文稿汇编卷21 (1501-1598)E

第1509号 对《以弗所书》的评论;..
§1 第1509号 对《以弗所书》的评论;..
§2 MR No. 1509 - Commentary on the Epistle to the Ephesians; Medical Work to Be Connected to the Church
§3 (1898年写给J.H.凯洛格)
§4 “奉上帝旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。愿恩惠、平安从上帝我们的父和主耶稣基督归与你们!愿颂赞归与我们主耶稣基督的父上帝!祂在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气:就如上帝从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在祂面前成为圣洁,无有瑕疵;又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,使祂荣耀的恩典得着称赞;这恩典是祂在爱子里所赐给我们的。我们藉这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照祂丰富的恩典。这恩典是上帝用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的”(弗1:1-8)。{21MR 51.1}[1]
§5 (Written in 1898 to J.H. Kellogg.)
§6 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ: according as He hath chosen us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love: having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will, to the praise of the glory of His grace, wherein He hath made us accepted in the Beloved. In whom we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace: wherein He hath abounded toward us in all wisdom and prudence [Ephesians 1:1-8]. {21MR 51.1}[1]
§7 这些应许不是给少数人的,而是给凡意愿来参加天上宴席之人的,这宴席是上帝所预备的,祂差祂的儿子到我们的世界,为我们而死,好叫我们因信祂而与上帝合一。祂的恩典、权能和智慧的赞美与荣耀乃是一班特选子民的有效得救。奇妙的发展潜力提供给每一个对基督有信心的人。并没有建立任何隔墙使任何一个活人不能得救。上帝所说的预定包括凡愿意接受基督为个人救主的人,愿意恢复忠诚,完全顺从上帝一切诫命的人。这就是上帝从人间特选的一班子民的有效得救。凡愿意藉着基督得救的人都是上帝的选民。顺命的人才是从创世就被预定的人。{21MR 51.2}[2]
§8 These promises are not made to a few, but to all who will come to the heavenly banquet that God has prepared by sending His Son to our world to die in our behalf, that through faith in Him we should become one with God. The praise and glory of His grace, power, and wisdom is the effectual salvation of a peculiar people. Wonderful possibilities are provided for every one who has faith in Christ. No walls are built to keep any living soul from salvation. The predestination of which God speaks includes all who will accept Christ as a personal Saviour, who will return to their loyalty, to perfect obedience to all Gods commandments. This is the effectual salvation of a peculiar people, chosen by God from among men. All who are willing to be saved by Christ are the elect of God. It is the obedient who are predestinated from the foundation of the world. {21MR 51.2}[2]
§9 在这个时候有一项严肃严重的工作要做成。在各地都要举起真理的旗帜。上帝“都是照祂自己所预定的美意,叫我们知道祂旨意的奥秘,要照所安排的,在日期满足的时候,使天上、地上、一切所有的都在基督里面同归于一。我们也在祂里面得了基业;这原是那位随己意行、做万事的,照着祂旨意所预定的,叫祂的荣耀从我们这首先在基督里有盼望的人可以得着称赞。你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督”(弗1:9-13)。应当以圣灵的明证从容冷静地介绍真理的道,圣经真理,现代真理,因为上帝天使正在给人心留下印象。“你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信祂,就受了所应许的圣灵为印记。”{21MR 51.3}[3]
§10 There is a serious, solemn work to be done at this time. In all places the standard is to be lifted. God has made known unto us the mystery of His will, according to His good pleasure which He hath purposed in himself: that in the dispensation of the fulness of times, He might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in Him: in whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of Him who worketh all things after the counsel of His own will: that we should be to the praise of His glory, who first trusted in Christ. In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth [verses 9-13]. The word of truth, Bible truth, present truth, is to be presented calmly, soberly, in the demonstration of the Spirit, for the angels of God are making impressions upon minds. The gospel of your salvation: in whom also after that ye believe, ye were sealed with that Holy Spirit of promise. {21MR 51.3}[3]
