文稿汇编卷21 (1501-1598)E

第1517号 奉献天堂谷疗养院;旧金..
§1 第1517号 奉献天堂谷疗养院;旧金..
§2 MR No. 1517 - Dedication of Paradise Valley Sanitarium; Results of the San Francisco Earthquake; Defense of the True Sabbath
§3 (1906年5月12和26日写于加利福尼亚州疗养院,致爱德森和爱玛·怀特。部分内容发表在《文稿发布》285号)
§4 我今天早上给你们写上几行。我过去几周已开始给你们写信,然而没能写完。{21MR 85.1}[1]
§5 (Written May 12 and 26, 1906, from Sanitarium, California, to Edson and Emma White. Portions appear in Manuscript Release No. 285.)
§6 I address you a few lines this morning. I have begun letters to you during the past few weeks, but have been unable to finish them. {21MR 85.1}[1]
§7 今天早上我很虚弱,因为我们在访问加利福尼亚州南部期间,我患上了流感。还在天堂谷疗养院的时候,我乘车去圣迭哥,在那里的教堂讲道;然后,洗了一个冷水浴,我乘车回到疗养院,将近七英里。这似乎并没有使我感到疲倦;然而后来我到处旅行,承担重担,在某种程度上着了凉,患上了难以摆脱的感冒。{21MR 85.2}[2]
§8 This morning I am weak, because of an attack of influenza that came upon me during our visit to southern California. While at the Paradise Valley Sanitarium I drove to San Diego to speak in the church there; and then, after taking a cold bath, I drove back to the sanitarium, nearly seven miles. This did not seem to weary me; but afterward I was traveling from place to place, and bearing heavy burdens, and in some way I contracted a cold that it has been difficult for me to throw off. {21MR 85.2}[2]
§9 我们还在天堂谷疗养院的时候,这个机构被奉献了。4月24日下午早些时候,疗养院邀请的客人和许多朋友开始来到现场视察楼房。奉献活动很愉快地完成了。S.N.赫斯格长老按计划第一个讲,但他的火车晚点了,所以我先讲,主题是:“接触大自然。”我从宣读《以赛亚书》四十二章的部分内容开始,那些经文强调了耶和华的能力,祂对祂百姓的关怀,祂渴望将那些不知道祂对他们的旨意的人带到祂慈善的照顾之下。{21MR 85.3}[3]
§10 While we were at the Paradise Valley Sanitarium, this institution was dedicated. Early in the afternoon of April 24 the invited guests and many friends of the sanitarium began to come onto the grounds to inspect the buildings. The dedicatory exercises passed off very pleasantly. Elder S. N. Haskell was on the program as the first speaker, but his train was late, and so I spoke first, on the theme, In Touch With Nature. I began by reading a portion of the forty-second of Isaiah, in which scripture are emphasized the power of Jehovah, His care for His people, and His yearning desire to bring under His beneficent care those who are ignorant of His purposes concerning them. {21MR 85.3}[3]
§11 藉着先知以赛亚,那“创造诸天,铺张穹苍,将地和地所出的一并铺开,赐气息给地上的众人,又赐灵性给行在其上之人的上帝耶和华”向祂的百姓宣布:“我耶和华凭公义召你,必搀扶你的手,保守你,使你作众民的中保(中保:原文作约),作外邦人的光,开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领坐黑暗的出监牢。……当向耶和华唱新歌,从地极赞美祂”(赛52:4-7,10)。{21MR 85.4}[4]
§12 Through the prophet Isaiah, Jehovah, He that created the heavens, and stretched them out; He that spread forth the earth, and that which cometh out of it; He that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein, declares to His people: I the Lord (Jehovah) have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles; to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house....Sing unto the lord (Jehovah) a new song, and His praise from the end of the earth. {21MR 85.4}[4]
