文稿汇编卷21 (1501-1598)E

第1526号 劝勉一位神经性消化不良..
§1 第1526号 劝勉一位神经性消化不良..
§2 MR No. 1526 - Counsel to a Nervous Dyspeptic and His Family
§3 (1901年8月4日写于加利福尼亚州圣赫勒那,致比曼先生和夫人。)
§4 我刚才读了你们的信,听到你们如此受苦我很难过,然而你们不必绝望。{21MR 134.1}[1]
§5 (Written August 4, 1901, from St. Helena, California, to Mr. and Mrs. E. K. Beaman.)
§6 Your letter has just been placed in my hand. I am very sorry to hear that you are so afflicted, but you need not despair. {21MR 134.1}[1]
§7 我的弟兄啊,你是一个病人。你需要另谋职业。你所从事的业务极其折磨神经系统。你若开始从事某种不这么难受的工作,你若能有一块地,在户外工作一年,远离一切业务的纠结,就可能拯救你的大脑和你的心灵。要是给钢琴调音的工作影响你的神经系统,那么你仅仅因为可以很容易地挣钱而继续从事这种工作,就是不明智的。{21MR 134.2}[2]
§8 My brother, you are a sick man. You need different employment. You are engaged in a business that is exceedingly trying to the nervous system. If you could take up some work less trying, if you could get a piece of ground and for a year work out of doors, away from all the perplexities of business, it might save your brain and your soul. It is not wise, merely because you can make money readily, to continue in the work of tuning pianos if this affects your nervous system. {21MR 134.2}[2]
§9 在许多情况下,我都建议钢琴调音师从事户外工作,告诉他们若不改变自己的业务,就会不得不对付精神错乱。{21MR 134.3}[3]
§10 In many cases I have advised out-of-door work for piano tuners, telling them that unless they changed their business, they would have to deal with insanity. {21MR 134.3}[3]
§11 我们不但由神经和理智,也由良心和感情所组成。这部活机器的各部分都要受到明智的照顾和体贴的对待。主既重视身体也重视心灵。{21MR 134.4}[4]
§12 We are made up of nerves and senses, as well as of conscience and affections. All parts of the living machinery are to be wisely cared for and considerately treated. The Lord has respect for the body as well as the soul. {21MR 134.4}[4]
§13 文字布道工作是一项善工,但这对你来说可能不是最好的工作,因为你在从事这工作的时候,可能不得不饮食无定时,也吃不到健康食物。{21MR 134.5}[5]
§14 The canvassing work is a good work, but it may not be the best work for you if, while engaged in it, you are obliged to eat irregularly and cannot get healthful food. {21MR 134.5}[5]
§15 我的姐妹,你和你的母亲应当尽全力使你的丈夫喜悦。要记住他是一个神经性消化不良患者。我希望你永远不知道神经性消化不良患者不得不经受什么。你要竭尽所能地使你丈夫恢复健康。决不要扣留你的同情,而要尽一切可能鼓励他。要是放弃你自己的想法和心愿能帮到他,就放弃。这样你就会蒙福。不要在明知坚持你自己的方式会使他痛苦时还坚持这么做。{21MR 134.6}[6]
§16 My sister, you and your mother should do all in your power to please your husband. Remember that he is a nervous dyspeptic. I hope you may never know what a nervous dyspeptic has to endure. Do everything you can to restore your husband to health. In no case withhold your sympathy, but encourage him in every way possible. Give up your own ideas and your own wishes if by so doing you can help him. Thus you will be blessed. Do not persist in having your own way when you know that this afflicts him. {21MR 134.6}[6]
§17 我知道什么是神经紧张。我曾一连几个星期不得不将我的饭食带到自己的房间,因为我受不了碗碟的叮当声。{21MR 134.7}[7]
§18 I know what it is to be nervous. For weeks together I have had to have my meals brought to my room because I could not endure the clattering of dishes. {21MR 134.7}[7]
§19 你的丈夫最好不要继续做钢琴调音师的工作了。要是可以,他应该在乡间找一个地方,在那里他可以养鸡或种植蔬菜。任何户外工作对他来说都比给钢琴调音要好。{21MR 134.8}[8]