§11 印在上帝子民额上的永生上帝的印是什么呢?那是天使而不是人的眼才能读懂的一个印记;因为灭命的天使必须看见这个救赎的记号。聪明的头脑已经在主所收纳的儿女身上看到髑髅地十字架的记号。违背上帝律法的罪被除去了。他们穿上了婚筵的礼服,顺从并忠于上帝的全部命令。{21MR 52.1}[4]
§12 What is the seal of the living God, which is placed in the foreheads of His people? It is a mark which angels, but not human eyes, can read; for the destroying angel must see this mark of redemption. The intelligent mind has seen the sign of the cross of Calvary in the Lords adopted sons and daughters. The sin of the transgression of the law of God is taken away. They have on the wedding garment, and are obedient and faithful to all Gods commands. {21MR 52.1}[4]
§13 保罗继续说:“这圣灵是我们得基业的凭据(原文作质),直等到上帝之民(民:原文作产业)被赎,使祂的荣耀得着称赞。因此,我既听见你们信从主耶稣,亲爱众圣徒,就为你们不住的感谢上帝。祷告的时候,常提到你们,求我们主耶稣基督的上帝,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵赏给你们,使你们真知道祂,并且照明你们心中的眼睛,使你们知道祂的恩召有何等指望,祂在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀;并知道祂向我们这信的人所显的能力是何等浩大”(14-19节)。{21MR 52.2}[5]
§14 Which is the earnest of our inheritance, Paul continues, until the redemption of the purchased possession, unto the praise of His glory. Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints, cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him: the eyes of your understanding being enlightened, that ye may know what is the hope of His calling, and what the riches of His glory of His inheritance in the saints, and what is the exceeding greatness of His power to usward who believe, according to the working of His mighty power [verses 14-19]. {21MR 52.2}[5]
§15 你在从事一项伟大的工作,但是你没有明智地对待自己。你必须谨慎自己和那些指望你教导的人,才不至失去健康的思想状态和香气,这种健康的心境显明健全合理的原则,这种原则造就能推进上帝圣工的健全合理的工人。你必须记住这件事:在工作中提出的每一个标准都应当建立的圣经的基础上,以致狂风暴雨不能将它扫除。{21MR 52.3}[6]
§16 You are engaged in a great work, but you are treating yourself unwisely. You must guard yourself and those who look to you for instruction, that you may not work away the healthy tone and fragrance which reveals the sound, sensible principles that make sound, sensible workers who can advance Gods cause. This thing you must remember: every standard raised in the work is to be founded on the Book, that storm and tempest may be unable to sweep it away. {21MR 52.3}[6]
§17 “并知道祂向我们这信的人所显的能力是何等浩大,就是照祂在基督身上所运行的大能大力,使祂从死里复活,叫祂在天上坐在自己的右边,远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,连来世的也都超过了。又将万有服在祂的脚下,使祂为教会作万有之首。教会是祂的身体,是那充满万有者所充满的”(19-23节)。{21MR 52.4}[7]
§18 According to the working of His mighty power, which He wrought in Christ when He raised Him from the dead, and set Him at His own right hand in the heavenly places, far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: and hath put all things under His feet, and gave Him to be the head over all things to the church, which is His body, the fulness of Him that filleth all in all [verses 19-23]. {21MR 52.4}[7]
§19 你切不可教育你的学生们指望你倚靠你。不要像主人对仆人那样告诉他们要去做什么工作。你可以建议,但要让他们去向主求忠告。祂已给每一个人分派了工作。{21MR 52.5}[8]
§20 You must not educate your students to look to and depend on you. Do not tell them, as a master does his servant, what work they are to do. You may advise, but let them go to the Lord for counsel. He has given to every man his work. {21MR 52.5}[8]