§13 我讲了我早期照顾病人的一些经验,说明了户外生活、运动和良好的食物连同最好的治疗和对上帝医治之能的信心会怎样在恢复健康方面创造奇迹。{21MR 85.5}[5]
§14 I related some of my early experiences in caring for the sick, and showed how outdoor life, exercise, and good food, in connection with the best of treatments and faith in Gods healing power, will do wonders in the restoration of health. {21MR 85.5}[5]
§15 赫斯格长老接下来讲,论到那个瘫子得医治。J.F.巴伦杰弟兄献上了奉献的祷告。瑞瑟长老主持了下午的礼拜。{21MR 86.1}[6]
§16 Elder Haskell spoke next, on the healing of the one sick of the palsy. Brother J. F. Ballenger offered the dedicatory prayer. Elder Reaser was chairman of the afternoon service. {21MR 86.1}[6]
§17 当许多宾客在察看楼房和场地的时候,我很愉快地会见了玛丽L.波茨医生,她是现在名为天堂谷疗养院的这块地产原来的业主。波茨夫人比我小一岁,看上去是一个能干的女人。她是一名优秀的演说家,仍在前往各地公开演讲,讲论健康和节制。她在晚上的礼拜中在大批会众面前作了演讲,讲了她在这个美丽的地方努力建立和维持疗养院之家的故事,说到她很高兴她不能继续的工作现在由我们开始从事了。她似乎很感恩这个地方在可靠的人手里。{21MR 86.2}[7]
§18 While many of the guests were looking over the buildings and grounds, I had a very interesting interview with Dr. Mary L. Potts, the one who formerly owned the property now known as the Paradise Valley Sanitarium. Mrs. Potts is one year younger than I am, and seems to be a woman of ability. She is an excellent speaker, and is still going from place to place to deliver public lectures on health and temperance. During the evening exercises she spoke before the large assembly, and told the story of her effort to establish and maintain a sanitarium-home in this beautiful place, and of her pleasure that the work she was unable to carry on is now taken up by us. She seemed to be very thankful that the place is in good hands. {21MR 86.2}[7]
§19 我与波茨夫人长谈了一次,送给她一本《服务真诠》。她告诉我,最初的疗养院楼房花了她2.5万美元。那是一栋三层的楼房,不算地下室和顶楼——全都完成得极有品味而且经过明智的计算。客厅、起居室和餐厅安排得都很好,是为病人的舒适和健康建造的。有好几个凸窗,楼房的位置使得阳光尽可能地进入各个房间。{21MR 86.3}[8]
§20 I had a long talk with Dr. Potts, and gave her a copy of Ministry of Healing. She told me that the original sanitarium building had cost her twenty-five thousand dollars. It is a three-story structure, besides the basement and the garret--all finished with excellent taste and wise calculation. The parlors and sitting room and dining room are well arranged, and built for the comfort and the health of the patients. There are several bay windows, and the building stands so that the sunshine enters the rooms to the best possible advantage. {21MR 86.3}[8]
§21 主楼以一个长长的“L”的形式新加了一个建筑,一端有布置得很好的浴室。第二层已完工,给病人住。第三层还没有完工,会安排作工人们的宿舍。{21MR 86.4}[9]
§22 The new addition to the main building is in the form of a long L, with well-arranged bathrooms on one end. The second floor has been finished for the accommodation of patients. The third floor is not yet finished, but will be arranged as a dormitory for the helpers. {21MR 86.4}[9]