§20 Your husband would better not remain in the business of piano tuner. If he can, he should get a place in the country where he can keep chickens or raise vegetables. Any out-of-door work would be better for him than tuning pianos. {21MR 134.8}[8]
§21 你的母亲应当尊重你的丈夫表达出来的愿望。我们愿意嘱咐大家尽量避免在在安息日清理餐具。在上帝的圣日里做任何不必要的事都会令祂蒙羞。餐具应该留到安息日结束后清洗;这么做非但不矛盾,反而是合适的。{21MR 134.9}[9]
§22 Your mother should defer to your husbands expressed wishes. We would charge all not to wash their dishes on the Sabbath if this can possibly be avoided. God is dishonored by any unnecessary work done on His holy day. It is not inconsistent, but proper, that the dishes should be left unwashed till the close of the Sabbath if this can be managed. {21MR 134.9}[9]
§23 我看不出你们在尽力实行健康改良的原则。在凡事上要讲究节约,但对身体系统所需要的饮食,却不可吝啬。许多人不能吃坚果类食物。如果你的丈夫喜欢黄油,就让他吃吧,直至他认识到黄油对他的健康不是最有益处之时。{21MR 135.1}[10]
§24 I cannot see but that you are trying your best to live out the principles of health reform. Study economy in everything, but do not withhold from the diet the food which the system needs. With regard to the nut foods, there are many who cannot eat them. If your husband enjoys dairy butter, let him eat it until he is convinced that this is not best for his health. {21MR 135.1}[10]
§25 我的姐妹,你和你母亲需要上帝之灵甜美的感化力,以便你们彰显基督的爱。你们若是都设法明白住在基督里的有福奥秘,就会更少说气恼人激怒人的话了。为上帝沉默往往比言语更有说服力。要让心灵在沉默的敬畏中肃静缄默,以便那位看不见的存在可以得到赏识,圣灵安静、微小的声音可以被人听见。{21MR 135.2}[11]
§26 My sister, you and your mother need the sweet influence of the Spirit of God that you may reveal the love of Christ. If you all try to understand the blessed mystery of abiding in Christ, fewer words will be spoken to chafe and irritate. Silence for God is often more eloquent than words. Let the soul be hushed in silent awe, that the unseen Presence may be appreciated and the still, small voice of the Spirit be heard. {21MR 135.2}[11]
§27 要阅读和研究《诗篇》第六十二篇。我们现在要为基督已去为我们预备的地方做准备。愿上帝帮助我们住在救主里面。{21MR 135.3}[12]
§28 Read and study the sixty-second Psalm. We are now to prepare for the mansions Christ is preparing for us. God help us to abide in the Saviour. {21MR 135.3}[12]
§29 我很高兴你们家中有一个小孩子。家应当成为地上的天国。不应当让任何有损家庭成员幸福的东西进来。家中的小事应当调整得不会激怒任何一个人。我们在这个世界上的工作应当是令人愉快、仁慈、体贴周到的。我的姐妹,不要让你家中有争论。你必须充当使人和睦的人。当心不要做什么事激怒你的丈夫。要让上帝的平安在你家中作主。{21MR 135.4}[13]
§30 I am glad that you have a little child in the family. The home should be a heaven upon earth. Nothing should be allowed to enter to mar the happiness of the members. The little things in the home should be so adjusted that no one will be irritated. Our work in this world is to be pleasant, kind, and thoughtful. My sister, let there be no contention in your home. You must act as the peacemaker. Be careful to do nothing to irritate your husband. Let the peace of God rule in your house. {21MR 135.4}[13]
§31 我们都需要研究基督的生平和祂所给予的教训,这样,我们就可明白,在我们彼此间该怎样行事为人了。要珍重上帝圣灵抚慰的感化力。要记得言语如果用得恰当,就是一项大有价值的才干;要记得“心里所充满的,口里就说出来”(太12:34)。还要记得“要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪”(太12:37)。没有经过思考的话语,往往会造成那不说就不会有的种种困难。{21MR 135.5}[14]