§21 你若随从自己人意的判断,就会做与上帝的宗旨和计划不和谐的事。要警告每一个依赖你的学生,因为你并不是超越试探的。即使是现在,尽管你做着主计划做成的工作,你也在包揽太多的事。基督徒榜样的亮光和基督徒的教导可能被转入错误的渠道,上帝本希望做成的工作可能会变得太分散,从而给工人们带来混乱和灰心。{21MR 53.1}[9]
§22 If you should follow your human judgment, you would do the very things that would be out of harmony with Gods purposes and plans. Warn every student against placing dependence on you, for you are not beyond temptation. Even now, though doing the very work the Lord designs to have done, you are embracing too much. The light of Christian instruction may be turned in wrong channels, and the work God would have done may become too scattered, thus bringing confusion and discouragement upon the workers. {21MR 53.1}[9]
§23 必须只让主作你的顾问。要记住撒但已带着大能力下来,要在一切沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈,因为他们屈从他的计划。你并不是超越试探的。你不要对自己的智慧感到有信心。你必须单单倚靠上帝。要紧紧倚赖耶稣基督。你已辛苦工作要带来好的结果。现在不要犯任何错误。{21MR 53.2}[10]
§24 The Lord alone must be your counselor. Remember that Satan has come down with great power to work with all deceivableness of unrighteousness in them that perish, because they yield to his plans. You are not above temptation. You are not to feel confidence in your own strength. Your only dependence must be in God. Lean hard on Jesus Christ. You have worked hard to bring about good results. Do not now make any mistakes. {21MR 53.2}[10]
§25 你绝不要设法拔掉真理的一个销钉,挪移真理的一个陆标,就是主已赐给祂的子民作为真理的东西。你能操纵事情去迎合你自己的计划和策略。然而一旦你允许自己的影响力带人偏离主为自己的子民所筑就的直而窄的路,以使适应你自己,你的兴盛就必停止;因为上帝不会作你的向导了。尼布甲尼撒的人生记录已被再三呈现给我好呈现给你,好使你受到警告,不要信赖你自己和你自己的智慧,倚靠你血肉的膀臂。决不要追求名气。决不要降低真理的旗帜,也不要让它从你的手中垂落以便使这末后日子的信息与任何决不会突显我们信仰特色的东西联合。“圣徒的忍耐就在此,他们是守上帝诫命和耶稣真道的”(启14:12)。{21MR 53.3}[11]
§26 You must never, never seek to lift one pin, remove one landmark, that the Lord has given to His people as truth. You can manipulate matters to suit your own plans and devices. But just as soon as you allow your influence to lead away from the strait and narrow path that the Lord has cast up for His people, in order to accommodate yourself, your prosperity will cease; for God will not be your guide. The record of Nebuchadnezzars life has been presented to me again and again to present to you, that you may be warned not to trust in yourself and your own wisdom, or to make flesh your arm. Never seek for popularity. Never let the banner be lowered or drop from your hands in order to blend in the wording of the message for these last days anything but that which will keep the features of our faith prominent. Here are they which keep the commandments of God, and the faith of Jesus [Revelation 14:12]. {21MR 53.3}[11]
§27 你绝对处在危险中。你在将太多的责任放在你自己和与你联合的人身上。你若不给自己时间祈祷和研究圣经,就必有使圣经适应你自己的想法的危险。你要当心,不要在你正从事的工作中误用你的能力,将你的一切都投入到一项不是整体而是部分要成就的工作上。要使你在从事的那部分工作与其它的工作方面保持匀对称的比例,使我们正在建造的结构可以坚定稳固,能禁得起环境和试探的压力。{21MR 53.4}[12]
§28 You are in positive danger. You are placing too many duties upon yourself and those connected with you. Unless you give yourself time for prayer and for study of the Scriptures, you will be in danger of accommodating the Scriptures to your own ideas. Take heed that in the work you are doing you do not misapply your powers, giving all you have to a work which is not a whole but only a part of the work to be done. Keep the part you are doing in symmetrical proportion with the other lines of the work, that the structure we are building may be firm and solid, able to withstand the stress of circumstances and temptation. {21MR 53.4}[12]