§23 5月26日。关于将来的事件,有一种普遍的不确定感,一种战兢;因为大地时有震动。我现在正在为期刊或其它形式的出版物准备一些文章。现在,趁着男男女女正在严肃思考的时候,我能强调星期日问题和关闭酒馆的问题。我打算相当有力地讲论这些要点。{21MR 86.5}[10]
§24 May 26. There is a general feeling of uncertainty, a trembling, in regard to future events; for at times there is a trembling of the earth. I am now at work preparing some articles for the papers or for publication in some other form. Now, while men and women are thinking seriously, I can make a strong point on the Sunday question and on the closing of liquor saloons. I mean to speak quite strongly on these points. {21MR 86.5}[10]
§25 我蒙指示:当我们接近世界历史的末了时,我们要看到旧金山遭难的情景在其它地方重演;我确实想要恢复体力,以便能站在人们面前作清晰明确的见证。我们是生活在一个非常严肃的时期。{21MR 86.6}[11]
§26 Light has been given me that as we near the close of this earths history we shall have the scenes of the San Francisco calamity repeated in other places; and I do want to gather strength, that I may be able to stand before the people and bear a clear, decided testimony. The period of time in which we are living is a very solemn one. {21MR 86.6}[11]
§27 我们在家在自己的房子这里感受到一次相当大的震动。烟囱被震下来,然而没有造成大损失。在芒廷维尤的印刷厂损失相当大。工厂一侧和后面的墙被震塌了。前面的墙还在。刚刚建好的新邮局大楼完全毁了,一些大仓库也成了废墟。芒廷维尤还有好几栋大楼也或多或少扭曲破碎了。在圣何塞,许多楼房被毁,许多烟囱被震掉了。{21MR 86.7}[12]
§28 We had quite a shaking up in our houses here at home. Chimneys were thrown down, but no great damage was done. The printing plant at Mountain View suffered considerably. The side and back walls of the factory were shaken down. The front remained standing. The new post office building, just finished, was a complete wreck, and some large store buildings were also in ruins. Several other buildings in Mountain View were twisted and broken in pieces, more or less. In San Jose, very many of the buildings were ruined, and many chimneys were thrown down. {21MR 86.7}[12]
§29 这些事情使我感到非常严肃,因为我知道审判大日就要临到我们。已经临到的这些审判是将要临到邪恶城市之刑罚的一个预警,而不是结束。我们的城市是最可怕的地方,其中实行着各种性质最可憎的罪恶和罪孽。主的名大受羞辱。{21MR 87.1}[13]
§30 These things make me feel very solemn, because I know that the judgment day is right upon us. The judgments that have already come are a warning, but not the finishing, of the punishment that will come on wicked cities. Our cities are most terrible places, wherein are practiced all kinds of sin and iniquity of the most revolting character. The Lords name is greatly dishonored. {21MR 87.1}[13]
§31 我们在回家途中到达旧金山时,乘一辆马车在该城的街道上穿行了一个半小时。我们上到范尼斯大道,前往我们的教堂。礼拜堂依然矗立着。它承受了一些损坏,但很快就能修好。要是它被毁了,激发足够的勇气重建它原会是一件困难的事。在教产附近美丽的杰弗逊公园里满了帐篷和人。{21MR 87.2}[14]
