeat to others who did not hear the words. {21MR 139.1}[6]
§17 主耶稣从未行一个奇迹来尊崇祂的能力,而是与此形成对比,在行奇迹的情况下,祂可以聪明地行事。基督给门徒这个榜样并不是要加增他们自己的荣耀,而是作为满足饥饿必需发生的事。{21MR 139.2}[7]
§18 The Lord Jesus never wrought a miracle to exalt His power, but in contrast with this in cases of a miracle He can work intelligently. Christ did not give the example to His disciples to add glory to themselves, but as necessity occurred to satisfy hunger. {21MR 139.2}[7]
§19 上帝希望祂所有的恩赐都受人赏识。一切的零碎,点点滴滴都要小心珍藏,我们也要细心了解别人的需要。我们从圣经真理得到的一切都不是仅仅为了我们自己的益处,而要分给别人,要使人们心中牢记这一点。所说的每一句亲切仁慈的话都会预备道路,打通一个管道,藉以将真理丰富地流入别人心里。{21MR 139.3}[8]
§20 God would have all His gifts appreciated. All fragments, jots, and titles are to be treasured carefully, and we are carefully to become acquainted with the necessities of others. All that we have of Bible truth is not merely for our benefit, but to impart to other souls, and this is to be impressed upon human minds. Every kindly word spoken [is] to prepare the way to make a channel through which the truth will flow forth in rich currents to other souls. {21MR 139.3}[8]
§21 基督在神迹中的每一个作为都是必要的,要向世人显明,有一项大工要在安息日作成,为解救受苦的人类,但普通工作却不要做。寻欢作乐、玩球、游泳都是不必要的,而是对耶和华所分别为圣的圣日一种有罪的忽视。基督行神迹并不是要炫耀祂的能力,而总是要对付撒但使人类遭受的痛苦。基督来到我们的世界要满足正受撒但折磨的受苦之人的需要。{21MR 139.4}[9]
§22 Every working of Christ in miracles was essential, and to reveal to the world that there was a great work to be done on the Sabbath day for the relief of suffering humanity, but common work was not to be done. Pleasure-seeking, ball-playing, swimming was not a necessity, but a sinful neglect of the sacred day sanctified by Jehovah. Christ did not perform miracles to display His power, but always to meet Satan [who was] afflicting suffering humanity. Christ came to our world to meet the needs of the suffering, whom Satan was torturing. {21MR 139.4}[9]
§23 我们的疗养院已经建立起来,为要在医治病人和受苦的人方面供应一个大需要,从而对抗撒但的作为。像基督在地上时所行的神迹一样,我们跟从祂的人应当丢弃药物。我们应当有信心,活的信心,好宣读圣道,激发信心,并且在病人床边祷告,谈论信心。基督说:“所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗”(太28:19)。这样许多人要归正;人们心中激起了活泼信心的能力。{21MR 139.5}[10]
§24 And our sanitariums have been erected to supply a great necessity in healing the sick and suffering ones, and thus counterwork the work of Satan. And as in the miracles when Christ was in the world, we His followers are to discard drugs. We are to have faith, living faith, to read the Word, to inspire faith, to pray by the bedside of the sick, to talk faith. And Christ says, Go ye therefore, and baptize all nations in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Thus many are to be converted; the power of living faith is inspired in human hearts. {21MR 139.5}[10]
§25 “凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了”(太28:20)。{21MR 139.6}[11]
§26 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you, and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. {21MR 139.6}[11]
§27 要始终很有勇气,奥尔森姐妹。要有信心。总是仰望耶稣的脸,看到并感觉到祂的爱。一项大工会为你做成,只要你愿意相信。你若对真理的高台有信心,我们的主就必引领你。我祈愿主赐福你们俩并使你们灵与魂与身子都成圣。(《信函》1906年252号)怀爱伦著作托管委员会1990年10月25日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 140.1}[12]
§28 Keep of good courage, Sister Olsen. Have faith. Look up always to the face of Jesus, and see and sense His love. A great work will be done for you, if you will only believe. Our Lord will lead you if you have faith in the high platform of truth. May the Lord bless and sanctify you both, soul, body, and spirit, is my prayer.--Letter 252, 1906. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland October 25, 1990. Entire Letter. {21MR 140.1}[12]
已选中 0 条 (可复制或取消)