§29 主的教会对祂来说是地上最亲爱的对象。创造本身源自上帝要在祂的子民得赎的事上得荣耀的目的。你的工作不应自行塑造,不应与教会分开。你也决不应以任何方式贬低传道事工而高举你所从事的工作在教会之上。你不应让学生们以为你的工作是分开的,因为你这么做就表明你不是与上帝同工的。你会这样经营事情,导致那些与你联络的人会认为要是你被带走了,你所建议、计划和开始运营的一切都得完全归着你所计划的前进。{21MR 53.5}[13]
§30 The Lords church is to Him the dearest object on earth. Creation itself was originated in the purpose of God that He might glorify Himself in the redemption of His people. Your work is not to shape itself. It is not to be separated from the church. Neither are you in any way to demerit the ministry and exalt the work you are doing above the church. You are not to allow the students to suppose your work is separate, because in doing this you will show that you are not a co-worker with God. You may carry things in such a way that those connected with you will be led to think that should you be taken away, all that you had advised, planned, and set in operation would have to go forward just as you had planned. {21MR 53.5}[13]
§31 我们希望上帝的福气会伴随着你,因为你谦卑地与上帝同行,与基督同负轭,希望祂会保留你的性命以完成一项会像永恒一样持久的工作。使徒教导我们知道上帝的奥秘,他称福音为“历代以来隐藏在创造万物之上帝里的奥秘,……为要藉着教会使天上执政的、掌权的,现在得知上帝百般的智慧。这是照上帝从万世以前,在我们主基督耶稣里所定的旨意”(弗3:9-11)。{21MR 54.1}[14]
§32 We hope that the blessing of God will attend you because you walk humbly with God, yoked up with Christ, that He will spare your life to accomplish a work that will be as enduring as eternity. The apostle teaches us Gods purpose when He calls the gospel the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: to the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, according to the eternal purpose which He purposed in Christ Jesus our Lord (Ephesians 3:9-11). {21MR 54.1}[14]
§33 要确信上帝有一个教会,确信你是与祂同工的。“我为主被囚的劝你们:既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容,用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召同有一个指望。一主,一信,一洗,一上帝,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内”(弗4:1-6)。{21MR 54.2}[15]
§34 Rest assured that God has a church, and that you are to be a colaborer with Him. I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, with all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling; one Lord, one faith, one baptism, one God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all [Ephesians 4:1-6]. {21MR 54.2}[15]
§35 上帝的旨意借以实现的工作由基督完成了。这原是上帝的理事会达成的协议。父与祂儿子商量后打算让人类家庭受测试和验证,看看他们会不会受撒但的试探引诱,会不会以基督为他们的义,遵守上帝的诫命而存活。上帝将祂的儿子赐给了凡愿意真实忠诚的人。基督立约要以自己生命的代价救赎他们脱离撒但的权势。我们有这个约的条件。“耶和华却喜悦将祂压伤,使祂受痛苦。耶和华以祂为赎罪祭(或作:祂献本身为赎罪祭)。祂必看见后裔,并且延长年日。耶和华所喜悦的事必在祂手中亨通。祂必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人因认识我的义仆得称为义;并且祂要担当他们的罪孽”(赛53:10,11)。{21MR 54.3}[16]
§36 By Christ the work upon which the fulfillment of Gods purpose rests was accomplished. This was the agreement in the councils of the Godhead. The Father purposed in counsel with His Son that the human family should be tested and proved to see whether they would be allured by the temptations of Satan, or whether they would make Christ their righteousness, keeping Gods commandments, and live. God gave to His Son all who would be true and loyal. Christ covenanted to redeem them from the power of Satan, at the price of His own life. We have the condition of this covenant. Yet it pleased the Lord to bruise Him; He hath put Him to grief: when thou shalt make His soul an offering for sin, He shall see His seed, He shall prolong His days, and the pleasure of the Lord shall prosper in His hand. He shall see of the travail of His soul, and shall be satisfied: by His knowledge shall My righteous Servant justify many; for He shall bear their iniquities [Isaiah 53:10, 11]. {21MR 54.3}[16]