§32 When we reached San Francisco on our way home, we took a carriage and rode through the streets of the city for an hour and a half. We went up to Van Ness Avenue, and on to our church building. The meetinghouse is still standing. It has sustained some damage, but can soon be repaired. It would have been a hard matter to arouse courage sufficient to rebuild if it had been destroyed. Beautiful Jefferson Park, close by the church property, is filled with tents and people. {21MR 87.2}[14]
§33 废墟中的旧金山是我曾见过的最完全、最彻底、最可怕的灾难。在夜间时分,我曾在异象中见到上帝的审判临到我们各城的许多情景;而今我能更好地明白我曾目睹的这些场景的真实意义了。{21MR 87.3}[15]
§34 San Francisco in ruins is the most complete, thorough, awful calamity I have ever looked upon. In the night season I have had many presentations of the judgments of God coming upon our cities; and now I can understand better the real meaning of these scenes that I have witnessed. {21MR 87.3}[15]
§35 在《弥迦书》中我们读道:“万民哪,你们都要听!地和其上所有的,也都要侧耳而听!主耶和华从祂的圣殿要见证你们的不是。看哪,耶和华出了祂的居所,降临步行地的高处。众山在祂以下必消化,诸谷必崩裂,如蜡化在火中,如水冲下山坡。这都因雅各的罪过,以色列家的罪恶。雅各的罪过在哪里呢?岂不是在撒玛利亚吗?犹大的邱坛在哪里呢?岂不是在耶路撒冷吗?所以我必使撒玛利亚变为田野的乱堆,又作为种葡萄之处;也必将他的石头倒在谷中,露出根基来。他一切雕刻的偶像必被打碎;他所得的财物必被火烧;所有的偶像我必毁灭;因为是从妓女雇价所聚来的,后必归为妓女的雇价。……祸哉,那些在床上图谋罪孽、造作奸恶的!天一发亮,因手有能力就行出来了。他们贪图田地就占据,贪图房屋便夺取;他们欺压人,霸占房屋和产业。所以耶和华如此说:我筹划灾祸降与这族;这祸在你们的颈项上不能解脱;你们也不能昂首而行,因为这时势是恶的。到那日,必有人向你们提起悲惨的哀歌,讥刺说:我们全然败落了!耶和华将我们的分转归别人,何竟使这分离开我们?祂将我们的田地分给悖逆的人。所以在耶和华的会中,你必没有人拈阄拉准绳。……雅各家啊,岂可说耶和华的心不忍耐吗(或作:心肠狭窄吗)?这些事是祂所行的吗?我耶和华的言语岂不是与行动正直的人有益吗?……雅各家啊,我必要聚集你们,必要招聚以色列剩下的人,安置在一处,如波斯拉的羊,又如草场上的羊群;因为人数众多就必大大喧哗。开路的(或作:破城的)在他们前面上去;他们直闯过城门,从城门出去。他们的王在前面行;耶和华引导他们。……我说:雅各的首领,以色列家的官长啊,你们要听!你们不当知道公平吗?你们恶善好恶,从人身上剥皮,从人骨头上剔肉,吃我民的肉,剥他们的皮,打折他们的骨头,分成块子像要下锅,又像釜中的肉。到了遭灾的时候,这些人必哀求耶和华,祂却不应允他们。那时祂必照他们所行的恶事向他们掩面。论到使我民走差路的先知,他们牙齿有所嚼的,他们就呼喊说:平安了!凡不供给他们吃的,他们就预备攻击他(预备攻击他:或作说必遭遇刀兵),耶和华如此说:你们必遭遇黑夜,以致不见异象;又必遭遇幽暗,以致不能占卜。日头必向你们沉落,白昼变为黑暗。先见必抱愧,占卜的必蒙羞,都必捂着嘴唇,因为上帝不应允他们。至于我,我藉耶和华的灵,满有力量、公平、才能,可以向雅各说明他的过犯,向以色列指出他的罪恶。雅各家的首领、以色列家的官长啊,当听我的话!你们厌恶公平,在一切事上屈枉正直;以人血建立锡安,以罪孽建造耶路撒冷。首领为贿赂行审判;祭司为雇价施训诲;先知为银钱行占卜。他们却倚赖耶和华,说:耶和华不是在我们中间吗?灾祸必不临到我们。所以因你们的缘故,锡安必被耕种像一块田,耶路撒冷必变为乱堆;这殿的山必象丛林的高处”(弥1:2-7;2:1-5,7,12,13;3)。{21MR 87.4}[16]
§36 In Micah we read: (Quote Micah 1:2-7; 2:1-5, 7, 12, 13; Micah 3.) {21MR 87.4}[16]
§37 唉,毁坏荒凉的景象会多么快地普遍来到,我们说不出。主说:“你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了”(太24:44)。{21MR 87.5}[17]
§38 Oh, how soon the scenes of destruction and desolation will come and be universal, we cannot tell. Be ye also ready, saith the Lord, for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. {21MR 87.5}[17]
§39 在《哈巴谷书》中我们读道:“我要站在守望所,立在望楼上观看,看耶和华对我说什么话,我可用什么话向祂诉冤(向祂诉冤:或作回答所疑问的)。祂对我说:将这默示明明的写在版上,使读的人容易读(或作:随跑随读)”(哈2:1,2)。“不再迟延”(超过指定的时间)。“因为这默示有一定的日期,快要应验,并不虚谎。虽然迟延,还要等候;因为必然临到,不再迟延。迦勒底人自高自大,心不正直;惟义人因信得生。迦勒底人因酒诡诈,狂傲,不住在家中,扩充心欲,好像阴间。他如死不能知足,聚集万国,堆积万民都归自己。这些国的民岂不都要提起诗歌并俗语讥刺他说:祸哉!迦勒底人,你增添不属自己的财物,多多取人的当头,要到几时为止呢?咬伤你的岂不忽然起来,扰害你的岂不兴起,你就作他们的掳物吗?因你抢夺许多的国,杀人流血,向国内的城并城中一切居民施行强暴,所以各国剩下的民都必抢夺你。为本家积蓄不义之财、在高处搭窝、指望免灾的有祸了!你图谋剪除多国的民,犯了罪,使你的家蒙羞,自害己命。墙里的石头必呼叫;房内的栋梁必应声。以人血建城、以罪孽立邑的有祸了!众民所劳碌得来的被火焚烧,列国由劳乏而得的归于虚空,不都是出于万军之耶和华吗?认识耶和华荣耀的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。给人酒喝、又加上毒物、使他喝醉、好看见他下体的有祸了!你满受羞辱,不得荣耀;你也喝吧,显出是未受割礼的!耶和华右手的杯必传到你那里;你的荣耀就变为大大的羞辱。你向黎巴嫩行强暴与残害惊吓野兽的事必遮盖你;因你杀人流血,向国内的城并城中一切居民施行强暴。雕刻的偶像,人将他刻出来,有什么益处呢?铸造的偶像就是虚谎的师傅。制造者倚靠这哑巴偶像有什么益处呢?对木偶说:醒起!对哑巴石像说:起来!那人有祸了!这个还能教训人吗?看哪,是包裹金银的,其中毫无气息。惟耶和华在祂的圣殿中;全地的人都当在祂面前肃敬静默”(哈2:3-20)。{21MR 87.6}[18]
