文稿汇编卷21 (1501-1598)E

第1512号 基督是我们的帮助者;追..
§1 第1512号 基督是我们的帮助者;追..
§2 MR No. 1512 - Christ Our Helper; Seek for Unity
§3 (1903年5月8日写自加利福尼亚州疗养院,“榆园,”致克雷斯医生)
§4 我读了上一批邮件中你从澳大利亚写给我的信。我要设法给你回复几行。我的左眼必须绑着绷带,因为它又软弱又疼痛,我无法将你的信再读一遍,所以如果我没有说到你提及的所有要点,务请原谅。{21MR 70.1}[1]
§5 (Written May 8, 1903, from Elmshaven, Sanitarium, California, to the Doctors Kress.)
§6 I have read the letters that came to me from you in the last mail from Australia. I will try to write you a few lines in reply. My left eye must be kept bandaged, because of its weakness and pain, and I cannot read your letters over again, so you must excuse me if I do not speak of all the points you mentioned. {21MR 70.1}[1]
§7 有一点清楚地突显在我面前——就是斯塔尔长老夫妇与你一起在疗养院工作的提议。这正是我打算提议的。我认为,他们会成为你的一个福气。{21MR 70.2}[2]
§8 One point stands out clearly before me--the proposition that Elder Starr and his wife connect with you in the sanitarium. This is just what I was going to propose. They will, I think, be a blessing to you. {21MR 70.2}[2]
§9 你最近参加的工作会带来新的责任,忠心地履行这些责任会带来新福气。新的考验会来到,新的危险和困难也会来到。你会有新的难题要解决。但虽有幔子遮掩将来,你却晓得主从前所发的慈悲。不可容许什么艰难使你灰心。你以往曾经过试炼,将来不免还要再遇见试炼。你曾经历了并非完全称心惬意的经验,而这些经历或许还要重现。你已遇见了试探,将来还要再遇见试探。{21MR 70.3}[3]
§10 The work upon which you have entered so recently will bring new duties, and the faithful performance of these duties will bring new blessings. New trials will come, new dangers and difficulties. You will have new problems to solve. But though a veil hangs over the future, you have a knowledge of the Lords mercies in the past. Allow no difficulties to discourage you. You have passed through trials, and you will be called to pass through trials again. You have had to pass through experiences not altogether agreeable, and these experiences may be repeated. Temptations have come to you, and temptations will come to you again. {21MR 70.3}[3]
§11 我们不知道将来如何,但我们确知自己有特权将自己的心灵交托上帝,就是那信实的造化之主。但愿我们因在试炼中有避难所而感谢上帝。但愿我们记得基督是我们在需要中随时的帮助。上帝圣言中的应许都是丰富、完满而白白赐给我们的。上帝与我们同在,祂顾念我们。{21MR 70.4}[4]
§12 We know not what is before us, but we know that we have the privilege of committing our souls to God, as unto a faithful Creator. Let us thank God that we have a refuge in trial. Let us remember that Christ is a present help in every time of need. The promises of Gods Word are rich and full and free. God is with us; He cares for us. {21MR 70.4}[4]
§13 上帝在基督的身上向我们彰显出来。我们救赎主是看不见之上帝的真像。我们可以离天国多么近啊!基督宣布说:“人看见了我,就是看见了父”(约14:9)。{21MR 70.5}[5]
§14 God is revealed to us in Christ. Our Saviour is the image of the invisible God. Oh, how near to heaven we may be. He that hath seen Me hath seen the Father, Christ declared. {21MR 70.5}[5]
§15 我们不要让任何属世的事物吸收消耗我们的精力。我们也不可让别的事物占了上帝应居的位置。我们必须有休息的时间,特作默想、祈祷和培灵之用。基督周流四方行善,医治各样的病症,赦免一切的罪过,抚慰悲痛者,藉祂的临格驱除忧伤。但愿我们仰望祂,就是上帝本身的同情与慈爱。{21MR 70.6}[6]
§16 Let us allow no worldly business to absorb our energies. Let us allow nothing to occupy the place that God should fill. We must have periods of rest, times set apart for meditation and prayer and for spiritual refreshing. Christ went about doing good, healing all manner of sickness and forgiving all sins, comforting the mourners, banishing sorrow by His presence. Let us behold Him, the very compassion and lovingkindness of God Himself. {21MR 70.6}[6]
§17 让我们寻求主吧。当你将疗养院中的病人交给祂照管时,祂必作你的帮助者。请放心,祂必与那些在疗养院工作的人合作。永不可忘记你们是上帝的孩子。不要为你们无能为力解决的事而忧虑。你们若犯了过错,就当到满有同情心的救主那里求祂的饶恕。告诉祂你们愿意跟从祂的旨意而行。要对上帝有礼貌。要记着祂顾念你们,祂也要在有需要时作随时的帮助。“祂的慈悲护庇祂一切所造的”(诗145:9)。{21MR 70.7}[7]
§18 Let us seek the Lord. He will be your Helper as you commit the sick ones in the sanitarium to His care. Rest assured that He will cooperate with those that are connected with the sanitarium. Never forget that you are Gods little children. Refuse to worry about what you cannot help. If you make mistakes, go to the compassionate Saviour and ask Him for forgiveness. Tell Him that you want to follow His will. Be polite to God. Remember that He cares for you and that He will be a present help in every time of need. His tender mercies are over all His works. {21MR 70.7}[7]
§19 我们有特权敞开心门让救主进来。但愿我们因祂临格的光耀赞美祂。但愿祂慈爱的日光显示在我们的脸上,融合在我们的话语中。这样,祂的喜乐要充满我们,而我们的喜乐也要盈溢。{21MR 71.1}[8]
§20 It is our privilege to open our hearts and let the Saviour in. Let us praise Him for the brightness of His presence. Let us carry the sunshine of His love on our countenances and bring it into our words. Then His joy will be in us, and our joy will be full. {21MR 71.1}[8]
§21 有一件事我想要你们去做,你和伯登弟兄夫妇、斯塔尔弟兄夫妇。要查出圣经和证言中就团结的题目所写的内容,并常常阅读之。你们会因同工的作风受考验。决不要忘记上帝的计划是在多可样性中要有统一。更高超生命的气息要渗透我们终身的工作。这会使我们彼此联合,也与上帝联合,基督的爱当参与我们的经验,于是我们就彼此相爱,正如基督爱我们一样。我感到强烈希望看到上帝的子民通过爱与团结的坚强纽带联合在一起。(《信函》1903年81号)怀爱伦著作托管委员会1990年9月13日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 71.2}[9]
§22 There is one thing I wish you to do, you and Brother and Sister Burden and Brother and Sister Starr. Search out what is written in the Scriptures and in the Testimonies on the subject of unity, and read it often. You will be tried by the ways of your fellow workers. Never forget that Gods plan is that there shall be unity in diversity. The breath of the higher life is to be breathed into our life-work. This will bind us to one another and to God. The love of Christ needs to come into our experience. Then we shall love one another as Christ has loved us. I feel an intense desire to see the people of God united by the strong bonds of love and unity.--Letter 81, 1903. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland September 13, 1990. Entire Letter. {21MR 71.2}[9]
已选中 0 条 (可复制或取消)