§37 上帝赐下基督,就是赐下了天庭最上等的恩赐。祂已将存在于在这道中的最丰盛的福气赐给我们了。基督升天后,圣灵取代了祂,是祂的一个完全的代表。正是圣灵的作为提供最丰富的恩典,并且使之在上帝子民的心中奏效,好将选民收聚到一个家庭里。我们需要更加安静、持久地倚赖上帝,然后才会发出最好最高的活动。才不会做出一个错误的举动。我们需要培养一种平静顺从的对上帝的倚赖。无论对老年人还是对少年人,这都比言语能表达的更有价值。{21MR 55.1}[17]
§38 In giving Christ, God gave heavens choicest gift. He has given us all the rich blessings presented in the Word. When Christ ascended to heaven, the Holy Spirit took His place, and was a perfect representation of Him. It is the work of the Spirit to minister the richest grace, and make it effectual in the hearts of Gods people, that the elect may be gathered into one family. We need more quiet, abiding trust in God, and then the very best and highest activities will be put forth. Not one false movement will be made. We need to cultivate a calm and obedient trust in God. To young and old, this is worth more than tongue can tell. {21MR 55.1}[17]
§39 真宗教将其使人成圣的感化力带进人一切的思想、言语和行为中。我的弟兄,要让每一个与你的联络的人都看到你是在正确地履行上帝放在你身上的责任,你是在保守你的心摆脱每一自私的计谋。你可能会说:“怀姐妹是什么意思呢?”我的弟兄,要仔细地看,因为有一些带有自私性质的计划。你若在正确的工作中合法地努力,就必须将这些自私的计划清除。爱上帝为至上并且爱邻舍如同基督爱了你一样,你才是履行上帝的律法。在任何业务交易中,在任何一方面的服务中,一定不要让一根自私的线织进布中。{21MR 55.2}[18]
§40 Genuine religion brings its sanctifying influence into all a man thinks, says, and does. Let everyone connected with you, my brother, see that you are discharging aright the duties God has laid upon you, that you are keeping your heart free from every scheme of selfishness. You may say, What does Sister White mean? Look carefully, my brother, for there are schemes that savor of selfishness. You may be sure that these must be purged away if, in that work that is a right work, you strive lawfully. Loving God supremely and your neighbor as Christ has loved you, you fulfill the divine law. In any business transaction, in any line of service, be sure that not one thread of selfishness is drawn into the fabric. {21MR 55.2}[18]
§41 你已经着手的工作是好的,但你将它做过头了。你在占用应该用于其它工作方面的才干和资金,那些方面的工作因此受损。{21MR 55.3}[19]
§42 The work you have entered upon is good, but you are carrying it to excess. Thus you are absorbing talent and means which should be devoted to other lines of work, which are suffering. {21MR 55.3}[19]
§43 有许多事需要以多种方式得到提高和加强。为贫穷和赤贫之人完成的工作量应当平均分配。你应当少收聚一些人归你自己,而要做一些实际的工作,将工人安置在穷困的园地,他们在那里可以从事你正在从事的这方面工作。你在变得头昏眼花;你在对上帝此时的圣工失去清晰、坚定、健康的概念。为了那些一直在设法将旗帜插在一无所有的园地那些人,你要知道自己的局限。要知道你能做什么不能做什么。{21MR 55.4}[20]
§44 There are many things that need to be lifted and strengthened in various ways. The amount of work done for the needy and destitute is to be equally divided. You should gather less upon yourself, and do some real work to place workers in destitute fields, where they can work in the same lines in which you are working. You are becoming dizzy; you are losing your clear, firm, healthful conception of the work of God for this time. Know your limitation, for the sake of those who have been trying to plant the standard in fields where they have nothing. Know what you can do and what you cannot do. {21MR 55.4}[20]
§45 现在做成的工作的每一方面都附有一种重要性。你不要打断连接销。这可能在你看来不是很有价值,但它对你意义很大。为了你愿意教育的那些人的安全,上帝已赐下连接销,你和你的学生们需要受教育和训练不要犯一些人已经犯过的错误,打断将你和你的工作与上帝守诫命子民的团体坚定地联合在一起的连接销。{21MR 55.5}[21]