§40 In Habakkuk we read: (Quote 2:1, 2 it will not tarry [beyond the time appointed]). (Quote 2:3-20.) {21MR 87.6}[18]
§41 在《西番亚书》中我们读道:“当犹大王亚们的儿子约西亚在位的时候,耶和华的话临到希西家的玄孙,亚玛利雅的曾孙,基大利的孙子,古示的儿子西番雅。耶和华说:我必从地上除灭万类。我必除灭人和牲畜,与空中的鸟、海里的鱼,以及绊脚石和恶人;我必将人从地上剪除。这是耶和华说的。我必伸手攻击犹大和耶路撒冷的一切居民,也必从这地方剪除所剩下的巴力,并基玛林的名和祭司,与那些在房顶上敬拜天上万象的,并那些敬拜耶和华指着祂起誓,又指着玛勒堪起誓的,与那些转去不跟从耶和华的,和不寻求耶和华也不访问祂的。你要在主耶和华面前静默无声,因为耶和华的日子快到。耶和华已经预备祭物,将祂的客分别为圣。到了我耶和华献祭的日子,必惩罚首领和王子,并一切穿外邦衣服的。到那日,我必惩罚一切跳过门槛、将强暴和诡诈得来之物充满主人房屋的。耶和华说:当那日,从鱼门必发出悲哀的声音,从二城发出哀号的声音,从山间发出大破裂的响声。玛革提施的居民哪,你们要哀号,因为迦南的商民都灭亡了!凡搬运银子的都被剪除。那时,我必用灯巡查耶路撒冷;我必惩罚那些如酒在渣滓上澄清的;他们心里说:耶和华必不降福,也不降祸。他们的财宝必成为掠物;他们的房屋必变为荒场。他们必建造房屋,却不得住在其内;栽种葡萄园,却不得喝所出的酒。耶和华的大日临近,临近而且甚快,乃是耶和华日子的风声;勇士必痛痛的哭号。那日是忿怒的日子,是急难困苦的日子,是荒废凄凉的日子,是黑暗幽冥、密云乌黑的日子,是吹角呐喊的日子,要攻击坚固城和高大的城楼。我必使灾祸临到人身上,使他们行走如同瞎眼的,因为得罪了我。他们的血必倒出如灰尘;他们的肉必抛弃如粪土。当耶和华发怒的日子,他们的金银不能救他们;他的忿怒如火必烧灭全地,毁灭这地的一切居民,而且大大毁灭。不知羞耻的国民哪,你们应当聚集!趁命令没有发出,日子过去如风前的糠,耶和华的烈怒未临到你们,祂发怒的日子未到以先,你们应当聚集前来。世上遵守耶和华典章的谦卑人哪,你们都当寻求耶和华!当寻求公义谦卑,或者在耶和华发怒的日子可以隐藏起来。迦萨必致见弃;亚实基伦必然荒凉。人在正午必赶出亚实突的民;以革伦也被拔出根来。住沿海之地的基利提族有祸了!迦南、非利士人之地啊,耶和华的话与你反对,说:我必毁灭你,以致无人居住。沿海之地要变为草场,其上有牧人的住处和羊群的圈。这地必为犹大家剩下的人所得;他们必在那里牧放群羊,晚上必躺卧在亚实基伦的房屋中;因为耶和华他们的上帝必眷顾他们,使他们被掳的人归回。我听见摩押人的毁谤和亚扪人的辱骂,就是毁谤我的百姓,自夸自大,侵犯他们的境界。万军之耶和华以色列的上帝说:我指着我的永生起誓:摩押必像所多玛,亚扪人必像蛾摩拉,都变为刺草、盐坑、永远荒废之地。我百姓所剩下的必掳掠他们;我国中所余剩的必得着他们的地。这事临到他们是因他们骄傲,自夸自大,毁谤万军之耶和华的百姓。耶和华必向他们显可畏之威,因祂必叫世上的诸神瘦弱。列国海岛的居民各在自己的地方敬拜祂。古实人哪,你们必被我的刀所杀。耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,又干旱如旷野。群畜,就是各国(国:或作类)的走兽必卧在其中;鹈鹕和箭猪要宿在柱顶上。在窗户内有鸣叫的声音;门槛都必毁坏,香柏木已经露出。这是素来欢乐安然居住的城,心里说:惟有我,除我以外再没有别的;现在何竟荒凉成为野兽躺卧之处!凡经过的人都必摇手嗤笑他。这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!他不听从命令,不领受训诲,不倚靠耶和华,不亲近他的上帝。他中间的首领是咆哮的狮子;他的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到早晨。他的先知是虚浮诡诈的人;他的祭司亵渎圣所,强解律法。耶和华在他中间是公义的,断不做非义的事,每早晨显明祂的公义,无日不然;只是不义的人不知羞耻。我耶和华已经除灭列国的民;他们的城楼毁坏。我使他们的街道荒凉,以致无人经过;他们的城邑毁灭,以致无人,也无居民。我说:你只要敬畏我,领受训诲;如此,你的住处不至照我所拟定的除灭。只是你们从早起来就在一切事上败坏自己。耶和华说:你们要等候我,直到我兴起掳掠的日子;因为我已定意招聚列国,聚集列邦,将我的恼怒就是我的烈怒都倾在他们身上。我的忿怒如火,必烧灭全地。那时,我必使万民用清洁的言语,好求告我耶和华的名,同心合意的事奉我。祈祷我的,就是我所分散的民(原文作女子;下同),必从古实河外来,给我献供物。当那日,你必不因你一切得罪我的事自觉羞愧;因为那时我必从你中间除掉矜夸高傲之辈,你也不再于我的圣山狂傲。我却要在你中间留下困苦贫寒的民;他们必投靠我耶和华的名。以色列所剩下的人必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头;而且吃喝躺卧,无人惊吓。锡安的民哪,应当歌唱!以色列啊,应当欢呼!耶路撒冷的民哪,应当满心欢喜快乐!耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间;你必不再惧怕灾祸。当那日,必有话向耶路撒冷说:不要惧怕!锡安哪;不要手软!耶和华你的上帝是施行拯救、大有能力的主。祂在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。那些属你、为无大会愁烦、因你担当羞辱的,我必聚集他们。那时,我必罚办一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的,聚集你被赶出的。那些在全地受羞辱的,我必使他们得称赞,有名声。那时,我必领你们进来,聚集你们;我使你们被掳之人归回的时候,就必使你们在地上的万民中有名声,得称赞。这是耶和华说的。”{21MR 87.7}[19]