§32 We all need to study the life of Christ and the lessons He gave that we may know how to conduct ourselves in our relation with one another. Cherish the soothing influence of the Spirit of God. Remember that speech is a talent of great value if used aright, and that out of the abundance of the heart the mouth speaketh. Remember also that by thy words thou shalt be justified and by thy words thou shalt be condemned. Unadvised words often create difficulties which otherwise would not exist. {21MR 135.5}[14]
§33 我们生在这个世界上原是要作上帝的儿女,并要为将来永恒不朽的生命作准备。不要讲说那些无情轻率的话语。你在和家里的人交际来往时要小心,只说那些可以安慰鼓励人的和善亲切的话。不要忘了:小小亲善的行为,对于家中那只有他自己明白是怎样与病弱奋斗的人,确有极大的帮助。{21MR 135.6}[15]
§34 We are placed in this world to be children of God and to prepare for the future immortal life. Speak no unkind, thoughtless words. As you associate in family relationship, be careful to speak kind, tender words which will comfort and encourage. Do not forget the little acts of kindness which do so much to help the member of the family who is struggling with infirmities which no one but himself can understand. {21MR 135.6}[15]
§35 一个人坚持一意孤行是不值得的,在无关重要的小事上不肯让步,这样就会给家中带来苦恼与忿怒。人生太短促,充满太多的忧患。我们实在没有多余的时间可以用来伤害任何一颗痛苦受试探的心了。{21MR 135.7}[16]
§36 It does not pay to persist in having ones own way, to be unwilling to yield in the little things which are of small consequence, thus bringing bitterness and wrath into the home. Life is too short, too full of sorrow. We have no time to spare for the bruising of any sore, tempted heart. {21MR 135.7}[16]
§37 但愿每一个人都要和和气气的,并且为别人设想。决不可含怒到日落(弗4:26)。在把那伤害人心灵的闹情绪的小麻烦改正之前,决不闭眼入睡。{21MR 136.1}[17]
§38 Let each one be kind and considerate of the other. Never let the sun go down upon your wrath [Ephesians 4:26]. Never close your eyes in sleep without making right the little, pettish difficulties which hurt and bruise the soul. {21MR 136.1}[17]
§39 要承认你的软弱,减轻你丈夫的重担。不要让任何东西进来伤害和破坏你内心的平安。我们是基督的财产,每一个受苦的人都应该得到帮助而不是阻碍。{21MR 136.2}[18]
§40 Confess your weakness and lift the weight from your husband. Let nothing come in to hurt and destroy your peace of mind. We are Christs property, and every afflicted soul should be helped, not hindered. {21MR 136.2}[18]
§41 主不希望任何一个人不开心。我的弟兄,你的情况并不是没有希望的。至于销书马车,难道你不能去找教会职员,请他们从你手中买过去吗?于是你就能用这笔钱偿付你的债务,若有需要,就在户外工作一年,而不接触钢琴。要离开那项使你神经紧张不安的业务。当你做了你所能做的一切时,要倚赖上帝。要摆脱债务,而且决不要再欠债。要如此节俭地生活以致你不会不得不感受到难堪的债务负担。{21MR 136.3}[19]
§42 The Lord does not want anyone to be unhappy. My brother, your case is not hopeless. With regard to the colporteur wagon, cannot you go to the church officers and get them to buy it from you? Then with this money you can pay your debts, and for a year, if need be, work out of doors, not touching a piano. Leave the business which makes you nervous and restless. When you have done all you can, trust in God. Get out of debt, and never again get into debt. Live so economically that you will not have to feel the galling burden of debt. {21MR 136.3}[19]
§43 什么时候你受了试探想要作不聪明的打算,或要说出不聪明的话语,当时就该跪下来祈祷,直到你在耶稣里得到了安息为止。我确信祂是决不会撇下你或丢弃你的。你或许因为你所说急躁的话而自责自嘲,但要记得耶稣怜悯你,只要你肯听从祂的吩咐,祂也必医治你的身体和心灵。这里有祂对你所说的话:“让他持住我的能力,使他与我和好;愿他与我和好”(赛27:5)。{21MR 136.4}[20]