§46 There is an importance attached to every phase of the work done now. You are not to break the coupling pin. This may seem to you not of much value, but it means a great deal to you. For the safety of those you would educate, God has given the coupling pin, and you and your students need to be educated and trained not to make the mistake some have made by breaking the coupling pin which unites you and your work firmly with the body of Gods commandment-keeping people. {21MR 55.5}[21]
§47 必须教导和实行忠诚尽责的精神。要记住你在日常之下完成的一切工作中,完成这工作的精神都会出现,无论是善是恶。你要如此工作,使你的邻舍不会因你的任何安排而在任何一个细节上遭受一点不公正的待遇。{21MR 56.1}[22]
§48 The spirit of fidelity must be taught and practiced. Remember that in all your work that is done under the sun, the spirit in which the work is done will appear, whether it be good or evil. Work so that your neighbor shall not suffer the least injustice in any particular by any of your arrangements. {21MR 56.1}[22]
§49 你所把握的工作只是上帝完成之工的一小块。要对你的学生说,我只能将主已经赐给我的给你们。当你们从这个学校毕业出去时,要指望上帝作你们的同伴,你们的顾问。无论你们是去传道,是在我们的学校教书,是做医生,还是耕种土地或从事某一行业,都要指望主作你们的向导,你们的帮助者,你们的朋友。{21MR 56.2}[23]
§50 The work you have hold of is only a piece of the work God would have done. Say to your students, I can give you only what the Lord has given me. As you go forth from this school, look to God as your companion, your counselor. Whether you preach the Word, whether you teach in our schools, whether you practice as a physician, whether you cultivate the soil or follow a trade, look to the Lord as your guide, your helper, your friend. {21MR 56.2}[23]
§51 你们或许蒙召在议事会采取行动,或许蒙召前往外国。要记住你们决不会越过上帝的领域。要将你心与脑、筋与肉的全部机智与力量都投入到你所从事的工作中。要尽力而为。你们不要追求受人控制。基督是你们的主。要记住你只是身体的一个肢体,身上的不同肢体都要受圣灵控制。“你们扛抬耶和华器皿的人哪,务要自洁”(赛52:11)。要保守你们自己不沾染世俗。只有当身体的不同肢体都履行各自的职责时,才能保持身体的一致。你们决不能成为一个独立的整体。只有一个头。我不是你们的主。不要称呼任何一个人为主。你们只有一位主,祂在天上。{21MR 56.3}[24]
§52 You may be called to act in councils. You may be called upon to go to foreign lands. Remember that you can never go beyond the domain of God. Give to what you do all the tact and strength of mind and heart, sinew and muscle. Do your best. You are not to seek to be controlled by men. Christ is your Master. Remember that you are only one member of the body, and that the different members of the body are to be controlled by the Holy Spirit. Be ye clean, that bear the vessels of the Lord [Isaiah 52:11]. Keep yourselves unspotted from the world. It is only as the different members of the body perform their several offices that the unity of the body is preserved. You can never be an independent whole. There is only one head. I am not your master. Call not any man master. You have one Master, who is in heaven. {21MR 56.3}[24]
§53 “祂所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师,为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,直等到我们众人在真道上同归于一,认识上帝的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,使我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端;惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督,全身都靠祂联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己”(弗4:11-16)。{21MR 56.4}[25]
§54 And He gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ; till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ: that we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive; but speaking the truth in love, may grow up into Him in all things, which is the Head, even Christ: from whom the whole body, fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love [Ephesians 4:11-16]. {21MR 56.4}[25]