§42 In Zephaniah we read: (Quote the entire book.) {21MR 87.7}[19]
§43 连同这些经文,请阅读《撒迦利亚书》头四章和整卷《玛拉基书》。{21MR 87.8}[20]
§44 In connection with these scriptures, read the first four chapters of the prophecy of Zechariah, and the entire book of Malachi. {21MR 87.8}[20]
§45 这些情景不久就会被人看到,正像以上所清楚描写的。我提出圣经上这些惊人的陈述,为了让各位考虑。记载在旧约圣经上的这些预言是主论到末日的话语,将会同样确切地应验,正如我们已经看到旧金山的毁坏一样。{21MR 87.9}[21]
§46 These scenes will soon be witnessed, just as they are clearly described. I present these wonderful statements from the Scriptures for the consideration of everyone. The prophecies recorded in the Old Testament are the word of the Lord for the last day, and will be fulfilled as surely as we have seen the desolation of San Francisco. {21MR 87.9}[21]
§47 会有什么人因制定要人遵守伪安息日的法律然后强迫人遵守这法律而给自己招来上帝的不悦吗?他们会因亵渎上帝圣洁的律法而侮辱上帝,像诸神一样僭取权威,高举七日的第一日要众人遵守吗?{21MR 87.10}[22]
§48 Will any body of men bring upon themselves the displeasure of the Lord by framing a law for the observance of a spurious sabbath, and then compelling obedience to this law? Will they insult God by profaning His holy day, and assuming authority, as gods, to exalt the first day of the week to be observed by all? {21MR 87.10}[22]
§49 人们既知道上帝曾来到我们的世界,在可畏的庄严中从西奈山颁布了祂的律法要人遵守,纪念祂已定为休息日的那日——始终要被遵守为记念上帝为天地创造主的那日,还怎么能将真正的安息日撇在一边呢?上帝在六日之内创造了世界,并在第七日安息了,感到舒畅。祂将第七日分别为圣,因为祂在这日安息了。祂设立安息日作为一个纪念,指出祂是世界的创造主、宇宙之君的事实。耶和华已将祂已选定要被全世界的人所遵守并视为神圣的安息日的那一天赐给了人。{21MR 88.1}[23]
§50 How can men set aside the true Sabbath, when they know that God came to our world and from Sinais mount in awful grandeur proclaimed His law to be observed in commemoration of the day He had ordained as a day of rest--a day ever to be kept as a memorial of God as the Creator of the heavens and of the earth? He made the world in six days, and rested on the seventh day, and was refreshed. He sanctified the seventh day because that in it He had rested. He instituted the Sabbath as a memorial pointing to the fact that He was the Creator of the world, the Monarch of the universe. The Lord has given to men the day that He has chosen to be observed by all the world and regarded as a sacred rest day. {21MR 88.1}[23]
§51 在《出埃及记》第二十章,我们发现上帝作为世界的统治者所赐的诫命。凡将这些诫命中的一条弃置一旁,代之以遵守不具任何神圣性的一个日子的人,都会被耶和华当作篡夺一种权威的人来对待,那种权威侵犯祂的神圣特权。以星期日为安息日乃是罗马天主教的产物,被提出来当作主的安息日来遵守;要遵守这个人间法律就会强迫人们违背耶和华的律法。与上帝的律法相冲突的人间法令不具有上帝嘉许的印记。{21MR 88.2}[24]