§44 When you are tempted to think or speak unwisely, kneel wherever you are, and pray till you find rest in Jesus. I am sure that He will not leave you or forsake you. You may scorn yourself because of your passionate utterances, but remember that Jesus pities you, and that He will heal you, body and soul, if you will do His bidding. Here is His word to you, Let him take hold of My strength, that he may make peace with Me; and he shall make peace with Me [Isaiah 27:5]. {21MR 136.4}[20]
§45 耶稣希望在你的心灵中造成属天的和谐。要本着确信和希望而不是存着沮丧失望的心去研读祂的圣言。要聆听上帝向你所说赐福的话语。与基督同行就意味着:虽然眼不能见,但却深信基督是在与你同行的。上帝抚慰的声音临到你,说:“将你的心灵交给我保守,我必保护你、洁净你、赐福你。‘应当查考圣经,因你们以为内中有永生;给我作见证的就是这经。’”{21MR 136.5}[21]
§46 Jesus desires to make celestial harmony in your soul. Read His words, not with discouragement, but with confidence and hope. Listen to the blessed words which God speaks to you. Walking with Christ means to believe that, though unseen, Christ is walking with you. The soothing voice of God comes to you, saying, Commit the keeping of your soul to Me and I will preserve you and sanctify and bless you. Search the Scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of Me. {21MR 136.5}[21]
§47 主耶稣决不离开一个身体上和精神上受苦的人。要仰望你信心的创始成终者耶稣(来12:2)。要相信那一位,祂如此爱你以致舍了祂的生命使你不至灭亡,反得永生。我们救恩的元帅与我们同在。祂必带领我们前进上进直到必定胜利。{21MR 136.6}[22]
§48 The Lord never leaves the one who is physically and spiritually afflicted. Look to Jesus, the author and the finisher of your faith. (Hebrews 12:2.) Believe in the One who so loves you that He gave His life that you should not perish, but have everlasting life. The Captain of our salvation is with us. He will lead us onward and upward to certain victory. {21MR 136.6}[22]
§49 当你受试探要急躁发言时,要记住苛刻轻率的话语会羞辱你神圣的同伴。主耶稣要求你倚赖祂。无论是传道人还是平信徒,人人都有特权倚赖救主。要让你的谈吐属天。要藉着你的言语显明基督住在心灵里。当你受试探要说会使圣灵担忧的话时,要在祷告中向上帝倾心。祂必帮助你说正确的话。你要在上帝里面有指望。要作一个谦卑倚赖的信心之子。我知道你若愿意倚赖主,祂就必不离弃你。{21MR 136.7}[23]
§50 When you are tempted to speak rashly, remember that harsh, hasty words will dishonor your divine Companion. The Lord Jesus asked you to put your trust in Him. It is the privilege of all, ministers and people, to put their trust in the Saviour. Let your conversation be heavenly. Reveal by your words that Christ is abiding in the soul. When tempted to speak words that will grieve the Holy Spirit, lift the heart to God in prayer. He will help you to speak right words. Hope thou in God. Be a humble, trusting child of faith. I know that the Lord will not forsake you if you will put your trust in Him. {21MR 136.7}[23]
§51 你难道没有同道弟兄藉着忠告帮助你吗?若有,就要去找他们,告诉他们你现在的情况如何,请他们祈求主赐福你鼓励你。然后你必须与上帝合作。“这样看来,我亲爱的弟兄,你们既是常顺服的,不但我在你们那里,就是我如今不在你们那里,更是顺服的,就当恐惧战兢做成你们得救的工夫。因为你们立志行事,都是上帝在你们心里运行,为要成就祂的美意”(腓2:12,13)。(《信函》1901年104号)怀爱伦著作托管委员会1990年10月25日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 137.1}[24]
§52 Have you not brethren in the faith who can help you by their counsel? If so, go to them, tell them just how you are situated, and ask them to pray that the Lord will bless and encourage you. Then you must cooperate with God. Work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure[Philippians 2:12, 13].--Letter 104, 1901. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland October 25, 1990. Entire Letter. {21MR 137.1}[24]
已选中 0 条 (可复制或取消)