§55 “所以,你们该效法上帝,好像蒙慈爱的儿女一样。也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与上帝。……从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女。光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。总要察验何为主所喜悦的事。那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人”(弗5:1,2,8-11)。{21MR 56.5}[26]
§56 Be ye therefore followers of God, as dear children; and walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given Himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet smelling savor. . . . For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord; walk as children of light: (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;) proving what is acceptable unto the Lord. And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them [Ephesians 5:1, 2, 8-11]. {21MR 56.5}[26]
§57 这些经文被赐给我好传给你。《罗马书》第十二章特别规定了吩咐你要认真研究的原则。上帝所指定的人若不是在大事也在小事上行道的人,就不会得到维持。你处在绝对的危险中。撒但正设法用每一诡计削弱你,使你变得自高起来。这样你就会允许仇敌对你获得控制权。高而又高的上帝会使用人作祂的工具,只要他们愿意谦卑地工作,向祂求智慧。{21MR 57.1}[27]
§58 These Scriptures were given me to give to you. Especially were the principles laid down in the twelfth chapter of Romans enjoined upon you for careful study. The men of Gods appointment will not be sustained if they are not doers of His Word, in small matters as well as large. You are in positive danger. Satan is trying by every device to weaken you, so that you will become exalted in your own opinion. Thus you will permit the enemy to gain power over you. God, who is high and lifted up, will use men as His instruments as long as they will work humbly, seeking wisdom from Him. {21MR 57.1}[27]
§59 主在这地上有一个教会。祂有一班人正在专心致志地作工,这班人对祂的心来说是珍贵的,因为他们献身于祂。还有些人名字虽在教会名册上,却不侍奉上帝,而是在抢夺祂,扣留祂作为家长所要求作祂的份的十分之一和供物。然而因为麦子中间有稗子,难道我们就要蔑视毁谤上帝的教会吗?决不!我们可以蔑视自己,但决不要蔑视那些正在试探和考验中间奋斗的人。这些人是上帝所爱的人。{21MR 57.2}[28]
§60 The Lord has a church upon this earth. He has a people who are working with an undivided interest, a people who is dear to His heart because they are consecrated to Him. There are also men whose names are on the church books who are not serving God, who are robbing Him by withholding the tithes and offerings which He, as the householder, requires as His portion. But because there are tares among the wheat, shall we disparage the church of God? Never! We may disparage ourselves, but never disparage those who are striving amid temptation and trial. These are the ones whom God loves. {21MR 57.2}[28]
§61 医疗布道工作不应与教会分离。有心智能力与力量的人应当抓住每一个机会熟悉上帝的道。每一个愿意赢得永生的人都必须吃喝这道,当作上帝儿子的血与肉。我们所有初信的人都需要训练。应当付出指导有方的努力,使他们领受亮光。不断需要心智很平衡的人,他们不会走偏,进入火里或水里。{21MR 57.3}[29]
§62 The medical missionary work is not to be divorced from the church. Men of power and strength of mind are to grasp every opportunity of becoming acquainted with the Word of God. This Word each individual who would win eternal life must eat and drink as the flesh and blood of the Son of God. All our new converts need training. Well-directed labor should be put forth that they may receive light. There is constant need of men with well balanced minds, who will not step aside either into the fire or into the water. {21MR 57.3}[29]
§63 一些阅读这道的人抓住一些自以为使他们得到了大光的想法。他们将自以为是亮光的这种东西当作真理提出来,然而因为他们还没有像一些人所做的那样确实研究上帝的道,他们就会以充满热情和热心地介绍一些理论,那些理论若是得到接受,就会对抗自从1844年以来一直付出的要给上帝子民一条连贯的真理之链的努力。他们不知道自己在做什么,但他们却使那些自以为有稳固根基的人不安。这些人渴望新的想法和推测,这有损品格的匀称发展。在圣灵的感化之下,那些有这种热情性格的人会有能力从事最高的服务。他们信息中使人复苏的生命影响力会给工作增光添色,并且推进工作,将恩典和真理的精神散布到各方面。然而假如这种人将全部心思投入在某个不正确的想法上,就发展出缺陷而不是匀称。{21MR 57.4}[30]