§52 In the twentieth of Exodus we find the commandments that God has given as Ruler of the world. All who set one of these aside, and present in its place the observance of a day that bears no sanctity, will be dealt with by Jehovah as usurping an authority that infringes upon His divine prerogatives. The Sunday sabbath, a child of the papacy, is set forth to be observed as the Lords Sabbath; and to obey this human law would compel men to transgress the laws of Jehovah. Human enactments that conflict with the laws of God bear not the stamp of divine approval. {21MR 88.2}[24]
§53 我们应当记住上帝已用何等令人敬畏的权威将神圣的安息日分别出来,作为一个纪念,人们藉此承认祂是上帝,除祂以外再没有别的。在《出埃及记》最后几节经文中,上帝发言了,我们读道:“耶和华晓谕摩西说:你要吩咐以色列人说:你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日做工的,必从民中剪除。六日要做工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日做工的,必要把他治死。故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。这是我和以色列人永远的证据;因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。耶和华在西乃山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是上帝用指头写的石版”(出1:12-18)。{21MR 88.3}[25]
§54 We should remember with what awe-inspiring authority God has set apart the sacred Sabbath as a memorial by which men shall acknowledge that He is God and beside Him there is none else. In the closing verses of the thirty-first of Exodus, God speaks, for we read: (Quote Exodus 31:12-18.) {21MR 88.3}[25]
§55 人类家庭无论谁胆敢公然反抗主上帝都必受惩罚,面对伟大的赐律法者和祂被违背了的律法。主的道已经发出。这道不是出于人力,而是出于全能的权威,出于永生的真神。难道人竟胆敢将耶和华的神圣律法视同儿戏,代之以一个标志着一周之始用于一般业务交易的普通工作日吗?谁会冒险面对耶和华和祂被违背了的律法呢?{21MR 88.4}[26]
§56 Whoever of the human family will dare to defy the Lord God will pay the penalty by meeting the great Lawgiver over His broken law. The Word has gone forth. It is not the Word of a human power, but of Almighty Authority, of a living and true God. Will man dare trifle with the sacred law of Jehovah, and place in its stead a common workday that marks the beginning of the week for the transaction of ordinary business? Who will venture to meet Jehovah over His broken law? {21MR 88.4}[26]
§57 创造主已用祂自己的权威将祂的安息日赐给你们遵守;可是人力却会试图不顾第七日的安息日,这日纪念六日之内创造世界的并在第七日安息的神圣作为。人们怎么有胆敢僭取耶和华的权威,将自己表现为上帝,要改变时候和律法呢?{21MR 88.5}[27]
§58 The Creator has with His own authority given you His Sabbath to observe; and yet human agencies will attempt to set aside the seventh-day Sabbath, which commemorates Gods holy work of creating the world in six working days, and resting on the seventh day. How can men dare assume the authority of Jehovah, and represent themselves as God, to change times and laws? {21MR 88.5}[27]
§59 我叫有头脑的人注意这些事。你们竟敢继续接受一个不带有上帝嘉许印记的人间法令,将之放在人前,当作某种要受到尊敬和尊荣的东西吗?你们要用一个赝品代替真品吗?你们要这样面对上帝和祂被违背了的律法,针对你们视为罪犯的那些人坚持迫害和严厉惩罚的威胁,只因他们选择顺从耶和华的律法而不是人所创造的伪安息日吗?{21MR 89.1}[28]
§60 I call the attention of thinking men to these things. Dare you continue to take a human enactment that bears not the stamp of divine approval, and place it before the people as something to respect and honor? Will you substitute a counterfeit in place of the true and genuine? Will you thus meet God over His broken law, and stand with threats of persecution and severe punishment against the people whom you regard as criminals because they choose to obey the law of Jehovah in place of a spurious sabbath that man has created? {21MR 89.1}[28]
§61 上帝用以指教以色列人并预备他们接受祂律法的忍耐温柔显明在《出埃及记》第十九章:祂说:“我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。这些话你要告诉以色列人。摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。百姓都同声回答说:凡耶和华所说的,我们都要遵行。摩西就将百姓的话回复耶和华。耶和华对摩西说:我要在密云中临到你那里,叫百姓在我与你说话的时候可以听见,也可以永远信你了。于是,摩西将百姓的话奏告耶和华”(4-9节)。{21MR 89.2}[29]
§62 The patient tenderness with which God instructed the Israelites and prepared them for receiving His law, is revealed in the nineteenth of Exodus: Ye have seen, He declared, what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles wings. (Quote verses 4-9.) {21MR 89.2}[29]
§63 上帝想要接近祂的百姓,以便他们认识到祂能力的可怕威严和祂律法的神圣性;因此祂才本着怜悯靠近,并使一片厚云将祂与他们隔开,叫他们看不见祂,以免他们被祂荣耀的临格所消灭。他们能通过厚云听到祂的声音。{21MR 89.3}[30]
§64 God desired to be near His people in order that they might realize the terrible majesty of His power and the sacredness of His law; and so in mercy He drew near and caused a thick cloud to separate Him from their sight, that they might not be destroyed by the presence of His glory. Through the thick cloud they could hear His voice. {21MR 89.3}[30]
§65 人的居所没有被选为上帝颁布祂律法的地方。祂没有选择富人宏伟的宫殿,而是带领祂的百姓到西奈山脚下,以便他们当祂在山顶显现时可以被祂的创造之工所包围。以色列人既远离人类本着骄傲和荣耀自我所建造的一切,便得以认识到人在全能者面前毫无意义。“摩西率领百姓出营迎接上帝,都站在山下。西乃全山冒烟,因为耶和华在火中降于山上。山的烟气上腾,如烧窑一般,遍山大大的震动。角声渐渐地高而又高,摩西就说话,上帝有声音答应他。耶和华降临在西乃山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去。耶和华对摩西说:你下去嘱咐百姓,不可闯过来到我面前观看,恐怕他们有多人死亡;又叫亲近我的祭司自洁,恐怕我忽然出来击杀他们。摩西对耶和华说:百姓不能上西乃山,因为祢已经嘱咐我们说:要在山的四围定界限,叫山成圣。耶和华对他说:下去吧,你要和亚伦一同上来;只是祭司和百姓不可闯过来上到我面前,恐怕我忽然出来击杀他们”(出19:17-24)。{21MR 89.4}[31]
§66 The habitations of men were not chosen as the place where God would speak His law. He chose not the magnificent palaces of the wealthy, but led His people to the foot of Mount Sinai, so that they might be surrounded by His created works while He appeared at the top of the mount. Far removed from all that man had built in pride and self-glorification, the Israelites were made to realize mans utter insignificance in the presence of the Almighty. (Quote Exodus 19:17-24.) {21MR 89.4}[31]
§67 然后颁布了十诫。{21MR 89.5}[32]
§68 Then the ten commandments were spoken. {21MR 89.5}[32]
§69 最好遵守这些诫命,以印刷的形式在各家中显而易见地存放。(《信函》1906年154号)怀爱伦著作托管委员会1990年9月13日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 89.6}[33]
§70 It would be well to keep these commandments, in printed form, in plain sight in every house.--Letter 154, 1906 Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland September 13, 1990. Entire Letter. {21MR 89.6}[33]
已选中 0 条 (可复制或取消)