§64 Some who read the Word catch at ideas which they suppose give them great light. They present this supposed light as truth, but as they have not really studied the Word, as some have done, they will, full of ardor and zeal, present theories which, if received, will counterwork the efforts which have been put forth since 1844 to give the people of God a connected chain of truth. They do not know what they are doing, but they disturb those who suppose they have a solid foundation. These crave for new ideas and suppositions, which mar the symmetrical development of character. Under the influence of the Holy Spirit, those with this enthusiastic temperament would be enabled to do the highest service. The quickening influence of the life in their message would give character to the work, and advance it, diffusing the grace and spirit of truth in all its lines. But let such a one put his whole mind upon some idea which is not correct, and deformity rather than symmetry is developed. {21MR 57.4}[30]
§65 这就是如今存在于医疗布道工作中的危险。许多人去学校要在这方面受教育的人没有获得他们以为自己会获得的那么多。他们若是没有置身在一所学校中,而是留在他们能不断领受和不断给予的地方,原会领受增加的亮光。{21MR 58.1}[31]
§66 This is the danger now existing in the medical missionary work. Many who go to school to be educated in this line do not obtain as much as they thought they would. If they had not placed themselves in a school, but had remained where they could be constantly receiving and constantly giving, they would have received increased light. {21MR 58.1}[31]
§67 在呼吁志愿者从事文字布道工作方面有一项大工要完成。不应当限制书报员——告诉他们不可谈论真理的题目,不可给人查经。他们应当将自己全部的精力和启迪都投入到工作中,他们若是能藉着直接亲自与人讲话来帮助什么人,就要让他们这么做。他们应当完全自由地与那些觉醒的人谈话并一起祷告。一些人没有负担从事这种工作,他们不应该设法与所遇见的人交谈,因为他们不会有能力启迪他们。真理必须前进。战斗中的教会还不是得胜的教会。我蒙指示看见:那些作好准备去感化人心的人往往有机会念诵圣经或教导真理的书籍,从而用真理的证据来启发人。{21MR 58.2}[32]
§68 There is a great work to be done in calling for volunteers for the canvassing work. Canvassers are not to be restricted by being told that they must not talk upon subjects of the truth, that they are to give no Bible readings. They are to put all their energies and enlightenment into the work, and if they can help anyone by speaking to him directly and personally, let them do it. They should be perfectly free to speak or to pray with those who are awakened. Some have not the burden to do this work, and they should not try to converse with those they meet, for they would be unable to enlighten them. The truth must go forward. The church militant is not the church triumphant. It has been shown me that those who are fitted to enlighten minds will often have opportunity to read from the Bible or from books which teach the truth, and thus bring the evidence of truth to enlighten souls. {21MR 58.2}[32]
§69 应当鼓励青少年认识到他们能在医疗布道方面做什么。应当教导他们如何接触大众,群众沉沦得那么深以致他们的状况显然无望。不应限制青少年与传道人一起工作。这不是主的心意或旨意。我说得很明确,因为这些问题不断被提出来要作决定。上帝的子民现在蒙召去从事一项神圣的工作。(《信函》1898年126号)怀爱伦著作托管委员会1990年5月10日全文发表于马里兰州银泉市。{21MR 58.3}[33]
§70 The youth should be encouraged to learn what they can do in medical missionary lines. They should be taught how to reach the masses who are sunken so low that their condition is apparently hopeless. And they should not be restricted in regard to working with ministers. This is not the Lords mind or will. I speak decidedly, for these questions are constantly coming up for decision. The people of God are called now to do a sacred work.--Letter 126, 1898. Ellen G. White Estate Silver Spring, Maryland May 10, 1990. Entire Letter. {21MR 58.3}[33]
已选中 0 条 (可复制或取消)